Guru Granth Sahib Translation Project

Guru Granth Sahib Spanish Page 170

Page 170

ਹਰਿ ਕਾ ਨਾਮੁ ਅੰਮ੍ਰਿਤ ਰਸੁ ਚਾਖਿਆ ਮਿਲਿ ਸਤਿਗੁਰ ਮੀਠ ਰਸ ਗਾਨੇ ॥੨॥ har kaa naam amrit ras chaakhi-aa mil satgur meeth ras gaanay. ||2|| He probado el néctar ambrosial del nombre de Dios al encontrarme con el gurú verdadero y es tan dulce como el jugo de caña.
ਜਿਨ ਕਉ ਗੁਰੁ ਸਤਿਗੁਰੁ ਨਹੀ ਭੇਟਿਆ ਤੇ ਸਾਕਤ ਮੂੜ ਦਿਵਾਨੇ ॥ jin ka-o gur satgur nahee bhayti-aa tay saakat moorh divaanay. Aquellos que no han encontrado al gurú verdadero son tontos y voluntariosos.
ਤਿਨ ਕੇ ਕਰਮਹੀਨ ਧੁਰਿ ਪਾਏ ਦੇਖਿ ਦੀਪਕੁ ਮੋਹਿ ਪਚਾਨੇ ॥੩॥ tin kay karamheen Dhur paa-ay daykh deepak mohi pachaanay. ||3|| ¿Qué pueden hacer ellos? Porque así lo tienen escrito en sus destinos desafortunados. Ellos se queman en la locura de Maya ,como si palomillas fueran quemadas por el fuego de la lujuria.
ਜਿਨ ਕਉ ਤੁਮ ਦਇਆ ਕਰਿ ਮੇਲਹੁ ਤੇ ਹਰਿ ਹਰਿ ਸੇਵ ਲਗਾਨੇ ॥ jin ka-o tum da-i-aa kar maylhu tay har har sayv lagaanay. ¡Oh Dios! A quienes unes al gurú a través de tu gracia, se involucran en tu servicio.
ਜਨ ਨਾਨਕ ਹਰਿ ਹਰਿ ਹਰਿ ਜਪਿ ਪ੍ਰਗਟੇ ਮਤਿ ਗੁਰਮਤਿ ਨਾਮਿ ਸਮਾਨੇ ॥੪॥੪॥੧੮॥੫੬॥ jan nanak har har har jap pargatay mat gurmat naam samaanay. |4|4|18|56|| ¡Oh Nanak! Esas personas son renombradas en el mundo entero recitando el nombre de Dios y permanecen imbuidos en el nombre de Dios a través de la instrucción del gurú.
ਗਉੜੀ ਪੂਰਬੀ ਮਹਲਾ ੪ ॥ ga-orhee poorbee mehlaa 4. Raag Gauree Poorbee, Mehl Guru Ram Das ji, El cuarto canal divino.
ਮੇਰੇ ਮਨ ਸੋ ਪ੍ਰਭੁ ਸਦਾ ਨਾਲਿ ਹੈ ਸੁਆਮੀ ਕਹੁ ਕਿਥੈ ਹਰਿ ਪਹੁ ਨਸੀਐ ॥ mayray man so parabh sadaa naal hai su-aamee kaho kithai har pahu nasee-ai. ¡Oh mente mía! El maestro está siempre con nosotros. ¿Cómo podemos escapar de su presencia?
ਹਰਿ ਆਪੇ ਬਖਸਿ ਲਏ ਪ੍ਰਭੁ ਸਾਚਾ ਹਰਿ ਆਪਿ ਛਡਾਏ ਛੁਟੀਐ ॥੧॥ har aapay bakhas la-ay parabh saachaa har aap chhadaa-ay chhutee-ai. ||1|| El señor verdadero mismo perdona a todos los seres vivos.Solamente cuando Dios libera a uno, es salvado.
ਮੇਰੇ ਮਨ ਜਪਿ ਹਰਿ ਹਰਿ ਹਰਿ ਮਨਿ ਜਪੀਐ ॥ mayray man jap har har har man japee-ai. ¡Oh mente mía! Recita el nombre de Dios con tu corazón.
ਸਤਿਗੁਰ ਕੀ ਸਰਣਾਈ ਭਜਿ ਪਉ ਮੇਰੇ ਮਨਾ ਗੁਰ ਸਤਿਗੁਰ ਪੀਛੈ ਛੁਟੀਐ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ satgur kee sarnaa-ee bhaj pa-o mayray manaa gur satgur peechhai chhutee-ai. ||1|| rahaa-o. ¡Oh mente mía! Busca el santuario del gurú verdadero. Así te liberas de todos los lazos mundiales.
ਮੇਰੇ ਮਨ ਸੇਵਹੁ ਸੋ ਪ੍ਰਭ ਸ੍ਰਬ ਸੁਖਦਾਤਾ ਜਿਤੁ ਸੇਵਿਐ ਨਿਜ ਘਰਿ ਵਸੀਐ ॥ mayray man sayvhu so parabh sarab sukh-daata jit sayvi-ai nij ghar vasee-ai. ¡Oh mente mía! Sirve al dador de paz, Dios. Sirviéndole habitarás en tu propio hogar.
ਗੁਰਮੁਖਿ ਜਾਇ ਲਹਹੁ ਘਰੁ ਅਪਨਾ ਘਸਿ ਚੰਦਨੁ ਹਰਿ ਜਸੁ ਘਸੀਐ ॥੨॥ gurmukh jaa-ay lahhu ghar apnaa ghas chandan har jas ghasee-ai. |2| Habita en tu propio ser a través del gurú y como la frente se unge con el sándalo, unge tu mente con las alabanzas de Dios.
ਮੇਰੇ ਮਨ ਹਰਿ ਹਰਿ ਹਰਿ ਹਰਿ ਹਰਿ ਜਸੁ ਊਤਮੁ ਲੈ ਲਾਹਾ ਹਰਿ ਮਨਿ ਹਸੀਐ ॥ mayray man har har har har har jas ootam lai laahaa har man hasee-ai. ¡Oh mente mía! Recita el nombre sagrado de Dios. Su gloria es la más elevada. Ganando el beneficio de su nombre tu corazón permanecerá en éxtasis.
ਹਰਿ ਹਰਿ ਆਪਿ ਦਇਆ ਕਰਿ ਦੇਵੈ ਤਾ ਅੰਮ੍ਰਿਤੁ ਹਰਿ ਰਸੁ ਚਖੀਐ ॥੩॥ har har aap da-i-aa kar dayvai taa amrit har ras chakhee-ai. ||3|| A través de la gracia de Dios, uno saborea el néctar ambrosial de su nombre.
ਮੇਰੇ ਮਨ ਨਾਮ ਬਿਨਾ ਜੋ ਦੂਜੈ ਲਾਗੇ ਤੇ ਸਾਕਤ ਨਰ ਜਮਿ ਘੁਟੀਐ ॥ mayray man naam binaa jo doojai laagay tay saakat nar jam ghutee-ai. ¡Oh mente mía! Los que se apegan a Maya sin el nombre de Dios, caen en las garras de Maya y el mensajero de la muerte les ataca.
ਤੇ ਸਾਕਤ ਚੋਰ ਜਿਨਾ ਨਾਮੁ ਵਿਸਾਰਿਆ ਮਨ ਤਿਨ ਕੈ ਨਿਕਟਿ ਨ ਭਿਟੀਐ ॥੪॥ tay saakat chor jinaa naam visaari-aa man tin kai nikat na bhitee-ai. ||4|| ¡Oh mente mía! Aquellos que se han olvidado del nombre de Dios, no te acerques a ellos. Pues, ellos son los ladrones malvados.
ਮੇਰੇ ਮਨ ਸੇਵਹੁ ਅਲਖ ਨਿਰੰਜਨ ਨਰਹਰਿ ਜਿਤੁ ਸੇਵਿਐ ਲੇਖਾ ਛੁਟੀਐ ॥ mayray man sayvhu alakh niranjan narhar jit sayvi-ai laykhaa chhutee-ai. ¡Oh mente mía! Sirve al señor (Narsimha)inmaculado e incognoscible, así se saldrán las cuentas de tus acciones pasadas.
ਜਨ ਨਾਨਕ ਹਰਿ ਪ੍ਰਭਿ ਪੂਰੇ ਕੀਏ ਖਿਨੁ ਮਾਸਾ ਤੋਲੁ ਨ ਘਟੀਐ ॥੫॥੫॥੧੯॥੫੭॥ jan nanak har prabh pooray kee-ay khin maasaa tol na ghatee-ai. |5||5||19||57|| ¡Oh Nanak! Aquellos a quienes Dios ha considerado perfectos, su gloria no es disminuida ni por la más ínfima partícula.
ਗਉੜੀ ਪੂਰਬੀ ਮਹਲਾ ੪ ॥ ga-orhee poorbee mehlaa 4. Raag Gauree Poorbee, Mehl Guru Ram Das ji, El cuarto canal divino.
ਹਮਰੇ ਪ੍ਰਾਨ ਵਸਗਤਿ ਪ੍ਰਭ ਤੁਮਰੈ ਮੇਰਾ ਜੀਉ ਪਿੰਡੁ ਸਭ ਤੇਰੀ ॥ hamray paraan vasgat parabh tumrai mayraa jee-o pind sabh tayree. ¡Oh Dios mío! Mi vida está en tus manos. Mi alma y mi cuerpo son tuyos.
ਦਇਆ ਕਰਹੁ ਹਰਿ ਦਰਸੁ ਦਿਖਾਵਹੁ ਮੇਰੈ ਮਨਿ ਤਨਿ ਲੋਚ ਘਣੇਰੀ ॥੧॥ da-i-aa karahu har daras dikhaavhu mayrai man tan loch ghanayree. ||1|| ¡Oh Dios! Ten piedad de mí y ven a visitarme porque mi mente y mi cuerpo añoran tener tu visión.
ਰਾਮ ਮੇਰੈ ਮਨਿ ਤਨਿ ਲੋਚ ਮਿਲਣ ਹਰਿ ਕੇਰੀ ॥ raam mayrai man tan loch milan har kayree. ¡Oh Dios mío! Mi mente y mi cuerpo añoran tener tu visión.
ਗੁਰ ਕ੍ਰਿਪਾਲਿ ਕ੍ਰਿਪਾ ਕਿੰਚਤ ਗੁਰਿ ਕੀਨੀ ਹਰਿ ਮਿਲਿਆ ਆਇ ਪ੍ਰਭੁ ਮੇਰੀ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ gurkirpal kirpaa kichant gur keenee har mili-aa aa-ay parabh mayree. ||1|| rahaa-o. ¡Oh hermano! Cuando el gurú misericordioso me mostró una pizca de su misericordia, Dios llegó a encontrarme.
ਜੋ ਹਮਰੈ ਮਨ ਚਿਤਿ ਹੈ ਸੁਆਮੀ ਸਾ ਬਿਧਿ ਤੁਮ ਹਰਿ ਜਾਨਹੁ ਮੇਰੀ ॥ jo hamrai man chit hai su-aamee saa biDh tum har jaanhu mayree. ¡Oh Dios! Todo lo que está en mi mente, tú lo conoces.
ਅਨਦਿਨੁ ਨਾਮੁ ਜਪੀ ਸੁਖੁ ਪਾਈ ਨਿਤ ਜੀਵਾ ਆਸ ਹਰਿ ਤੇਰੀ ॥੨॥ an-din naam japee sukh paa-ee nit jeevaa aas har tayree. ||2|| ¡Oh Dios! Recito tu nombre noche y día y obtengo la paz divina. Me apoyo en tí siempre.
ਗੁਰਿ ਸਤਿਗੁਰਿ ਦਾਤੈ ਪੰਥੁ ਬਤਾਇਆ ਹਰਿ ਮਿਲਿਆ ਆਇ ਪ੍ਰਭੁ ਮੇਰੀ ॥ gur satgur daatai panth bataa-i-aa har mili-aa aa-ay parabh mayree. Cuando el dador , el gurú verdadero me mostró el sendero del castillo de Dios entonces Dios mismo llegó a encontrarme.
ਅਨਦਿਨੁ ਅਨਦੁ ਭਇਆ ਵਡਭਾਗੀ ਸਭ ਆਸ ਪੁਜੀ ਜਨ ਕੇਰੀ ॥੩॥ an-din anad bha-i-aa vadbhaagee sabh aas pujee jan kayree. ||3|| Por un destino maravilloso noche y día vivo en plena dicha y Dios ha cumplido todos mis deseos de la mente.
ਜਗੰਨਾਥ ਜਗਦੀਸੁਰ ਕਰਤੇ ਸਭ ਵਸਗਤਿ ਹੈ ਹਰਿ ਕੇਰੀ ॥ jagannaath jagdeesur kartay sabh vasgat hai har kayree. ¡Oh maestro del mundo! ¡Oh Dios del universo! ¡Oh hacedor! Todo el juego del mundo está en tus manos.
ਜਨ ਨਾਨਕ ਸਰਣਾਗਤਿ ਆਏ ਹਰਿ ਰਾਖਹੁ ਪੈਜ ਜਨ ਕੇਰੀ ॥੪॥੬॥੨੦॥੫੮॥ jan naanak sarnaagat aa-ay har raakho paij jan kayree. ||4||6||20||58|| ¡Oh Dios! Nanak ha recurrido a tu santuario. Conserva el honor de tu sirviente.
ਗਉੜੀ ਪੂਰਬੀ ਮਹਲਾ ੪ ॥ ga-orhee poorbee mehlaa 4. Raag Gauree Poorbee, Mehl Guru Ram Das ji El cuarto canal divino.
ਇਹੁ ਮਨੂਆ ਖਿਨੁ ਨ ਟਿਕੈ ਬਹੁ ਰੰਗੀ ਦਹ ਦਹ ਦਿਸਿ ਚਲਿ ਚਲਿ ਹਾਢੇ ॥ ih manoo-aa khin na tikai baho rangee dah dah dis chal chal haadhay. La mente está involucrada en diferentes lazos mundiales y no se queda inquieta ni siquiera por un momentito. Vaga distraída en las diez direcciones.


© 2025 SGGS ONLINE
error: Content is protected !!
Scroll to Top