Page 176
ਹਸਤੀ ਘੋੜੇ ਦੇਖਿ ਵਿਗਾਸਾ ॥
A uno le fascina mucho ver a sus elefantes y a sus cabellos.
ਲਸਕਰ ਜੋੜੇ ਨੇਬ ਖਵਾਸਾ ॥
Él acumula las tropas y contrata a los ministros y a los sirvientes reales.
ਗਲਿ ਜੇਵੜੀ ਹਉਮੈ ਕੇ ਫਾਸਾ ॥੨॥
Pero todas estas cosas son la cuerda del ego que ha agarrado a su cuello.
ਰਾਜੁ ਕਮਾਵੈ ਦਹ ਦਿਸ ਸਾਰੀ ॥
Reinar en los lugares remotos,
ਮਾਣੈ ਰੰਗ ਭੋਗ ਬਹੁ ਨਾਰੀ ॥
Gozar de los diferentes placeres y hacer relaciones íntimas con diferentes mujeres.
ਜਿਉ ਨਰਪਤਿ ਸੁਪਨੈ ਭੇਖਾਰੀ ॥੩॥
Es un sueño de un pordiosero que se vuelve un rey.
ਏਕੁ ਕੁਸਲੁ ਮੋ ਕਉ ਸਤਿਗੁਰੂ ਬਤਾਇਆ ॥
El gurú verdadero me ha contado una manera de estar feliz.
ਹਰਿ ਜੋ ਕਿਛੁ ਕਰੇ ਸੁ ਹਰਿ ਕਿਆ ਭਗਤਾ ਭਾਇਆ ॥
La manera es someternos a la voluntad de Dios, pues tal es la manera de vivir de los devotos .
ਜਨ ਨਾਨਕ ਹਉਮੈ ਮਾਰਿ ਸਮਾਇਆ ॥੪॥
¡Oh Nanak! El Gurmukh se sumerge en Dios desechando su ego.
ਇਨਿ ਬਿਧਿ ਕੁਸਲ ਹੋਤ ਮੇਰੇ ਭਾਈ ॥
¡Oh hermano mío! Así se logra la dicha
ਇਉ ਪਾਈਐ ਹਰਿ ਰਾਮ ਸਹਾਈ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ਦੂਜਾ ॥
Y así se encuentra a Dios , el sostenedor de todos.
ਗਉੜੀ ਗੁਆਰੇਰੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥
Raag Gauree Gwaarayree, Mehl Guru Arjan Dev ji, El quinto canal divino.
ਕਿਉ ਭ੍ਰਮੀਐ ਭ੍ਰਮੁ ਕਿਸ ਕਾ ਹੋਈ ॥
¿Por qué dudamos? ¿Para qué pasamos la vida en duda?
ਜਾ ਜਲਿ ਥਲਿ ਮਹੀਅਲਿ ਰਵਿਆ ਸੋਈ ॥
Cuando el señor está presente en el agua, en el cielo y en la tierra.
ਗੁਰਮੁਖਿ ਉਬਰੇ ਮਨਮੁਖ ਪਤਿ ਖੋਈ ॥੧॥
Los Gurmukhs son salvados del océano terrible de la vida, mientras que los Manmukhs (Arrogantes) pierden todo su honor.
ਜਿਸੁ ਰਾਖੈ ਆਪਿ ਰਾਮੁ ਦਇਆਰਾ ॥
A aquél a quien el señor benévolo mismo lo protege,
ਤਿਸੁ ਨਹੀ ਦੂਜਾ ਕੋ ਪਹੁਚਨਹਾਰਾ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
Nadie puede igualar a él.
ਸਭ ਮਹਿ ਵਰਤੈ ਏਕੁ ਅਨੰਤਾ ॥
El único Dios prevalece en todas las criaturas.
ਤਾ ਤੂੰ ਸੁਖਿ ਸੋਉ ਹੋਇ ਅਚਿੰਤਾ ॥
Por eso, duérmete en paz sin ninguna preocupación.
ਓਹੁ ਸਭੁ ਕਿਛੁ ਜਾਣੈ ਜੋ ਵਰਤੰਤਾ ॥੨॥
Todo lo que pasa en este universo, Dios lo sabe todo.
ਮਨਮੁਖ ਮੁਏ ਜਿਨ ਦੂਜੀ ਪਿਆਸਾ ॥
Aquellos egocéntricos que están apegados a Maya, sufren mucho atrapando en las amarras del apego a Maya.
ਬਹੁ ਜੋਨੀ ਭਵਹਿ ਧੁਰਿ ਕਿਰਤਿ ਲਿਖਿਆਸਾ ॥
Ellos vagan por muchas encarnaciones porque así lo tienen escrito en su destino.
ਜੈਸਾ ਬੀਜਹਿ ਤੈਸਾ ਖਾਸਾ ॥੩॥
Cosechan lo que ellos siembran.
ਦੇਖਿ ਦਰਸੁ ਮਨਿ ਭਇਆ ਵਿਗਾਸਾ ॥
Teniendo la visión de Dios, mi corazón está en éxtasis.
ਸਭੁ ਨਦਰੀ ਆਇਆ ਬ੍ਰਹਮੁ ਪਰਗਾਸਾ ॥
Ahora veo la presencia y la luz del señor en todas partes.
ਜਨ ਨਾਨਕ ਕੀ ਹਰਿ ਪੂਰਨ ਆਸਾ ॥੪॥੨॥੭੧॥
Dios ha cumplido la añoranza de Nanak.
ਗਉੜੀ ਗੁਆਰੇਰੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥
Raag Gauree Gwaarayree, Mehl Guru Arjan Dev ji, El quinto canal divino.
ਕਈ ਜਨਮ ਭਏ ਕੀਟ ਪਤੰਗਾ ॥
¡Oh Hermano! Por muchas encarnaciones, fuiste un gusano insignificante y una palomilla.
ਕਈ ਜਨਮ ਗਜ ਮੀਨ ਕੁਰੰਗਾ ॥
Por muchas encarnaciones, fuiste un elefante, un pez o un venado.
ਕਈ ਜਨਮ ਪੰਖੀ ਸਰਪ ਹੋਇਓ ॥
Por muchas encarnaciones fuiste un pájaro o una serpiente.
ਕਈ ਜਨਮ ਹੈਵਰ ਬ੍ਰਿਖ ਜੋਇਓ ॥੧॥
Por muchas encarnaciones araste la tierra en la forma de un caballo o un buey.
ਮਿਲੁ ਜਗਦੀਸ ਮਿਲਨ ਕੀ ਬਰੀਆ ॥
Después de mucho tiempo, has logrado la encarnación en el cuerpo humano y es la oportunidad de encontrar a Dios.
ਚਿਰੰਕਾਲ ਇਹ ਦੇਹ ਸੰਜਰੀਆ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
Por lo tanto, Encuéntrate con él porque has logrado esta encarnación después de mucho tiempo.
ਕਈ ਜਨਮ ਸੈਲ ਗਿਰਿ ਕਰਿਆ ॥
Por muchas encarnaciones, fuiste una roca o una montaña.
ਕਈ ਜਨਮ ਗਰਭ ਹਿਰਿ ਖਰਿਆ ॥
Por muchas encarnaciones, fuiste abortado en el vientre de tu madre.
ਕਈ ਜਨਮ ਸਾਖ ਕਰਿ ਉਪਾਇਆ ॥
Por muchas encarnaciones, fuiste la vegetación.
ਲਖ ਚਉਰਾਸੀਹ ਜੋਨਿ ਭ੍ਰਮਾਇਆ ॥੨॥
Así seguiste vagando por millones de matrices.
ਸਾਧਸੰਗਿ ਭਇਓ ਜਨਮੁ ਪਰਾਪਤਿ ॥
Ahora has obtenido la vida preciosa de un ser humano. Por eso, Asocíate con la compañía de los santos.
ਕਰਿ ਸੇਵਾ ਭਜੁ ਹਰਿ ਹਰਿ ਗੁਰਮਤਿ ॥
Sirve a los santos sin pensar en recompensa alguna y permanece desapegado . Canta las alabanzas de Dios a través de la palabra del gurú.
ਤਿਆਗਿ ਮਾਨੁ ਝੂਠੁ ਅਭਿਮਾਨੁ ॥
Desecha tu ego, falsedad y orgullo.
ਜੀਵਤ ਮਰਹਿ ਦਰਗਹ ਪਰਵਾਨੁ ॥੩॥
Solamente si te deshaces de tu ego, serás aprobado en la corte de Dios.
ਜੋ ਕਿਛੁ ਹੋਆ ਸੁ ਤੁਝ ਤੇ ਹੋਗੁ ॥
¡Oh Dios! Todo lo que ocurre depende de tu voluntad.
ਅਵਰੁ ਨ ਦੂਜਾ ਕਰਣੈ ਜੋਗੁ ॥
Nadie más es capaz de hacer nada.
ਤਾ ਮਿਲੀਐ ਜਾ ਲੈਹਿ ਮਿਲਾਇ ॥
¡Oh Dios! Cuando sea tu voluntad, uno estará unido contigo.
ਕਹੁ ਨਾਨਕ ਹਰਿ ਹਰਿ ਗੁਣ ਗਾਇ ॥੪॥੩॥੭੨॥
¡Oh Nanak ¡Oh Hermano! Canta las alabanzas de Dios.
ਗਉੜੀ ਗੁਆਰੇਰੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥
Raag Gauree Gwaarayree, Mehl Guru Arjan Dev ji, El quinto canal divino.
ਕਰਮ ਭੂਮਿ ਮਹਿ ਬੋਅਹੁ ਨਾਮੁ ॥
¡Oh Hermano! Siembra el nombre de Dios en la tierra de tu cuerpo.
ਪੂਰਨ ਹੋਇ ਤੁਮਾਰਾ ਕਾਮੁ ॥
Tu deseo será cumplido.
ਫਲ ਪਾਵਹਿ ਮਿਟੈ ਜਮ ਤ੍ਰਾਸ ॥
Lograrás la salvación y se disipará el miedo de la muerte.
ਨਿਤ ਗਾਵਹਿ ਹਰਿ ਹਰਿ ਗੁਣ ਜਾਸ ॥੧॥
Por eso, siempre canta las alabanzas de Dios.
ਹਰਿ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਅੰਤਰਿ ਉਰਿ ਧਾਰਿ ॥
Conserva el nombre de Dios en tu corazón y en tu mente y
ਸੀਘਰ ਕਾਰਜੁ ਲੇਹੁ ਸਵਾਰਿ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
Todas tus tareas son realizadas en un instante.
ਅਪਨੇ ਪ੍ਰਭ ਸਿਉ ਹੋਹੁ ਸਾਵਧਾਨੁ ॥
Siempre permanece consciente para el servicio de Dios.
ਤਾ ਤੂੰ ਦਰਗਹ ਪਾਵਹਿ ਮਾਨੁ ॥
Y así recibirás honor en su corte.