Guru Granth Sahib Translation Project

Guru Granth Sahib Spanish Page 211

Page 211

ਪ੍ਰਭ ਕੇ ਚਾਕਰ ਸੇ ਭਲੇ ॥ parabh kay chaakar say bhalay. ¡Oh Nanak! Benévolos son los sirvientes de Dios.
ਨਾਨਕ ਤਿਨ ਮੁਖ ਊਜਲੇ ॥੪॥੩॥੧੪੧॥ naanak tin mukh oojlay. ||4||3||141|| Radiantes son sus semblantes en la corte de Dios.
ਗਉੜੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥ ga-orhee mehlaa 5. Raag Gauree, Mehl Guru Arjan Dev ji, El quinto canal divino.
ਜੀਅਰੇ ਓਲ੍ਹ੍ਹਾ ਨਾਮ ਕਾ ॥ jee-aray olHaa naam kaa. ¡Oh mi vida! El nombre de Dios es tu único soporte.
ਅਵਰੁ ਜਿ ਕਰਨ ਕਰਾਵਨੋ ਤਿਨ ਮਹਿ ਭਉ ਹੈ ਜਾਮ ਕਾ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ avar je karan karaavano tin meh bha-o hai jaam kaa. ||1|| rahaa-o. * No importa que hagamos salvo recitar el nombre de Dios, siempre se posa el miedo de la muerte sobre nuestra cabeza.
ਅਵਰ ਜਤਨਿ ਨਹੀ ਪਾਈਐ ॥ avar jatan nahee paa-ee-ai. Dios no es obtenido de ninguna otra manera.
ਵਡੈ ਭਾਗਿ ਹਰਿ ਧਿਆਈਐ ॥੧॥ vadai bhaag har Dhi-aa-ee-ai. ||1|| Uno se puede fijar en Dios por una buena fortuna.
ਲਾਖ ਹਿਕਮਤੀ ਜਾਨੀਐ ॥ laakh hikmatee jaanee-ai. Aunque uno sepa millones de astucias,
ਆਗੈ ਤਿਲੁ ਨਹੀ ਮਾਨੀਐ ॥੨॥ aagai til nahee maanee-ai. ||2|| Pero todos serán inútiles en el más allá.
ਅਹੰਬੁਧਿ ਕਰਮ ਕਮਾਵਨੇ ॥ ahaN-buDh karam kamaavanay. Los ritos y rituales que uno hace egoístamente son en vano ,
ਗ੍ਰਿਹ ਬਾਲੂ ਨੀਰਿ ਬਹਾਵਨੇ ॥੩॥ garih baaloo neer bahaavanay. ||3|| Como las casas de arena en el agua.
ਪ੍ਰਭੁ ਕ੍ਰਿਪਾਲੁ ਕਿਰਪਾ ਕਰੈ ॥ parabh kirpaal kirpaa karai. ¡Oh Nanak! Aquél, sobre quien se posa la gracia de Dios misericordioso
ਨਾਮੁ ਨਾਨਕ ਸਾਧੂ ਸੰਗਿ ਮਿਲੈ ॥੪॥੪॥੧੪੨॥ naam naanak saaDhoo sang milai. ||4||4||142|| Encuentra el nombre de Dios en la compañía de los santos.
ਗਉੜੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥ ga-orhee mehlaa 5. Raag Gauri, Mehl Guru Arjan Dev ji, El quinto canal divino.
ਬਾਰਨੈ ਬਲਿਹਾਰਨੈ ਲਖ ਬਰੀਆ ॥ baarnai balihaarnai lakh baree-aa. ¡Oh hombre! Ofrezco mi ser en sacrificio al nombre de Dios un millón de veces.
ਨਾਮੋ ਹੋ ਨਾਮੁ ਸਾਹਿਬ ਕੋ ਪ੍ਰਾਨ ਅਧਰੀਆ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ naamo ho naam saahib ko paraan aDhree-aa. ||1|| rahaa-o. El nombre de Dios es el soporte de la vida de los seres vivos del mundo
ਕਰਨ ਕਰਾਵਨ ਤੁਹੀ ਏਕ ॥ karan karaavan tuhee ayk. ¡Oh Dios! Eres quien hace todo y hace que otros hagan también.
ਜੀਅ ਜੰਤ ਕੀ ਤੁਹੀ ਟੇਕ ॥੧॥ jee-a jant kee tuhee tayk. ||1|| Eres el único refugio de todas las criaturas.
ਰਾਜ ਜੋਬਨ ਪ੍ਰਭ ਤੂੰ ਧਨੀ ॥ raaj joban parabh tooN Dhanee. ¡Oh Dios mío! Eres el maestro de los regentes del mundo y eres el maestro de la juventud.
ਤੂੰ ਨਿਰਗੁਨ ਤੂੰ ਸਰਗੁਨੀ ॥੨॥ tooN nirgun tooN sargunee. ||2|| Eres el ser sin mérito y eres virtuoso también.
ਈਹਾ ਊਹਾ ਤੁਮ ਰਖੇ ॥ eehaa oohaa tum rakhay. ¡Oh señor! Eres mi protector en este mundo y también en el siguiente.
ਗੁਰ ਕਿਰਪਾ ਤੇ ਕੋ ਲਖੇ ॥੩॥ gur kirpaa tay ko lakhay. ||3|| Excepcional es aquél que te conoce a través de la gracia del gurú.
ਅੰਤਰਜਾਮੀ ਪ੍ਰਭ ਸੁਜਾਨੁ ॥ antarjaamee parabh sujaan. Oh omnisciente y conocedor de lo íntimo.
ਨਾਨਕ ਤਕੀਆ ਤੁਹੀ ਤਾਣੁ ॥੪॥੫॥੧੪੩॥ naanak takee-aa tuhee taan. ||4||5||143|| Eres el refugio y el poder de Nanak.
ਗਉੜੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥ ga-orhee mehlaa 5. Raag Gauri, Mehl Guru Arjan Dev ji El quinto canal divino.
ਹਰਿ ਹਰਿ ਹਰਿ ਆਰਾਧੀਐ ॥ har har har aaraaDhee-ai. Deberíamos adorar a Dios todo el tiempo.
ਸੰਤਸੰਗਿ ਹਰਿ ਮਨਿ ਵਸੈ ਭਰਮੁ ਮੋਹੁ ਭਉ ਸਾਧੀਐ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ satsang har man vasai bharam moh bha-o saaDhee-ai. ||1|| rahaa-o. Dios llega a habitar en la mente en la asamblea de los santos , a través del cual, el apego, las dudas y los miedos son disipados.
ਬੇਦ ਪੁਰਾਣ ਸਿਮ੍ਰਿਤਿ ਭਨੇ ॥ bayd puraan simrit bhanay. Los vedas, Puranas y Smritis proclaman nada más que
ਸਭ ਊਚ ਬਿਰਾਜਿਤ ਜਨ ਸੁਨੇ ॥੧॥ sabh ooch biraajit jan sunay. ||1|| Los sirvientes de Dios habitan en el recinto más alto de lo alto.
ਸਗਲ ਅਸਥਾਨ ਭੈ ਭੀਤ ਚੀਨ ॥ sagal asthaan bhai bheet cheen. En todos otros lugares existe el miedo.
ਰਾਮ ਸੇਵਕ ਭੈ ਰਹਤ ਕੀਨ ॥੨॥ raam sayvak bhai rahat keen. ||2|| Sin embargo, los devotos de Dios son libres del miedo.
ਲਖ ਚਉਰਾਸੀਹ ਜੋਨਿ ਫਿਰਹਿ ॥ lakh cha-oraaseeh jon fireh. Los seres vivos vagan por millones de encarnaciones ,
ਗੋਬਿੰਦ ਲੋਕ ਨਹੀ ਜਨਮਿ ਮਰਹਿ ॥੩॥ gobind lok nahee janam mareh. ||3|| Sin embargo, los devotos de Govinda son liberados del ciclo del nacimiento y muerte.
ਬਲ ਬੁਧਿ ਸਿਆਨਪ ਹਉਮੈ ਰਹੀ ॥ bal buDh si-aanap ha-umai rahee. El orgullo del poder y del intelecto, la astucia y el ego se disiparon,
ਹਰਿ ਸਾਧ ਸਰਣਿ ਨਾਨਕ ਗਹੀ ॥੪॥੬॥੧੪੪॥ har saaDh saran naanak gahee. ||4||6||144|| Cuando Nanak recurrió al santuario de los santos de Dios.
ਗਉੜੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥ ga-orhee mehlaa 5. Raag Gauri, Mehl Guru Arjan Dev ji, El quinto canal divino.
ਮਨ ਰਾਮ ਨਾਮ ਗੁਨ ਗਾਈਐ ॥ man raam naam gun gaa-ee-ai. ¡Oh mente mía! Canta las alabanzas del nombre de Dios.
ਨੀਤ ਨੀਤ ਹਰਿ ਸੇਵੀਐ ਸਾਸਿ ਸਾਸਿ ਹਰਿ ਧਿਆਈਐ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ neet neet har sayvee-ai saas saas har Dhi-aa-ee-ai. ||1|| rahaa-o. Sirve al señor siempre y medita en él con cada respiración.
ਸੰਤਸੰਗਿ ਹਰਿ ਮਨਿ ਵਸੈ ॥ satsang har man vasai. A través de la compañía de los santos, Dios habita en la mente.
ਦੁਖੁ ਦਰਦੁ ਅਨੇਰਾ ਭ੍ਰਮੁ ਨਸੈ ॥੧॥ dukh darad anayraa bharam nasai. ||1|| Y las aflicciones, la oscuridad de la ignorancia y los sufrimientos se esfuman.
ਸੰਤ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ਹਰਿ ਜਾਪੀਐ ॥ sant parsaad har jaapee-ai. Los que recita el nombre de Dios por la gracia de los santos,
ਸੋ ਜਨੁ ਦੂਖਿ ਨ ਵਿਆਪੀਐ ॥੨॥ so jan dookh na vi-aapee-ai. ||2|| No se afligen nunca.
ਜਾ ਕਉ ਗੁਰੁ ਹਰਿ ਮੰਤ੍ਰੁ ਦੇ ॥ jaa ka-o gur har mantar day. Aquél a quien el gurú otorga el mantra del nombre de Dios,
ਸੋ ਉਬਰਿਆ ਮਾਇਆ ਅਗਨਿ ਤੇ ॥੩॥ so ubri-aa maa-i-aa agan tay. ||3|| Es salvado por el fuego de Maya.
ਨਾਨਕ ਕਉ ਪ੍ਰਭ ਮਇਆ ਕਰਿ ॥ naanak ka-o parabh ma-i-aa kar. ¡Oh Dios! Soy Nanak y muéstrame tu gracia para que
ਮੇਰੈ ਮਨਿ ਤਨਿ ਵਾਸੈ ਨਾਮੁ ਹਰਿ ॥੪॥੭॥੧੪੫॥ mayrai man tan vaasai naam har. ||4||7||145|| El nombre de Dios habite en mi mente y en mi cuerpo.
ਗਉੜੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥ ga-orhee mehlaa 5. Raag Gauri, Mehl Guru Arjan Dev ji, El quinto canal divino.
ਰਸਨਾ ਜਪੀਐ ਏਕੁ ਨਾਮ ॥ rasnaa japee-ai ayk naam. Sólo recita el nombre de Dios a través de tu lengua.
ਈਹਾ ਸੁਖੁ ਆਨੰਦੁ ਘਨਾ ਆਗੈ ਜੀਅ ਕੈ ਸੰਗਿ ਕਾਮ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ eehaa sukh aanand ghanaa aagai jee-a kai sang kaam. ||1|| rahaa-o. Recitando el nombre de Dios, la dicha y el éxtasis son obtenidos en este mundo y también en el siguiente y esto siempre acompañará a uno hasta el final.
ਕਟੀਐ ਤੇਰਾ ਅਹੰ ਰੋਗੁ ॥ katee-ai tayraa ahaN rog. ¡Oh ser vivo! Recitando el nombre de Dios , la aflicción de tu ego te dejará.
ਤੂੰ ਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ਕਰਿ ਰਾਜ ਜੋਗੁ ॥੧॥ tooN gur parsaad kar raaj jog. ||1|| Por la gracia del gurú, controlarás la vida mundial y espiritual.
ਹਰਿ ਰਸੁ ਜਿਨਿ ਜਨਿ ਚਾਖਿਆ ॥ har ras jin jan chaakhi-aa. Aquél que ha probado el néctar ambrosial,
ਤਾ ਕੀ ਤ੍ਰਿਸਨਾ ਲਾਥੀਆ ॥੨॥ taa kee tarisnaa laathee-aa. ||2|| Su hambre está saciada.
ਹਰਿ ਬਿਸ੍ਰਾਮ ਨਿਧਿ ਪਾਇਆ ॥ har bisraam niDh paa-i-aa. Aquél que ha encontrado a Dios (el tesoro de la paz).
ਸੋ ਬਹੁਰਿ ਨ ਕਤ ਹੀ ਧਾਇਆ ॥੩॥ so bahur na kat hee Dhaa-i-aa. ||3|| No vaga en ningún otro lugar.
ਹਰਿ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਜਾ ਕਉ ਗੁਰਿ ਦੀਆ ॥ har har naam jaa ka-o gur dee-aa. ¡Oh Nanak! Aquél a quien el gurú ha dado el regalo del nombre de Dios,
ਨਾਨਕ ਤਾ ਕਾ ਭਉ ਗਇਆ ॥੪॥੮॥੧੪੬॥ naanak taa kaa bha-o ga-i-aa. ||4||8||146|| Su miedo ha desaparecido.


© 2025 SGGS ONLINE
error: Content is protected !!
Scroll to Top