Page 1347
ਹਉਮੈ ਵਿਚਿ ਜਾਗ੍ਰਣੁ ਨ ਹੋਵਈ ਹਰਿ ਭਗਤਿ ਨ ਪਵਈ ਥਾਇ ॥
ha-umai vich jaagran na hova-ee har bhagat na pav-ee thaa-ay.
El que permanece imbuido en el ego no puede despertarse y su devoción de Dios es en vano.
ਮਨਮੁਖ ਦਰਿ ਢੋਈ ਨਾ ਲਹਹਿ ਭਾਇ ਦੂਜੈ ਕਰਮ ਕਮਾਇ ॥੪॥
manmukh dar dho-ee naa laheh bhaa-ay doojai karam kamaa-ay. ||4||
Aquel que actúa voluntariamente actúa en la dualidad y así no encuentra ningún refugio.
ਧ੍ਰਿਗੁ ਖਾਣਾ ਧ੍ਰਿਗੁ ਪੈਨ੍ਹ੍ਹਣਾ ਜਿਨ੍ਹ੍ਹਾ ਦੂਜੈ ਭਾਇ ਪਿਆਰੁ ॥
Dharig khaanaa Dharig painHnaa jinHaa doojai bhaa-ay pi-aar.
Malditas son la comida y la ropa de aquel que ama la dualidad.
ਬਿਸਟਾ ਕੇ ਕੀੜੇ ਬਿਸਟਾ ਰਾਤੇ ਮਰਿ ਜੰਮਹਿ ਹੋਹਿ ਖੁਆਰੁ ॥੫॥
bistaa kay keerhay bistaa raatay mar jameh hohi khu-aar. ||5||
Tales gusanos de la porquería están imbuidos en la porquería y sufren en el ciclo del nacimiento y muerte.
ਜਿਨ ਕਉ ਸਤਿਗੁਰੁ ਭੇਟਿਆ ਤਿਨਾ ਵਿਟਹੁ ਬਲਿ ਜਾਉ ॥
jin ka-o satgur bhayti-aa tinaa vitahu bal jaa-o.
Ofrezco mi ser en sacrificio a los que han encontrado al gurú verdadero.
ਤਿਨ ਕੀ ਸੰਗਤਿ ਮਿਲਿ ਰਹਾਂ ਸਚੇ ਸਚਿ ਸਮਾਉ ॥੬॥
tin kee sangat mil rahaaN sachay sach samaa-o. ||6||
Uno se enamora del señor al asociarse con su compañía.
ਪੂਰੈ ਭਾਗਿ ਗੁਰੁ ਪਾਈਐ ਉਪਾਇ ਕਿਤੈ ਨ ਪਾਇਆ ਜਾਇ ॥
poorai bhaag gur paa-ee-ai upaa-ay kitai na paa-i-aa jaa-ay.
Por una buena fortuna uno encuentra al Guru y no hay ninguna otra manera de encontrarlo.
ਸਤਿਗੁਰ ਤੇ ਸਹਜੁ ਊਪਜੈ ਹਉਮੈ ਸਬਦਿ ਜਲਾਇ ॥੭॥
satgur tay sahj oopjai ha-umai sabad jalaa-ay. ||7||
A través del Gurú verdadero la paz llega a la mente y él echa el ego al fuego a través de la palabra.
ਹਰਿ ਸਰਣਾਈ ਭਜੁ ਮਨ ਮੇਰੇ ਸਭ ਕਿਛੁ ਕਰਣੈ ਜੋਗੁ ॥
har sarnaa-ee bhaj man mayray sabh kichh karnai jog.
¡Oh mente mía! Busca el santuario de Dios, canta sus himnos, él es capaz de hacer todo.
ਨਾਨਕ ਨਾਮੁ ਨ ਵੀਸਰੈ ਜੋ ਕਿਛੁ ਕਰੈ ਸੁ ਹੋਗੁ ॥੮॥੨॥੭॥੨॥੯॥
naanak naam na veesrai jo kichh karai so hog. ||8||2||7||2||9||
Dice Nanak, no deberíamos olvidar el nombre de Dios, lo que sea que él haga, esto llega a suceder.
ਬਿਭਾਸ ਪ੍ਰਭਾਤੀ ਮਹਲਾ ੫ ਅਸਟਪਦੀਆ
bibhaas parbhaatee mehlaa 5 asatpadee-aa
Bibhas, Prabhati, Mehl Guru Arjan Dev Ji, El quinto canal divino, Ashtapadis.
ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥
ik-oNkaar satgur parsaad.
Dios es uno que se puede encontrar a través de la gracia del gurú verdadero.
ਮਾਤ ਪਿਤਾ ਭਾਈ ਸੁਤੁ ਬਨਿਤਾ ॥
maat pitaa bhaa-ee sut banitaa.
Los padres, los hermanos , los hijos y la esposa,
ਚੂਗਹਿ ਚੋਗ ਅਨੰਦ ਸਿਉ ਜੁਗਤਾ ॥
choogeh chog anand si-o jugtaa.
Se regocijan del éxtasis en la vida.
ਉਰਝਿ ਪਰਿਓ ਮਨ ਮੀਠ ਮੋੁਹਾਰਾ ॥
urajh pari-o man meeth mohaaraa.
La mente está hechizada por Maya,
ਗੁਨ ਗਾਹਕ ਮੇਰੇ ਪ੍ਰਾਨ ਅਧਾਰਾ ॥੧॥
gun gaahak mayray paraan aDhaaraa. ||1||
Sin embargo, el señor sin forma y el comprador de las virtudes es el soporte de mi vida.
ਏਕੁ ਹਮਾਰਾ ਅੰਤਰਜਾਮੀ ॥
ayk hamaaraa antarjaamee.
Sólo el señor conoce el estado más íntimo de mi corazón y me apoyo sólo en él,
ਧਰ ਏਕਾ ਮੈ ਟਿਕ ਏਕਸੁ ਕੀ ਸਿਰਿ ਸਾਹਾ ਵਡ ਪੁਰਖੁ ਸੁਆਮੀ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
Dhar aykaa mai tik aykas kee sir saahaa vad purakh su-aamee. ||1|| rahaa-o.
Y él es el rey de los reyes, el más grandioso.
ਛਲ ਨਾਗਨਿ ਸਿਉ ਮੇਰੀ ਟੂਟਨਿ ਹੋਈ ॥
chhal naagan si-o mayree tootan ho-ee.
Ya no tengo nada que ver con la serpiente maya que me traiciona,
ਗੁਰਿ ਕਹਿਆ ਇਹ ਝੂਠੀ ਧੋਹੀ ॥
gur kahi-aa ih jhoothee Dhohee.
La verdad es que el gurú me ha revelado que todo esto es un engaño.
ਮੁਖਿ ਮੀਠੀ ਖਾਈ ਕਉਰਾਇ ॥
mukh meethee khaa-ee ka-uraa-ay.
Esto parece muy dulce, pero al comer se vuelve amargo.
ਅੰਮ੍ਰਿਤ ਨਾਮਿ ਮਨੁ ਰਹਿਆ ਅਘਾਇ ॥੨॥
amrit naam man rahi-aa aghaa-ay. ||2||
La mente está satisfecha sólo con el néctar del nombre de Dios.
ਲੋਭ ਮੋਹ ਸਿਉ ਗਈ ਵਿਖੋਟਿ ॥
lobh moh si-o ga-ee vikhot.
La avaricia y apego nos dañan,
ਗੁਰਿ ਕ੍ਰਿਪਾਲਿ ਮੋਹਿ ਕੀਨੀ ਛੋਟਿ ॥
gur kirpaal mohi keenee chhot
Sin embargo, el gurú me ha librado por su gracia.
ਇਹ ਠਗਵਾਰੀ ਬਹੁਤੁ ਘਰ ਗਾਲੇ ॥
ih thagvaaree bahut ghar gaalay.
La embustera Maya ha destruido muchos hogares,
ਹਮ ਗੁਰਿ ਰਾਖਿ ਲੀਏ ਕਿਰਪਾਲੇ ॥੩॥
ham gur raakh lee-ay kirpaalay. ||3||
Sin embargo, el gurú me salvó por su gracia.
ਕਾਮ ਕ੍ਰੋਧ ਸਿਉ ਠਾਟੁ ਨ ਬਨਿਆ ॥
kaam kroDh si-o thaat na bani-aa.
He escuchado la instrucción del gurú a través de mis oídos,
ਗੁਰ ਉਪਦੇਸੁ ਮੋਹਿ ਕਾਨੀ ਸੁਨਿਆ ॥
gur updays mohi kaanee suni-aa.
Y así no me relaciono con el enojo y la lujuria.
ਜਹ ਦੇਖਉ ਤਹ ਮਹਾ ਚੰਡਾਲ ॥
jah daykh-a-u tah mahaa chandaal.
Por donde sea que yo vea, veo la expansión del enojo y la lujuria.
ਰਾਖਿ ਲੀਏ ਅਪੁਨੈ ਗੁਰਿ ਗੋਪਾਲ ॥੪॥
raakh lee-ay apunai gur gopaal. ||4||
Sin embargo, el gurú me ha salvado de todo esto.
ਦਸ ਨਾਰੀ ਮੈ ਕਰੀ ਦੁਹਾਗਨਿ ॥
das naaree mai karee duhaagan.
Yo me he desapegado de todo abandonando los diez órganos sensoriales,
ਗੁਰਿ ਕਹਿਆ ਏਹ ਰਸਹਿ ਬਿਖਾਗਨਿ ॥
gur kahi-aa ayh raseh bikhaagan.
Porque el gurú me ha revelado que no es nada más que el fuego de las pasiones.
ਇਨ ਸਨਬੰਧੀ ਰਸਾਤਲਿ ਜਾਇ ॥
in sanbanDhee rasaatal jaa-ay.
Y uno tiene que ir a la oscuridad del infierno al relacionarse con ellos.
ਹਮ ਗੁਰਿ ਰਾਖੇ ਹਰਿ ਲਿਵ ਲਾਇ ॥੫॥
ham gur raakhay har liv laa-ay. ||5||
Meditando en el señor el gurú me salvó.
ਅਹੰਮੇਵ ਸਿਉ ਮਸਲਤਿ ਛੋਡੀ ॥
ahaNmayv si-o maslat chhodee.
Yo he abandonado el ego,
ਗੁਰਿ ਕਹਿਆ ਇਹੁ ਮੂਰਖੁ ਹੋਡੀ ॥
gur kahi-aa ih moorakh hodee.
Porque el gurú me instruyó que es muy tonto y tenaz.
ਇਹੁ ਨੀਘਰੁ ਘਰੁ ਕਹੀ ਨ ਪਾਏ ॥
ih neeghar ghar kahee na paa-ay.
El ego echado del hogar no encuentra ningún refugio.
ਹਮ ਗੁਰਿ ਰਾਖਿ ਲੀਏ ਲਿਵ ਲਾਏ ॥੬॥
ham gur raakh lee-ay liv laa-ay. ||6||
Meditando en el señor el gurú me ha protegido.
ਇਨ ਲੋਗਨ ਸਿਉ ਹਮ ਭਏ ਬੈਰਾਈ ॥
in logan si-o ham bha-ay bairaa-ee.
(la avaricia, el apego, la lujuria y los órganos sensoriales) se han vuelto ajenos para mí,
ਏਕ ਗ੍ਰਿਹ ਮਹਿ ਦੁਇ ਨ ਖਟਾਂਈ ॥
ayk garih meh du-ay na khataaN-ee.
Porque no pueden vivir conmigo en la misma casa.
ਆਏ ਪ੍ਰਭ ਪਹਿ ਅੰਚਰਿ ਲਾਗਿ ॥
aa-ay parabh peh anchar laag.
Hemos buscado el santuario del señor,
ਕਰਹੁ ਤਪਾਵਸੁ ਪ੍ਰਭ ਸਰਬਾਗਿ ॥੭॥
karahu tapaavas parabh sarbaag. ||7||
¡Oh Dios! Haz justicia con nosotros.
ਪ੍ਰਭ ਹਸਿ ਬੋਲੇ ਕੀਏ ਨਿਆਂਏਂ ॥
parabh has bolay kee-ay ni-aaN-ayN.
El señor sonrió y dijo - He hecho la justicia,
ਸਗਲ ਦੂਤ ਮੇਰੀ ਸੇਵਾ ਲਾਏ ॥
sagal doot mayree sayvaa laa-ay.
Y he puesto las cinco pasiones a tu servicio (está es la justicia).
ਤੂੰ ਠਾਕੁਰੁ ਇਹੁ ਗ੍ਰਿਹੁ ਸਭੁ ਤੇਰਾ ॥ ਕਹੁ ਨਾਨਕ ਗੁਰਿ ਕੀਆ ਨਿਬੇਰਾ ॥੮॥੧॥
tooN thaakur ih garihu sabh tayraa. kaho naanak gur kee-aa nibayraa. ||8||1||
Dice Nanak, el gurú emitió su mandato,Esta casa es tuya y tú eres el maestro de todos.
ਪ੍ਰਭਾਤੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥
parbhaatee mehlaa 5.
Prabati, Mehl Guru Arjan Dev Ji, El quinto canal divino.