Guru Granth Sahib Translation Project

Guru Granth Sahib Spanish Page 153

Page 153

ਨਾਮ ਸੰਜੋਗੀ ਗੋਇਲਿ ਥਾਟੁ ॥ Quienes están imbuidos en el nombre de Dios, ven el mundo entero como una estancia temporal.
ਕਾਮ ਕ੍ਰੋਧ ਫੂਟੈ ਬਿਖੁ ਮਾਟੁ ॥ La vasija de la avaricia y el ego se rompe al final.
ਬਿਨੁ ਵਖਰ ਸੂਨੋ ਘਰੁ ਹਾਟੁ ॥ Sin la riqueza del nombre de Dios, la tienda del cuerpo y de la mente está vacía.
ਗੁਰ ਮਿਲਿ ਖੋਲੇ ਬਜਰ ਕਪਾਟ ॥੪॥ Al encontrar al gurú, las puertas de la mente extraviada se abren.
ਸਾਧੁ ਮਿਲੈ ਪੂਰਬ ਸੰਜੋਗ ॥ Los santos son encontrados por un destino afortunado.
ਸਚਿ ਰਹਸੇ ਪੂਰੇ ਹਰਿ ਲੋਗ ॥ Los devotos de Dios se deleitan con la verdad.
ਮਨੁ ਤਨੁ ਦੇ ਲੈ ਸਹਜਿ ਸੁਭਾਇ ॥ ¡Oh Nanak! Aquellos que encuentran a Dios espontáneamente entregando su cuerpo y su mente,
ਨਾਨਕ ਤਿਨ ਕੈ ਲਾਗਉ ਪਾਇ ॥੫॥੬॥ Me postro ante sus pies.
ਗਉੜੀ ਮਹਲਾ ੧ ॥ Raag Gauree, Mehl Guru Nanak Dev Ji, El primer canal divino.
ਕਾਮੁ ਕ੍ਰੋਧੁ ਮਾਇਆ ਮਹਿ ਚੀਤੁ ॥ Tu mente está imbuida en la lujuria, en el enojo y en Maya.
ਝੂਠ ਵਿਕਾਰਿ ਜਾਗੈ ਹਿਤ ਚੀਤੁ ॥ El vicio y la falsedad han nacido en tu mente por el apego.
ਪੂੰਜੀ ਪਾਪ ਲੋਭ ਕੀ ਕੀਤੁ ॥ Has acumulado el capital de la avaricia y de los pecados.
ਤਰੁ ਤਾਰੀ ਮਨਿ ਨਾਮੁ ਸੁਚੀਤੁ ॥੧॥ Recita el nombre inmaculado de Dios a través de su corazón puro y así lograrás cruzar el océano terrible de la vida.
ਵਾਹੁ ਵਾਹੁ ਸਾਚੇ ਮੈ ਤੇਰੀ ਟੇਕ ॥ ¡Oh mi señor verdadero! ¡Eres bendito! me apoyo sólo en tí.
ਹਉ ਪਾਪੀ ਤੂੰ ਨਿਰਮਲੁ ਏਕ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ ¡Oh Dios! Soy un pecador, solamente tú eres inmaculado.
ਅਗਨਿ ਪਾਣੀ ਬੋਲੈ ਭੜਵਾਉ ॥ Uno respira a través del cuerpo que está hecho del agua, del fuego y de otros cinco elementos.
ਜਿਹਵਾ ਇੰਦ੍ਰੀ ਏਕੁ ਸੁਆਉ ॥ La lengua y otros órganos sensoriales saborean los diferentes sabores.
ਦਿਸਟਿ ਵਿਕਾਰੀ ਨਾਹੀ ਭਉ ਭਾਉ ॥ Tu mirada está imbuida en las malicias y no tienes ni amor ni reverencia por Dios.
ਆਪੁ ਮਾਰੇ ਤਾ ਪਾਏ ਨਾਉ ॥੨॥ Cuando uno se despoja de su ego , encuentra el nombre de Dios.
ਸਬਦਿ ਮਰੈ ਫਿਰਿ ਮਰਣੁ ਨ ਹੋਇ ॥ Aquél que destruye su ego a través de la palabra del gurú, no muere nunca más.
ਬਿਨੁ ਮੂਏ ਕਿਉ ਪੂਰਾ ਹੋਇ ॥ ¿Cómo puede ser uno perfecto sin desechar su ego?
ਪਰਪੰਚਿ ਵਿਆਪਿ ਰਹਿਆ ਮਨੁ ਦੋਇ ॥ La menta está imbuida en los asuntos mundiales y en la dualidad.
ਥਿਰੁ ਨਾਰਾਇਣੁ ਕਰੇ ਸੁ ਹੋਇ ॥੩॥ Sólo el señor es eterno y lo que él desea , sucede en este mundo.
ਬੋਹਿਥਿ ਚੜਉ ਜਾ ਆਵੈ ਵਾਰੁ ॥ Cuando me toca a mí, cruzaré el océano de la vida embarcándome en el barco del nombre de Dios.
ਠਾਕੇ ਬੋਹਿਥ ਦਰਗਹ ਮਾਰ ॥ Aquél que no recibe este pasaje de embarcarse en este barco será castigado en la corte de Dios.
ਸਚੁ ਸਾਲਾਹੀ ਧੰਨੁ ਗੁਰਦੁਆਰੁ ॥ ¡Oh Nanak! El único Dios prevalece en los corazones de todos.
ਨਾਨਕ ਦਰਿ ਘਰਿ ਏਕੰਕਾਰੁ ॥੪॥੭॥ Raag Gauree, Mehl Guru Nanak Dev Ji, El primer canal divino.
ਗਉੜੀ ਮਹਲਾ ੧ ॥ Reflexionando en Dios, el loto del corazón qué está al revés por Maya se ha volteado hacia arriba.
ਉਲਟਿਓ ਕਮਲੁ ਬ੍ਰਹਮੁ ਬੀਚਾਰਿ ॥ El néctar ambrosial empieza a gotear del cielo de la décima puerta.
ਅੰਮ੍ਰਿਤ ਧਾਰ ਗਗਨਿ ਦਸ ਦੁਆਰਿ ॥ Dios mismo prevalece en todos los tres mundos.
ਤ੍ਰਿਭਵਣੁ ਬੇਧਿਆ ਆਪਿ ਮੁਰਾਰਿ ॥੧॥ ¡Oh mente mía! No te dejes engañar por la dualidad.
ਰੇ ਮਨ ਮੇਰੇ ਭਰਮੁ ਨ ਕੀਜੈ ॥ Cuando la mente acepta la verdad, prueba el néctar ambrosial del nombre de Dios.
ਮਨਿ ਮਾਨਿਐ ਅੰਮ੍ਰਿਤ ਰਸੁ ਪੀਜੈ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ Cuando la mente destruye el ego toma conciencia de Dios en su propio corazón.
ਜਨਮੁ ਜੀਤਿ ਮਰਣਿ ਮਨੁ ਮਾਨਿਆ ॥ Cuando uno tiene la gracia de Dios, se conoce a sí mismo estando en su propio hogar (corazón).
ਆਪਿ ਮੂਆ ਮਨੁ ਮਨ ਤੇ ਜਾਨਿਆ ॥ El nombre de Dios es la única disciplina y la única austeridad o purificación.
ਨਜਰਿ ਭਈ ਘਰੁ ਘਰ ਤੇ ਜਾਨਿਆ ॥੨॥ Si yo hiciera otros rituales y si dejara de recitar el nombre de Dios, todo sería en vano.
ਜਤੁ ਸਤੁ ਤੀਰਥੁ ਮਜਨੁ ਨਾਮਿ ॥ Porque Dios es el conocedor de lo más íntimo.
ਅਧਿਕ ਬਿਥਾਰੁ ਕਰਉ ਕਿਸੁ ਕਾਮਿ ॥ Si yo venerara a otro que hubiera otro más que el señor, iría al hogar de otra persona.
ਨਰ ਨਾਰਾਇਣ ਅੰਤਰਜਾਮਿ ॥੩॥ ¿A quién pido el regalo del nombre de Dios? No tengo ningún lugar a donde ir que a Dios.
ਆਨ ਮਨਉ ਤਉ ਪਰ ਘਰ ਜਾਉ ॥ ¡Oh Nanak! A través de la instrucción del gurú, me inmerge en la verdad espontáneamente.
ਕਿਸੁ ਜਾਚਉ ਨਾਹੀ ਕੋ ਥਾਉ ॥ Raag Gauree, Mehl Guru Nanak Dev Ji, El primer canal divino.
ਨਾਨਕ ਗੁਰਮਤਿ ਸਹਜਿ ਸਮਾਉ ॥੪॥੮॥ Cuando encontramos al gurú verdadero, él nos muestra el camino de liberación (de la muerte) aún estando vivo.
ਗਉੜੀ ਮਹਲਾ ੧ ॥ Y al tener una muerte así la mente está complacida con la vida.
ਸਤਿਗੁਰੁ ਮਿਲੈ ਸੁ ਮਰਣੁ ਦਿਖਾਏ ॥ La décima puerta es obtenida desechando el ego.
ਮਰਣ ਰਹਣ ਰਸੁ ਅੰਤਰਿ ਭਾਏ ॥ Uno viene a este mundo por un tiempo fijo y con su muerte predeterminada y no puede quedarse aquí por más tiempo que el tiempo fijo.
ਗਰਬੁ ਨਿਵਾਰਿ ਗਗਨ ਪੁਰੁ ਪਾਏ ॥੧॥ Por eso uno debe recitar el nombre de Dios al llegar a este mundo y debe buscar el santuario de Dios.
ਮਰਣੁ ਲਿਖਾਇ ਆਏ ਨਹੀ ਰਹਣਾ ॥ Encontrando al gurú verdadero, las aficiones se acaban.
ਹਰਿ ਜਪਿ ਜਾਪਿ ਰਹਣੁ ਹਰਿ ਸਰਣਾ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ El loto del corazón florece y la mente se regocija del señor.
ਸਤਿਗੁਰੁ ਮਿਲੈ ਤ ਦੁਬਿਧਾ ਭਾਗੈ ॥ Aquél que vive desechando su ego, él prueba el néctar ambrosial en Parlok.
ਕਮਲੁ ਬਿਗਾਸਿ ਮਨੁ ਹਰਿ ਪ੍ਰਭ ਲਾਗੈ ॥ Encontrando al gurú verdadero, uno se vuelve veraz, renunciante y puro.
ਜੀਵਤੁ ਮਰੈ ਮਹਾ ਰਸੁ ਆਗੈ ॥੨॥ El sendero del gurú son las escaleras de rectitud y a través de estas escaleras uno empieza a escalar las alturas cada vez más y más.
ਸਤਿਗੁਰਿ ਮਿਲਿਐ ਸਚ ਸੰਜਮਿ ਸੂਚਾ ॥ El gurú verdadero es obtenido a través de la gracia de Dios y el miedo de la muerte se disipa.
ਗੁਰ ਕੀ ਪਉੜੀ ਊਚੋ ਊਚਾ ॥ Encontrando al gurú uno se encuentra con Dios y se sumerge en su regazo.
ਕਰਮਿ ਮਿਲੈ ਜਮ ਕਾ ਭਉ ਮੂਚਾ ॥੩॥ El gurú hace que uno encuentre a Dios en su propio hogar (corazón) a través de su mirada graciosa.
ਗੁਰਿ ਮਿਲਿਐ ਮਿਲਿ ਅੰਕਿ ਸਮਾਇਆ ॥ ¡Oh Nanak! El gurú elimina el ego de uno y así uno se inmerge en el señor.
ਕਰਿ ਕਿਰਪਾ ਘਰੁ ਮਹਲੁ ਦਿਖਾਇਆ ॥
ਨਾਨਕ ਹਉਮੈ ਮਾਰਿ ਮਿਲਾਇਆ ॥੪॥੯॥


© 2017 SGGS ONLINE
error: Content is protected !!
Scroll to Top