Guru Granth Sahib Translation Project

Guru Granth Sahib Spanish Page 222

Page 222

ਤਨਿ ਮਨਿ ਸੂਚੈ ਸਾਚੁ ਸੁ ਚੀਤਿ ॥ tan man soochai saach so cheet. Atesorando aquél nombre verdadero en el corazón, la mente y el cuerpo se vuelven puros.
ਨਾਨਕ ਹਰਿ ਭਜੁ ਨੀਤਾ ਨੀਤਿ ॥੮॥੨॥ naanak har bhaj neetaa neet. ||8||2|| ¡Oh Nanak! Canta los himnos de Dios sin parar.
ਗਉੜੀ ਗੁਆਰੇਰੀ ਮਹਲਾ ੧ ॥ ga-orhee gu-aarayree mehlaa 1. Raag Gauri Gwaarayree, Mehl Guru Nanak Dev Ji, El primer canal divino.
ਨਾ ਮਨੁ ਮਰੈ ਨ ਕਾਰਜੁ ਹੋਇ ॥ naa man marai na kaaraj ho-ay. La mente no muere porque está bajo el control de la lujuria y así el propósito de la vida queda sin cumplirse.
ਮਨੁ ਵਸਿ ਦੂਤਾ ਦੁਰਮਤਿ ਦੋਇ ॥ man vas dootaa durmat do-ay. La mente está bajo el control de los vicios, del intelecto malvado y de la dualidad.
ਮਨੁ ਮਾਨੈ ਗੁਰ ਤੇ ਇਕੁ ਹੋਇ ॥੧॥ man maanai gur tay ik ho-ay. ||1|| Logrando la sabiduría por el gurú, la mente está satisfecha y se inmerge en Dios.
ਨਿਰਗੁਣ ਰਾਮੁ ਗੁਣਹ ਵਸਿ ਹੋਇ ॥ nirgun raam gunah vas ho-ay. Dios está bajo el control de las virtudes.
ਆਪੁ ਨਿਵਾਰਿ ਬੀਚਾਰੇ ਸੋਇ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ aap nivaar beechaaray so-ay. ||1|| rahaa-o. Aquél que se deshace de su ego, piensa en Dios.
ਮਨੁ ਭੂਲੋ ਬਹੁ ਚਿਤੈ ਵਿਕਾਰੁ ॥ man bhoolo baho chitai vikaar. La mente distraída está engolosinada por los viciosos.
ਮਨੁ ਭੂਲੋ ਸਿਰਿ ਆਵੈ ਭਾਰੁ ॥ man bhoolo sir aavai bhaar. Siempre y cuando la mente camine en el sendero maligno, carga el peso de los pecados sobre su cabeza.
ਮਨੁ ਮਾਨੈ ਹਰਿ ਏਕੰਕਾਰੁ ॥੨॥ man maanai har aykankaar. ||2|| Cuando la mente está satisfecha, ve y percibe al señor sólo.
ਮਨੁ ਭੂਲੋ ਮਾਇਆ ਘਰਿ ਜਾਇ ॥ man bhoolo maa-i-aa ghar jaa-ay. La mente distraída se envuelve en los vicios.
ਕਾਮਿ ਬਿਰੂਧਉ ਰਹੈ ਨ ਠਾਇ ॥ kaam birooDha-o rahai na thaa-ay. En la lujuria, no puede mantenerse contenida.
ਹਰਿ ਭਜੁ ਪ੍ਰਾਣੀ ਰਸਨ ਰਸਾਇ ॥੩॥ har bhaj paraanee rasan rasaa-ay. ||3|| ¡Oh mortal! Canta los himnos de Dios amorosamente con tu lengua.
ਗੈਵਰ ਹੈਵਰ ਕੰਚਨ ਸੁਤ ਨਾਰੀ ॥ gaivar haivar kanchan sut naaree. Por la preocupación de obtener los elefantes, los caballos, el oro, los hijos y la esposa,
ਬਹੁ ਚਿੰਤਾ ਪਿੜ ਚਾਲੈ ਹਾਰੀ ॥ baho chintaa pirh chaalai haaree. uno pierde el juego de la vida y parte de la tierra.
ਜੂਐ ਖੇਲਣੁ ਕਾਚੀ ਸਾਰੀ ॥੪॥ joo-ai khaylan kaachee saaree. ||4|| Y sus posibilidades de ganar y participar en el juego de azar disminuyen.
ਸੰਪਉ ਸੰਚੀ ਭਏ ਵਿਕਾਰ ॥ sampa-o sanchee bha-ay vikaar. A medida que uno acumula la riqueza, se incrementa la maldad en su mente.
ਹਰਖ ਸੋਕ ਉਭੇ ਦਰਵਾਰਿ ॥ harakh sok ubhay darvaar. Y el dolor y el placer le afectan mucho en su puerta.
ਸੁਖੁ ਸਹਜੇ ਜਪਿ ਰਿਦੈ ਮੁਰਾਰਿ ॥੫॥ sukh sehjay jap ridai muraar. ||5|| Recitando el nombre dentro del corazón, se obtiene la paz espontáneamente.
ਨਦਰਿ ਕਰੇ ਤਾ ਮੇਲਿ ਮਿਲਾਏ ॥ nadar karay taa mayl milaa-ay. Cuando el señor es compasivo, une a uno a su ser a través del gurú.
ਗੁਣ ਸੰਗ੍ਰਹਿ ਅਉਗਣ ਸਬਦਿ ਜਲਾਏ ॥ gun sangrahi a-ugan sabad jalaa-ay. Esa persona recolecta las virtudes en el santuario del gurú y quema sus deméritos a través de la instrucción del gurú.
ਗੁਰਮੁਖਿ ਨਾਮੁ ਪਦਾਰਥੁ ਪਾਏ ॥੬॥ gurmukh naam padaarath paa-ay. ||6|| Y a través del gurú, recibe la riqueza del nombre de Dios.
ਬਿਨੁ ਨਾਵੈ ਸਭ ਦੂਖ ਨਿਵਾਸੁ ॥ bin naavai sabh dookh nivaas. Sin el nombre de Dios,todas las aflicciones rodean a uno.
ਮਨਮੁਖ ਮੂੜ ਮਾਇਆ ਚਿਤ ਵਾਸੁ ॥ manmukh moorh maa-i-aa chit vaas. En la mente de un Manmukh (Arrogantes) , habita Maya.
ਗੁਰਮੁਖਿ ਗਿਆਨੁ ਧੁਰਿ ਕਰਮਿ ਲਿਖਿਆਸੁ ॥੭॥ gurmukh gi-aan Dhur karam likhi-aas. ||7|| Aquél que hizo buenas acciones en la vida anterior, encuentra la sabiduría del gurú a través de una buena fortuna.
ਮਨੁ ਚੰਚਲੁ ਧਾਵਤੁ ਫੁਨਿ ਧਾਵੈ ॥ man chanchal Dhaavat fun Dhaavai. La mente caprichosa corre tras los bienes mundiales que son temporales.
ਸਾਚੇ ਸੂਚੇ ਮੈਲੁ ਨ ਭਾਵੈ ॥ saachay soochay mail na bhaavai. Al señor verdadero e inmaculado no le gusta la mugre de la maldad.
ਨਾਨਕ ਗੁਰਮੁਖਿ ਹਰਿ ਗੁਣ ਗਾਵੈ ॥੮॥੩॥ naanak gurmukh har gun gaavai. ||8||3|| ¡Oh Nanak! El Gurmukh canta las glorias de Dios.
ਗਉੜੀ ਗੁਆਰੇਰੀ ਮਹਲਾ ੧ ॥ ga-orhee gu-aarayree mehlaa 1. Raag Gauri Gwaarayree, Mehl Guru Nanak Dev Ji, El primer canal divino.
ਹਉਮੈ ਕਰਤਿਆ ਨਹ ਸੁਖੁ ਹੋਇ ॥ ha-umai karti-aa nah sukh ho-ay. Por el ego, la dicha no es obtenida.
ਮਨਮਤਿ ਝੂਠੀ ਸਚਾ ਸੋਇ ॥ manmat jhoothee sachaa so-ay. Falso es el ego de la mente. . Verdadero sólo el señor.
ਸਗਲ ਬਿਗੂਤੇ ਭਾਵੈ ਦੋਇ ॥ sagal bigootay bhaavai do-ay. Aquél que ama la dualidad, malgasta su vida.
ਸੋ ਕਮਾਵੈ ਧੁਰਿ ਲਿਖਿਆ ਹੋਇ ॥੧॥ so kamaavai Dhur likhi-aa ho-ay. ||1|| Uno hace solamente lo que está escrito en su destino por Dios.
ਐਸਾ ਜਗੁ ਦੇਖਿਆ ਜੂਆਰੀ ॥ aisaa jag daykhi-aa joo-aaree. He visto al mundo eterno jugando el juego de azar,
ਸਭਿ ਸੁਖ ਮਾਗੈ ਨਾਮੁ ਬਿਸਾਰੀ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ sabh sukh maagai naam bisaaree. ||1|| rahaa-o. que olvidándose el nombre de Dios, piden placeres de todo tipo.
ਅਦਿਸਟੁ ਦਿਸੈ ਤਾ ਕਹਿਆ ਜਾਇ ॥ adisat disai taa kahi-aa jaa-ay. Uno puede describir al señor imperceptible sólo si lo ha visto.
ਬਿਨੁ ਦੇਖੇ ਕਹਣਾ ਬਿਰਥਾ ਜਾਇ ॥ bin daykhay kahnaa birthaa jaa-ay. Sin verlo, toda descripción suya es todo parloteo.
ਗੁਰਮੁਖਿ ਦੀਸੈ ਸਹਜਿ ਸੁਭਾਇ ॥ gurmukh deesai sahj subhaa-ay. Aquél que vive en la compañía del gurú, ve al señor espontáneamente.
ਸੇਵਾ ਸੁਰਤਿ ਏਕ ਲਿਵ ਲਾਇ ॥੨॥ sayvaa surat ayk liv laa-ay. ||2|| ¡Oh ser! Entona tu mente en el servicio y el amor de Dios.
ਸੁਖੁ ਮਾਂਗਤ ਦੁਖੁ ਆਗਲ ਹੋਇ ॥ sukh maaNgat dukh aagal ho-ay. Pidiendo placer, el dolor se incrementa aún más.
ਸਗਲ ਵਿਕਾਰੀ ਹਾਰੁ ਪਰੋਇ ॥ sagal vikaaree haar paro-ay. Porque así pone una guirnalda de pecados en su cuello.
ਏਕ ਬਿਨਾ ਝੂਠੇ ਮੁਕਤਿ ਨ ਹੋਇ ॥ ayk binaa jhoothay mukat na ho-ay. El que está envuelto en la falsedad de Maya no obtiene la salvación sin el nombre de Dios.
ਕਰਿ ਕਰਿ ਕਰਤਾ ਦੇਖੈ ਸੋਇ ॥੩॥ kar kar kartaa daykhai so-ay. ||3|| Dios mismo observa su juego creando el universo.
ਤ੍ਰਿਸਨਾ ਅਗਨਿ ਸਬਦਿ ਬੁਝਾਏ ॥ tarisnaa agan sabad bujhaa-ay. El nombre de Dios sofoca el fuego de los deseos.
ਦੂਜਾ ਭਰਮੁ ਸਹਜਿ ਸੁਭਾਏ ॥ doojaa bharam sahj subhaa-ay. Así, la dualidad y las dudas se disipan espontáneamente.
ਗੁਰਮਤੀ ਨਾਮੁ ਰਿਦੈ ਵਸਾਏ ॥ gurmatee naam ridai vasaa-ay. Por instrucción del gurú, el nombre habita en el corazón.
ਸਾਚੀ ਬਾਣੀ ਹਰਿ ਗੁਣ ਗਾਏ ॥੪॥ saachee banee har gun gaa-ay. ||4|| El hombre canta las alabanzas de Dios a través de la palabra verdadera.
ਤਨ ਮਹਿ ਸਾਚੋ ਗੁਰਮੁਖਿ ਭਾਉ ॥ tan meh saacho gurmukh bhaa-o. El señor verdadero habita en la mente de aquél, que está enamorado del señor en compañía del gurú.
ਨਾਮ ਬਿਨਾ ਨਾਹੀ ਨਿਜ ਠਾਉ ॥ naam binaa naahee nij thaa-o. Sin el nombre de Dios, uno no logra conciencia de su ser.
ਪ੍ਰੇਮ ਪਰਾਇਣ ਪ੍ਰੀਤਮ ਰਾਉ ॥ paraym paraa-in pareetam raa-o. El bienamado es cautivado por el amor.
ਨਦਰਿ ਕਰੇ ਤਾ ਬੂਝੈ ਨਾਉ ॥੫॥ nadar karay taa boojhai naa-o. ||5|| Por la gracia de Dios, uno conoce su nombre.
ਮਾਇਆ ਮੋਹੁ ਸਰਬ ਜੰਜਾਲਾ ॥ maa-i-aa moh sarab janjaalaa. El apego a maya es el caldo de cultivo de todas las demás amarras.
ਮਨਮੁਖ ਕੁਚੀਲ ਕੁਛਿਤ ਬਿਕਰਾਲਾ ॥ manmukh kucheel khuchhit bikraalaa. Un egocéntrico es malvado, impuro y espantoso.
ਸਤਿਗੁਰੁ ਸੇਵੇ ਚੂਕੈ ਜੰਜਾਲਾ ॥ satgur sayvay chookai janjaalaa. Sirviendo al gurú verdadero, todos los problemas se disipan.
ਅੰਮ੍ਰਿਤ ਨਾਮੁ ਸਦਾ ਸੁਖੁ ਨਾਲਾ ॥੬॥ amrit naam sadaa sukh naalaa. ||6|| Por el néctar ambrosial del nombre de Dios, uno siempre permanece en dicha.
ਗੁਰਮੁਖਿ ਬੂਝੈ ਏਕ ਲਿਵ ਲਾਏ ॥ gurmukh boojhai ayk liv laa-ay. El Gurmukh conoce a Dios y se entona sólo con el señor.
ਨਿਜ ਘਰਿ ਵਾਸੈ ਸਾਚਿ ਸਮਾਏ ॥ nij ghar vaasai saach samaa-ay. Él siempre se queda en su propio hogar y permanece inmerso en la verdad.
ਜੰਮਣੁ ਮਰਣਾ ਠਾਕਿ ਰਹਾਏ ॥ jaman marnaa thaak rahaa-ay. Él se libera del ciclo del nacimiento y muerte.
ਪੂਰੇ ਗੁਰ ਤੇ ਇਹ ਮਤਿ ਪਾਏ ॥੭॥ pooray gur tay ih mat paa-ay. ||7|| Sin embargo, él logra este conocimiento a través del gurú perfecto.
ਕਥਨੀ ਕਥਉ ਨ ਆਵੈ ਓਰੁ ॥ kathnee katha-o na aavai or. Aquél señor, cuya gloria es inefable, yo canto sus alabanzas.


© 2025 SGGS ONLINE
error: Content is protected !!
Scroll to Top