Guru Granth Sahib Translation Project

Guru Granth Sahib Spanish Page 152

Page 152

ਸਰਮ ਸੁਰਤਿ ਦੁਇ ਸਸੁਰ ਭਏ ॥ saram surat du-ay sasur bha-ay. El pudor y la intuición son mis suegros.
ਕਰਣੀ ਕਾਮਣਿ ਕਰਿ ਮਨ ਲਏ ॥੨॥ karnee kaaman kar man la-ay. ||2|| Y las buenas acciones son mi esposa.
ਸਾਹਾ ਸੰਜੋਗੁ ਵੀਆਹੁ ਵਿਜੋਗੁ ॥ saahaa sanjog vee-aahu vijog. La Saad Sangat es el tiempo de mi boda y desapegarme de los asuntos mundiales es mi boda.
ਸਚੁ ਸੰਤਤਿ ਕਹੁ ਨਾਨਕ ਜੋਗੁ ॥੩॥੩॥ sach santat kaho naanak jog. ||3||3|| ¡Oh Nanak! Me ha nacido el hijo de la verdad a través de mi unión con mi señor.
ਗਉੜੀ ਮਹਲਾ ੧ ॥ ga-orhee mehlaa 1. Raag Gauree, Mehl Guru Nanak Dev Ji, El primer canal divino.
ਪਉਣੈ ਪਾਣੀ ਅਗਨੀ ਕਾ ਮੇਲੁ ॥ pa-unai paanee agnee kaa mayl. El cuerpo humano está hecho del aire, el agua y el fuego.
ਚੰਚਲ ਚਪਲ ਬੁਧਿ ਕਾ ਖੇਲੁ ॥ chanchal chapal buDh kaa khayl. El cuerpo es un juguete hecho de la mente caprichosa y el intelecto astuto.
ਨਉ ਦਰਵਾਜੇ ਦਸਵਾ ਦੁਆਰੁ ॥ na-o darvaajay dasvaa du-aar. En este cuerpo hay nueve puertas de sentidos (Ojos, orejas, nariz, boca, ano) pero la décima puerta está oculta.
ਬੁਝੁ ਰੇ ਗਿਆਨੀ ਏਹੁ ਬੀਚਾਰੁ ॥੧॥ bujh ray gi-aanee ayhu beechaar. ||1|| ¡Oh sabio! Ten en cuenta que
ਕਥਤਾ ਬਕਤਾ ਸੁਨਤਾ ਸੋਈ ॥ kathtaa baktaa suntaa so-ee. Dios mismo es él quien cuenta, habla y escucha.
ਆਪੁ ਬੀਚਾਰੇ ਸੁ ਗਿਆਨੀ ਹੋਈ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ aap beechaaray so gi-aanee ho-ee. ||1|| rahaa-o. El verdadero sabio es aquél que examina su vida espiritual.
ਦੇਹੀ ਮਾਟੀ ਬੋਲੈ ਪਉਣੁ ॥ dayhee maatee bolai pa-un. El cuerpo es el polvo y el viento habla a través de él.
ਬੁਝੁ ਰੇ ਗਿਆਨੀ ਮੂਆ ਹੈ ਕਉਣੁ ॥ bujh ray gi-aanee moo-aa hai ka-un. ¡Oh sabio! Conoce entonces¿Quién es el que que ha muerto
ਮੂਈ ਸੁਰਤਿ ਬਾਦੁ ਅਹੰਕਾਰੁ ॥ moo-ee surat baad ahaNkaar. Los que mueren son el cuerpo y ego que da lugar a las discusiones y a la lucha.
ਓਹੁ ਨ ਮੂਆ ਜੋ ਦੇਖਣਹਾਰੁ ॥੨॥ oh na moo-aa jo daykhanhaar. ||2|| El alma que pertenece a Dios nunca muere.
ਜੈ ਕਾਰਣਿ ਤਟਿ ਤੀਰਥ ਜਾਹੀ ॥ jai kaaran tat tirath jaahee. El nombre que buscas en las esquinas de los lugares santos,
ਰਤਨ ਪਦਾਰਥ ਘਟ ਹੀ ਮਾਹੀ ॥ ratan padaarath ghat hee maahee. Aquélla joya preciosa del nombre de Dios está en tu propio corazón.
ਪੜਿ ਪੜਿ ਪੰਡਿਤੁ ਬਾਦੁ ਵਖਾਣੈ ॥ parh parh pandit baad vakhaanai. Los pandits leen los granths (los textos sagrados)y discuten,
ਭੀਤਰਿ ਹੋਦੀ ਵਸਤੁ ਨ ਜਾਣੈ ॥੩॥ bheetar hodee vasat na jaanai. ||3|| Pero no conocen la joya del nombre de Dios que está en su corazón.
ਹਉ ਨ ਮੂਆ ਮੇਰੀ ਮੁਈ ਬਲਾਇ ॥ ha-o na moo-aa mayree mu-ee balaa-ay. No, no soy yo quien ha muerto, solamente murió mi ignorancia.
ਓਹੁ ਨ ਮੂਆ ਜੋ ਰਹਿਆ ਸਮਾਇ ॥ oh na moo-aa jo rahi-aa samaa-ay. El alma que está presente en todos no ha muerto.
ਕਹੁ ਨਾਨਕ ਗੁਰਿ ਬ੍ਰਹਮੁ ਦਿਖਾਇਆ ॥ kaho naanak gur barahm dikhaa-i-aa. ¡Oh Nanak! El gurú me ha relevado el señor.
ਮਰਤਾ ਜਾਤਾ ਨਦਰਿ ਨ ਆਇਆ ॥੪॥੪॥ martaa jaataa nadar na aa-i-aa. ||4||4|| Y ahora percibo que en realidad no existe ni vida ni muerte.
ਗਉੜੀ ਮਹਲਾ ੧ ਦਖਣੀ ॥ ga-orhee mehlaa 1 dakh-nee. Raag Gauree Dakhini, Mehl Guru Nanak Dev Ji, El primer canal divino.
ਸੁਣਿ ਸੁਣਿ ਬੂਝੈ ਮਾਨੈ ਨਾਉ ॥ ਤਾ ਕੈ ਸਦ ਬਲਿਹਾਰੈ ਜਾਉ ॥ sun sun boojhai maanai naa-o. taa kai sad balihaarai jaa-o. Aquél que intenta conocer a Dios escuchando su nombre sin parar y que tiene fe en él. Ofrezco mi ser siempre en sacrificio a él.
ਆਪਿ ਭੁਲਾਏ ਠਉਰ ਨ ਠਾਉ ॥ aap bhulaa-ay tha-ur na thaa-o. ¡Oh Dios! Aquél de quien tú mismo te olvides, no logra ningún lugar en ningún lado.
ਤੂੰ ਸਮਝਾਵਹਿ ਮੇਲਿ ਮਿਲਾਉ ॥੧॥ tooN samjhaavahi mayl milaa-o. ||1|| Tú mismo impartes la sabiduría a los seres vivos y tú mismo haces a uno que conocer a gurú y luego le unes a tu ser.
ਨਾਮੁ ਮਿਲੈ ਚਲੈ ਮੈ ਨਾਲਿ ॥ naam milai chalai mai naal. Mi única petición es que yo reciba el regalo del nombre de Dios que me acompañará el más allá.
ਬਿਨੁ ਨਾਵੈ ਬਾਧੀ ਸਭ ਕਾਲਿ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ bin naavai baaDhee sabh kaal. ||1|| rahaa-o. Excepto el nombre de Dios , el mundo entero está atrapado en las garras de la muerte.
ਖੇਤੀ ਵਣਜੁ ਨਾਵੈ ਕੀ ਓਟ ॥ khaytee vanaj naavai kee ot. Mi única agricultura y comercio están en el nombre de Dios.
ਪਾਪੁ ਪੁੰਨੁ ਬੀਜ ਕੀ ਪੋਟ ॥ paap punn beej kee pot. El hombre carga el peso de los vicios y de las virtudes sobre su cabeza.
ਕਾਮੁ ਕ੍ਰੋਧੁ ਜੀਅ ਮਹਿ ਚੋਟ ॥ kaam kroDh jee-a meh chot. El interior de un ser vivo está pagado de la lujuria y del enojo.
ਨਾਮੁ ਵਿਸਾਰਿ ਚਲੇ ਮਨਿ ਖੋਟ ॥੨॥ naam visaar chalay man khot. ||2|| Los de una mente maligna parten de la tierra olvidándose del nombre de Dios.
ਸਾਚੇ ਗੁਰ ਕੀ ਸਾਚੀ ਸੀਖ ॥ saachay gur kee saachee seekh. La instrucción del gurú verdadero es verdadera.
ਤਨੁ ਮਨੁ ਸੀਤਲੁ ਸਾਚੁ ਪਰੀਖ ॥ tan man seetal saach pareekh. Conociendo el verdadero valor del nombre de Dios, la mente y el cuerpo se vuelven puros. La verdadera prueba según el gurú verdadero es,
ਜਲ ਪੁਰਾਇਨਿ ਰਸ ਕਮਲ ਪਰੀਖ ॥ jal puraa-in ras kamal pareekh. Él permanece desapegado de los placeres mundiales como el loto permanece sin mugre aún estando en la mugre.
ਸਬਦਿ ਰਤੇ ਮੀਠੇ ਰਸ ਈਖ ॥੩॥ sabad ratay meethay ras eekh. ||3|| Él es tan dulce como la caña y está imbuido en el nombre de Dios.
ਹੁਕਮਿ ਸੰਜੋਗੀ ਗੜਿ ਦਸ ਦੁਆਰ ॥ hukam sanjogee garh das du-aar. La fortaleza del cuerpo con diez puertas fue creada bajo la voluntad de Dios.
ਪੰਚ ਵਸਹਿ ਮਿਲਿ ਜੋਤਿ ਅਪਾਰ ॥ panch vaseh mil jot apaar. Los cinco sentidos juntos con la luz divina de Dios habitan en esta fortaleza del cuerpo.
ਆਪਿ ਤੁਲੈ ਆਪੇ ਵਣਜਾਰ ॥ aap tulai aapay vanjaar. Dios mismo es el mercader y él mismo es la mercancía
ਨਾਨਕ ਨਾਮਿ ਸਵਾਰਣਹਾਰ ॥੪॥੫॥ naanak naam savaaranhaar. ||4||5|| ¡Oh Nanak! Solamente el nombre de Dios embellece la vida de uno .
ਗਉੜੀ ਮਹਲਾ ੧ ॥ ga-orhee mehlaa 1. Raag Gauree, Mehl Guru Nanak Dev Ji, El primer canal divino.
ਜਾਤੋ ਜਾਇ ਕਹਾ ਤੇ ਆਵੈ ॥ jaato jaa-ay kahaa tay aavai. ¿ Quién puede conocer que De dónde ha venido el alma?
ਕਹ ਉਪਜੈ ਕਹ ਜਾਇ ਸਮਾਵੈ ॥ kah upjai kah jaa-ay samaavai. ¿De dónde ha procedido y en qué se sumergirá?
ਕਿਉ ਬਾਧਿਓ ਕਿਉ ਮੁਕਤੀ ਪਾਵੈ ॥ ki-o baaDhi-o ki-o muktee paavai. ¿Cómo es atrapado en las garras de Maya y cómo es liberado?
ਕਿਉ ਅਬਿਨਾਸੀ ਸਹਜਿ ਸਮਾਵੈ ॥੧॥ ki-o abhinaasee sahj samaavai. ||1|| ¿Cómo ella se sumerge en el señor eterno de manera natural?
ਨਾਮੁ ਰਿਦੈ ਅੰਮ੍ਰਿਤੁ ਮੁਖਿ ਨਾਮੁ ॥ naam ridai amrit mukh naam. Aquel En cuyo corazón habita el nombre de Dios y pronuncia el nombre ambrosial con su boca.
ਨਰਹਰ ਨਾਮੁ ਨਰਹਰ ਨਿਹਕਾਮੁ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ narhar naam narhar nihkaam. ||1|| rahaa-o. Él recita el nombre de Dios permaneciendo desapegado y no desea recibir ninguna recompensa..
ਸਹਜੇ ਆਵੈ ਸਹਜੇ ਜਾਇ ॥ sehjay aavai sehjay jaa-ay. Uno viene al mundo espontáneamente y se va espontáneamente . Es decir nace y muere espontáneamente.
ਮਨ ਤੇ ਉਪਜੈ ਮਨ ਮਾਹਿ ਸਮਾਇ ॥ man tay upjai man maahi samaa-ay. Él ha nacido debido a los deseos de la mente y se inmerge en los deseos.
ਗੁਰਮੁਖਿ ਮੁਕਤੋ ਬੰਧੁ ਨ ਪਾਇ ॥ gurmukh mukto banDh na paa-ay. El Gurmukh se libera de los lazos de Maya y no se enreda más en los lazos mundiales.
ਸਬਦੁ ਬੀਚਾਰਿ ਛੁਟੈ ਹਰਿ ਨਾਇ ॥੨॥ sabad beechaar chhutai har naa-ay. ||2|| Él piensa en la palabra y es liberado a través del nombre de Dios.
ਤਰਵਰ ਪੰਖੀ ਬਹੁ ਨਿਸਿ ਬਾਸੁ ॥ tarvar pankhee baho nis baas. Muchos pájaros vienen a descansar al árbol por la noche.
ਸੁਖ ਦੁਖੀਆ ਮਨਿ ਮੋਹ ਵਿਣਾਸੁ ॥ sukh dukhee-aa man moh vinaas. Algunos están contentos y algunos están descontentos. Pero seducidos por los deseos de la mente todos mueren.
ਸਾਝ ਬਿਹਾਗ ਤਕਹਿ ਆਗਾਸੁ ॥ saajh bihaag takeh aagaas. Cuando transcurre la noche y amanece , ellos miran el cielo.
ਦਹ ਦਿਸਿ ਧਾਵਹਿ ਕਰਮਿ ਲਿਖਿਆਸੁ ॥੩॥ dah dis Dhaaveh karam likhi-aas. ||3|| Y ellos vuelan en diez direcciones de acuerdo con su destino predeterminado por las acciones realizadas en el pasado.


© 2025 SGGS ONLINE
error: Content is protected !!
Scroll to Top