Page 1402
ਸਤਿਗੁਰੁ ਗੁਰੁ ਸੇਵਿ ਅਲਖ ਗਤਿ ਜਾ ਕੀ ਸ੍ਰੀ ਰਾਮਦਾਸੁ ਤਾਰਣ ਤਰਣੰ ॥੨॥
satgur gur sayv alakh gat jaa kee saree raamdaas taaran tarnaN. ||2||
Sirve al gurú verdadero (Ram Das ji) su gloria es inefable, es el verdadero barco que nos lleva a través del océano terrible de la vida.
ਸੰਸਾਰੁ ਅਗਮ ਸਾਗਰੁ ਤੁਲਹਾ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਗੁਰੂ ਮੁਖਿ ਪਾਯਾ ॥
sansaar agam saagar tulhaa har naam guroo mukh paa-yaa.
El mundo es un océano muy vasto y el nombre de Dios es el barco que nos lleva a través y es encontrado a través del gurú.
ਜਗਿ ਜਨਮ ਮਰਣੁ ਭਗਾ ਇਹ ਆਈ ਹੀਐ ਪਰਤੀਤਿ ॥
jag janam maran bhagaa ih aa-ee hee-ai parteet.
Cuando el nombre de Dios llega a habitar en la mente entonces uno logra la fe y se libera del ciclo de nacimiento y muerte.
ਪਰਤੀਤਿ ਹੀਐ ਆਈ ਜਿਨ ਜਨ ਕੈ ਤਿਨ੍ਹ੍ਹ ਕਉ ਪਦਵੀ ਉਚ ਭਈ ॥
parteet hee-ai aa-ee jin jan kai tinH ka-o padvee uch bha-ee.
Aquel que tiene fe hacia Dios, logra el estado más elevado.
ਤਜਿ ਮਾਇਆ ਮੋਹੁ ਲੋਭੁ ਅਰੁ ਲਾਲਚੁ ਕਾਮ ਕ੍ਰੋਧ ਕੀ ਬ੍ਰਿਥਾ ਗਈ ॥
taj maa-i-aa moh lobh ar laalach kaam kroDh kee baritha ga-ee.
Él abandona el apego y la avaricia y se aleja del enojo y la lujuria.
ਅਵਲੋਕ੍ਯ੍ਯਾ ਬ੍ਰਹਮੁ ਭਰਮੁ ਸਭੁ ਛੁਟਕ੍ਯ੍ਯਾ ਦਿਬ੍ ਦ੍ਰਿਸ੍ਟਿ ਕਾਰਣ ਕਰਣੰ ॥
avlok-yaa barahm bharam sabh chhut-yaa dib-y darisat kaaran karnaN.
Aquél que ha visto al señor todopoderoso, la causa de todo, Gurú Amar Das ji ( la encarnación del señor supremo) se ha liberado de toda duda.
ਸਤਿਗੁਰੁ ਗੁਰੁ ਸੇਵਿ ਅਲਖ ਗਤਿ ਜਾ ਕੀ ਸ੍ਰੀ ਰਾਮਦਾਸੁ ਤਾਰਣ ਤਰਣੰ ॥੩॥
satgur gur sayv alakh gat jaa kee saree raamdaas taaran tarnaN. ||3||
Sirve al gurú verdadero, cuya gloria es inefable. ¡Oh curiosos! El Guru Ram Das ji es el barco que nos lleva a través del océano terrible de la vida.
ਪਰਤਾਪੁ ਸਦਾ ਗੁਰ ਕਾ ਘਟਿ ਘਟਿ ਪਰਗਾਸੁ ਭਯਾ ਜਸੁ ਜਨ ਕੈ ॥
partaap sadaa gur kaa ghat ghat pargaas bha-yaa jas jan kai.
La gloria de Guru Ram Das ji prevalece en el mundo entero. Los discípulos y sus sirvientes cantan sus glorias.
ਇਕਿ ਪੜਹਿ ਸੁਣਹਿ ਗਾਵਹਿ ਪਰਭਾਤਿਹਿ ਕਰਹਿ ਇਸ੍ਨਾਨੁ ॥
ik parheh suneh gaavahi parbhaatihi karahi isnaan.
Algunos cantan sus palabras temprano por la mañana.
ਇਸ੍ਨਾਨੁ ਕਰਹਿ ਪਰਭਾਤਿ ਸੁਧ ਮਨਿ ਗੁਰ ਪੂਜਾ ਬਿਧਿ ਸਹਿਤ ਕਰੰ ॥
isnaan karahi parbhaat suDh man gur poojaa biDh sahit karaN.
Ellos purifican su cuerpo por la mañana y adoran al Gurú.
ਕੰਚਨੁ ਤਨੁ ਹੋਇ ਪਰਸਿ ਪਾਰਸ ਕਉ ਜੋਤਿ ਸਰੂਪੀ ਧ੍ਯ੍ਯਾਨੁ ਧਰੰ ॥
kanchan tan ho-ay paras paaras ka-o jot saroopee Dhayaan DharaN.
Al tocar la piedra filosofal del gurú su cuerpo se purifica como el vidrio y ellos meditan en el gurú Ram Das ji.
ਜਗਜੀਵਨੁ ਜਗੰਨਾਥੁ ਜਲ ਥਲ ਮਹਿ ਰਹਿਆ ਪੂਰਿ ਬਹੁ ਬਿਧਿ ਬਰਨੰ ॥
jagjeevan jagannaath jal thal meh rahi-aa poor baho biDh baranaN.
El señor , la vida de todo el mundo, prevalece por doquier y todos lo describen de diferentes maneras.
ਸਤਿਗੁਰੁ ਗੁਰੁ ਸੇਵਿ ਅਲਖ ਗਤਿ ਜਾ ਕੀ ਸ੍ਰੀ ਰਾਮਦਾਸੁ ਤਾਰਣ ਤਰਣੰ ॥੪॥
satgur gur sayv alakh gat jaa kee saree raamdaas taaran tarnaN. ||4||
Sirve al Gurú Ram Das ji, la encarnación de Dios, Oh curiosos! El Guru Ram Das ji es el barco que nos lleva a través del océano terrible de la vida.
ਜਿਨਹੁ ਬਾਤ ਨਿਸ੍ਚਲ ਧ੍ਰੂਅ ਜਾਨੀ ਤੇਈ ਜੀਵ ਕਾਲ ਤੇ ਬਚਾ ॥
jinahu baat nischal Dharoo-a jaanee tay-ee jeev kaal tay bachaa.
Quienes toman conciencia de la eterna palabra del gurú como Dru, se vuelven inmunes a la muerte.
ਤਿਨ੍ਹ੍ਹ ਤਰਿਓ ਸਮੁਦ੍ਰੁ ਰੁਦ੍ਰੁ ਖਿਨ ਇਕ ਮਹਿ ਜਲਹਰ ਬਿੰਬ ਜੁਗਤਿ ਜਗੁ ਰਚਾ ॥
tinH tari-o samudar rudar khin ik meh jalhar bimb jugat jag rachaa.
Ellos cruzan el océano terrible de la vida en un instante y ellos creen que el mundo es sólo una burbuja de agua.
ਕੁੰਡਲਨੀ ਸੁਰਝੀ ਸਤਸੰਗਤਿ ਪਰਮਾਨੰਦ ਗੁਰੂ ਮੁਖਿ ਮਚਾ ॥
kundlanee surjhee satsangat parmaanand guroo mukh machaa.
El Kundalini (una energía divina) se levanta en la sociedad de los santos y uno logra el estado más elevado de éxtasis.
ਸਿਰੀ ਗੁਰੂ ਸਾਹਿਬੁ ਸਭ ਊਪਰਿ ਮਨ ਬਚ ਕ੍ਰੰਮ ਸੇਵੀਐ ਸਚਾ ॥੫॥
siree guroo saahib sabh oopar man bach krem sayvee-ai sachaa. ||5||
El gurú grandioso es el maestro de todos, es lo más grandioso y sírvelo entonces en pensamiento, palabra y obra.
ਵਾਹਿਗੁਰੂ ਵਾਹਿਗੁਰੂ ਵਾਹਿਗੁਰੂ ਵਾਹਿ ਜੀਉ ॥
vaahiguroo vaahiguroo vaahiguroo vaahi jee-o.
¡Oh Waheguru! ¡Oh Gurú Ram Das ji! Eres glorificado, ofrezco mi ser en sacrificio a ti.
ਕਵਲ ਨੈਨ ਮਧੁਰ ਬੈਨ ਕੋਟਿ ਸੈਨ ਸੰਗ ਸੋਭ ਕਹਤ ਮਾ ਜਸੋਦ ਜਿਸਹਿ ਦਹੀ ਭਾਤੁ ਖਾਹਿ ਜੀਉ ॥
kaval nain maDhur bain kot sain sang sobh kahat maa jasod jisahi dahee bhaat khaahi jee-o.
Tus ojos son como el loto, hablas lo dulce, glorificas a los millones. La madre Yashodha te invitó como Krishna a comer cuajada con arroz.
ਦੇਖਿ ਰੂਪੁ ਅਤਿ ਅਨੂਪੁ ਮੋਹ ਮਹਾ ਮਗ ਭਈ ਕਿੰਕਨੀ ਸਬਦ ਝਨਤਕਾਰ ਖੇਲੁ ਪਾਹਿ ਜੀਉ ॥
daykh roop at anoop moh mahaa mag bha-ee kinknee sabad jhanatkaar khayl paahi jee-o.
Viendo tu forma Supremamente bella y escuchando los sonidos musicales de tus cascabeles plateados, se embebió en Dicha.
ਕਾਲ ਕਲਮ ਹੁਕਮੁ ਹਾਥਿ ਕਹਹੁ ਕਉਨੁ ਮੇਟਿ ਸਕੈ ਈਸੁ ਬੰਮ੍ਯ੍ਯੁ ਗ੍ਯ੍ਯਾਨੁ ਧ੍ਯ੍ਯਾਨੁ ਧਰਤ ਹੀਐ ਚਾਹਿ ਜੀਉ ॥
kaal kalam hukam haath kahhu ka-un mayt sakai ees bamm-yu ga-yaan Dhayaan Dharat hee-ai chaahi jee-o.
La pluma de la muerte y el mandato están bajo tus manos y nadie los puede borrar. Aún Shiva y Brahma te enaltecen en su corazón.
ਸਤਿ ਸਾਚੁ ਸ੍ਰੀ ਨਿਵਾਸੁ ਆਦਿ ਪੁਰਖੁ ਸਦਾ ਤੁਹੀ ਵਾਹਿਗੁਰੂ ਵਾਹਿਗੁਰੂ ਵਾਹਿਗੁਰੂ ਵਾਹਿ ਜੀਉ ॥੧॥੬॥
sat saach saree nivaas aad purakh sadaa tuhee vaahiguroo vaahiguroo vaahiguroo vaahi jee-o. ||1||6||
Eres verdadero, la diosa Lakshmi te sirve, eres el señor creador. ¡Oh señor supremo! Mereces toda la alabanza, ofrezco mi ser en sacrificio a tí.
ਰਾਮ ਨਾਮ ਪਰਮ ਧਾਮ ਸੁਧ ਬੁਧ ਨਿਰੀਕਾਰ ਬੇਸੁਮਾਰ ਸਰਬਰ ਕਉ ਕਾਹਿ ਜੀਉ ॥
raam naam param Dhaam suDh buDh nireekaar baysumaar sarbar ka-o kaahi jee-o.
Te llamas Rama, habitas en Vaikuntha, eres el alma inmaculada, sabio, sin forma, sin fin y nadie te compara (Oh Guru Ram Das ji).
ਸੁਥਰ ਚਿਤ ਭਗਤ ਹਿਤ ਭੇਖੁ ਧਰਿਓ ਹਰਨਾਖਸੁ ਹਰਿਓ ਨਖ ਬਿਦਾਰਿ ਜੀਉ ॥
suthar chit bhagat hit bhaykh Dhari-o harnaakhas hari-o nakh bidaar jee-o.
Eres eterno, el amante de tus devotos. Sólo por el bien del devoto Prahalad tomaste la forma del hombre león para destrozar a Hiranyakashipu con tus garras.
ਸੰਖ ਚਕ੍ਰ ਗਦਾ ਪਦਮ ਆਪਿ ਆਪੁ ਕੀਓ ਛਦਮ ਅਪਰੰਪਰ ਪਾਰਬ੍ਰਹਮ ਲਖੈ ਕਉਨੁ ਤਾਹਿ ਜੀਉ ॥
sankh chakar gadaa padam aap aap kee-o chhadam aprampar paarbarahm lakhai ka-un taahi jee-o.
Tú llevas la concha, el Chakra, la maza y el loto ( Oh Guru Ram Das ji) , estás más allá de lo más allá, fuiste tú quien derrotó al rey Bali en el avatar de Vamnav. ¡Oh señor supremo! Tu forma es indescriptible.
ਸਤਿ ਸਾਚੁ ਸ੍ਰੀ ਨਿਵਾਸੁ ਆਦਿ ਪੁਰਖੁ ਸਦਾ ਤੁਹੀ ਵਾਹਿਗੁਰੂ ਵਾਹਿਗੁਰੂ ਵਾਹਿਗੁਰੂ ਵਾਹਿ ਜੀਉ ॥੨॥੭॥
sat saach saree nivaas aad purakh sadaa tuhee vaahiguroo vaahiguroo vaahiguroo vaahi jee-o. ||2||7||
¡Oh Guru Ram Das ji! Eres verdadero, el señor primordial, la diosa Lakshmi te sirve. Eres eterno, mi Waheguru eres divino. Ofrezco mi ser en sacrificio a tí siempre.
ਪੀਤ ਬਸਨ ਕੁੰਦ ਦਸਨ ਪ੍ਰਿਆ ਸਹਿਤ ਕੰਠ ਮਾਲ ਮੁਕਟੁ ਸੀਸਿ ਮੋਰ ਪੰਖ ਚਾਹਿ ਜੀਉ ॥
peet basan kund dasan pari-aa sahit kanth maal mukat sees mor pankh chaahi jee-o.
¡Oh Gurú verdadero Ram Das ji! Usas túnicas amarillas como Krishna con dientes con flores de jazmín, te regocijas de tu Radha, llevas la guirnalda en tu cuello, llevas corona de plumas de pavo real en tu cabeza.