Page 1346
ਪ੍ਰਭਾਤੀ ਮਹਲਾ ੩ ਬਿਭਾਸ
parbhaatee mehlaa 3 bibhaas
Prabati, Mehl Guru Amar Das ji, El tercer canal divino, Bhibhas.
ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥
ik-oNkaar satgur parsaad.
Dios es uno que se puede encontrar a través de la gracia del gurú verdadero.
ਗੁਰ ਪਰਸਾਦੀ ਵੇਖੁ ਤੂ ਹਰਿ ਮੰਦਰੁ ਤੇਰੈ ਨਾਲਿ ॥
gur parsaadee vaykh too har mandar tayrai naal.
¡Oh devoto! Ve por la gracia del gurú, el recinto de Dios está contigo.
ਹਰਿ ਮੰਦਰੁ ਸਬਦੇ ਖੋਜੀਐ ਹਰਿ ਨਾਮੋ ਲੇਹੁ ਸਮ੍ਹ੍ਹਾਲਿ ॥੧॥
har mandar sabday khojee-ai har naamo layho samHaal. ||1||
A través de la palabra del gurú uno lo busca y canta los himnos de Dios.
ਮਨ ਮੇਰੇ ਸਬਦਿ ਰਪੈ ਰੰਗੁ ਹੋਇ ॥
man mayray sabad rapai rang ho-ay.
¡Oh mente mía! Imbuyéndose en la palabra uno se enamora.
ਸਚੀ ਭਗਤਿ ਸਚਾ ਹਰਿ ਮੰਦਰੁ ਪ੍ਰਗਟੀ ਸਾਚੀ ਸੋਇ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
sachee bhagat sachaa har mandar pargatee saachee so-ay. ||1|| rahaa-o.
A través de la verdadera devoción uno ve el templo del señor y recibe la gloria verdadera.
ਹਰਿ ਮੰਦਰੁ ਏਹੁ ਸਰੀਰੁ ਹੈ ਗਿਆਨਿ ਰਤਨਿ ਪਰਗਟੁ ਹੋਇ ॥
har mandar ayhu sareer hai gi-aan ratan pargat ho-ay.
En este cuerpo habita el señor y es revelado a través de la luz de la sabiduría.
ਮਨਮੁਖ ਮੂਲੁ ਨ ਜਾਣਨੀ ਮਾਣਸਿ ਹਰਿ ਮੰਦਰੁ ਨ ਹੋਇ ॥੨॥
manmukh mool na jaannee maanas har mandar na ho-ay. ||2||
Los que actúan voluntariamente no creen en el señor y ellos dicen que no existe Dios.
ਹਰਿ ਮੰਦਰੁ ਹਰਿ ਜੀਉ ਸਾਜਿਆ ਰਖਿਆ ਹੁਕਮਿ ਸਵਾਰਿ ॥
har mandar har jee-o saaji-aa rakhi-aa hukam savaar.
El señor creó su templo y lo embelleció a través de su voluntad.
ਧੁਰਿ ਲੇਖੁ ਲਿਖਿਆ ਸੁ ਕਮਾਵਣਾ ਕੋਇ ਨ ਮੇਟਣਹਾਰੁ ॥੩॥
Dhur laykh likhi-aa so kamaavanaa ko-ay na maytanhaar. ||3||
Uno realiza lo que está escrito en su destino y nadie lo puede cambiar.
ਸਬਦੁ ਚੀਨ੍ਹ੍ਹਿ ਸੁਖੁ ਪਾਇਆ ਸਚੈ ਨਾਇ ਪਿਆਰ ॥
sabad cheeneh sukh paa-i-aa sachai naa-ay pi-aar.
Si uno se enamora del nombre verdadero y conoce la palabra entonces puede lograr la dicha.
ਹਰਿ ਮੰਦਰੁ ਸਬਦੇ ਸੋਹਣਾ ਕੰਚਨੁ ਕੋਟੁ ਅਪਾਰ ॥੪॥
har mandar sabday sohnaa kanchan kot apaar. ||4||
El templo del señor es bello debido a la palabra que es igual a la fortaleza dorada.
ਹਰਿ ਮੰਦਰੁ ਏਹੁ ਜਗਤੁ ਹੈ ਗੁਰ ਬਿਨੁ ਘੋਰੰਧਾਰ ॥
har mandar ayhu jagat hai gur bin ghoranDhaar.
Este mundo es el templo del señor (el señor prevalece en este mundo) y sin el gurú la oscuridad prevalece en las cuatro direcciones./
ਦੂਜਾ ਭਾਉ ਕਰਿ ਪੂਜਦੇ ਮਨਮੁਖ ਅੰਧ ਗਵਾਰ ॥੫॥
doojaa bhaa-o kar poojday manmukh anDh gavaar. ||5||
Los que adoran a la dualidad son ignorantes y ciegos.
ਜਿਥੈ ਲੇਖਾ ਮੰਗੀਐ ਤਿਥੈ ਦੇਹ ਜਾਤਿ ਨ ਜਾਇ ॥
jithai laykhaa mangee-ai tithai dayh jaat na jaa-ay.
Ahí donde se piden las cuentas de las acciones, el cuerpo o la casa no tienen ninguna importancia.
ਸਾਚਿ ਰਤੇ ਸੇ ਉਬਰੇ ਦੁਖੀਏ ਦੂਜੈ ਭਾਇ ॥੬॥
saach ratay say ubray dukhee-ay doojai bhaa-ay. ||6||
Imbuidos en el señor son salvados, pero los que permanecen imbuidos en la dualidad sufren el dolor.
ਹਰਿ ਮੰਦਰ ਮਹਿ ਨਾਮੁ ਨਿਧਾਨੁ ਹੈ ਨਾ ਬੂਝਹਿ ਮੁਗਧ ਗਵਾਰ ॥
har mandar meh naam niDhaan hai naa boojheh mugaDh gavaar.
En el templo del señor está el tesoro de la dicha del nombre de Dios, pero el tonto ser humano no lo conoce.
ਗੁਰ ਪਰਸਾਦੀ ਚੀਨ੍ਹ੍ਹਿਆ ਹਰਿ ਰਾਖਿਆ ਉਰਿ ਧਾਰਿ ॥੭॥
gur parsaadee cheenHi-aa har raakhi-aa ur Dhaar. ||7||
El que conoce la verdad a través de la gracia del gurú, atesora a Dios en su mente.
ਗੁਰ ਕੀ ਬਾਣੀ ਗੁਰ ਤੇ ਜਾਤੀ ਜਿ ਸਬਦਿ ਰਤੇ ਰੰਗੁ ਲਾਇ ॥
gur kee banee gur tay jaatee je sabad ratay rang laa-ay.
Cuando uno se enamora del señor a través de la palabra entonces uno toma conciencia de la palabra del gurú.
ਪਵਿਤੁ ਪਾਵਨ ਸੇ ਜਨ ਨਿਰਮਲ ਹਰਿ ਕੈ ਨਾਮਿ ਸਮਾਇ ॥੮॥
pavit paavan say jan nirmal har kai naam samaa-ay. ||8||
Los que se sumergen en el nombre de Dios, son inmaculados y puros.
ਹਰਿ ਮੰਦਰੁ ਹਰਿ ਕਾ ਹਾਟੁ ਹੈ ਰਖਿਆ ਸਬਦਿ ਸਵਾਰਿ ॥
har mandar har kaa haat hai rakhi-aa sabad savaar.
El templo del señor (el cuerpo) es la tienda del señor y ahí está la palabra embellecida.
ਤਿਸੁ ਵਿਚਿ ਸਉਦਾ ਏਕੁ ਨਾਮੁ ਗੁਰਮੁਖਿ ਲੈਨਿ ਸਵਾਰਿ ॥੯॥
tis vich sa-udaa ayk naam gurmukh lain savaar. ||9||
Ahí está la mercancía del nombre de Dios y el Gurmukh cumple el propósito de su vida a través de esta mercancía.
ਹਰਿ ਮੰਦਰ ਮਹਿ ਮਨੁ ਲੋਹਟੁ ਹੈ ਮੋਹਿਆ ਦੂਜੈ ਭਾਇ ॥
har mandar meh man lohat hai mohi-aa doojai bhaa-ay.
En el templo de Dios está el hierro de la mente que permanece imbuido en la dualidad.
ਪਾਰਸਿ ਭੇਟਿਐ ਕੰਚਨੁ ਭਇਆ ਕੀਮਤਿ ਕਹੀ ਨ ਜਾਇ ॥੧੦॥
paaras bhayti-ai kanchan bha-i-aa keemat kahee na jaa-ay. ||10||
Cuando encuentra al Guru, la piedra filosofal entonces se vuelve del oro, cuyo valor es inestimable.
ਹਰਿ ਮੰਦਰ ਮਹਿ ਹਰਿ ਵਸੈ ਸਰਬ ਨਿਰੰਤਰਿ ਸੋਇ ॥
har mandar meh har vasai sarab nirantar so-ay.
En el temor del señor (cuerpo) está el señor que es omnipresente.
ਨਾਨਕ ਗੁਰਮੁਖਿ ਵਣਜੀਐ ਸਚਾ ਸਉਦਾ ਹੋਇ ॥੧੧॥੧॥
naanak gurmukh vanjee-ai sachaa sa-udaa ho-ay. ||11||1||
Dice Nanak, Si uno se vuelve Gurmukh y comercia con el nombre de Dios entonces puede lograr la mercancía verdadera.
ਪ੍ਰਭਾਤੀ ਮਹਲਾ ੩ ॥
parbhaatee mehlaa 3.
Prabhati, Mehl Guru Amar Das ji, El tercer canal divino.
ਭੈ ਭਾਇ ਜਾਗੇ ਸੇ ਜਨ ਜਾਗ੍ਰਣ ਕਰਹਿ ਹਉਮੈ ਮੈਲੁ ਉਤਾਰਿ ॥
bhai bhaa-ay jaagay say jan jaagran karahi ha-umai mail utaar.
El que permanece despierto en el amor y la fe por el señor, lava la mugre de su ego y permanece despierto.
ਸਦਾ ਜਾਗਹਿ ਘਰੁ ਅਪਣਾ ਰਾਖਹਿ ਪੰਚ ਤਸਕਰ ਕਾਢਹਿ ਮਾਰਿ ॥੧॥
sadaa jaageh ghar apnaa raakhahi panch taskar kaadheh maar. ||1||
Él siempre protege su hogar al permanecer despierto y ahuyenta a los cinco ladrones (enojo, lujuria etc).
ਮਨ ਮੇਰੇ ਗੁਰਮੁਖਿ ਨਾਮੁ ਧਿਆਇ ॥
man mayray gurmukh naam Dhi-aa-ay.
¡Oh mente mía! Medita en el señor a través del gurú,
ਜਿਤੁ ਮਾਰਗਿ ਹਰਿ ਪਾਈਐ ਮਨ ਸੇਈ ਕਰਮ ਕਮਾਇ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
jit maarag har paa-ee-ai man say-ee karam kamaa-ay. ||1|| rahaa-o.
Realiza las acciones que te unirán a Dios.
ਗੁਰਮੁਖਿ ਸਹਜ ਧੁਨਿ ਊਪਜੈ ਦੁਖੁ ਹਉਮੈ ਵਿਚਹੁ ਜਾਇ ॥
gurmukh sahj Dhun oopjai dukh ha-umai vichahu jaa-ay.
A través del gurú uno encuentra la paz y el ego y el dolor son eliminados de la mente.
ਹਰਿ ਨਾਮਾ ਹਰਿ ਮਨਿ ਵਸੈ ਸਹਜੇ ਹਰਿ ਗੁਣ ਗਾਇ ॥੨॥
har naamaa har man vasai sehjay har gun gaa-ay. ||2||
Meditando en el nombre de Dios el señor llega a habitar en la mente y uno lo alaba de manera espontánea.
ਗੁਰਮਤੀ ਮੁਖ ਸੋਹਣੇ ਹਰਿ ਰਾਖਿਆ ਉਰਿ ਧਾਰਿ ॥
gurmatee mukh sohnay har raakhi-aa ur Dhaar.
A través de la enseñanza del Gurú el señor llega a habitar en la mente y uno es honrado.
ਐਥੈ ਓਥੈ ਸੁਖੁ ਘਣਾ ਜਪਿ ਹਰਿ ਹਰਿ ਉਤਰੇ ਪਾਰਿ ॥੩॥
aithai othai sukh ghanaa jap har har utray paar. ||3||
Uno logra la dicha infinita en este mundo y también en el más allá y recitando el nombre de Dios uno nada a través del océano terrible de la vida.