Page 1337
ਪ੍ਰਭਾਤੀ ਮਹਲਾ ੪ ॥
parbhaatee mehlaa 4.
Prabhati, Mehl Guru Ram Das ji, El cuarto canal divino.
ਗੁਰ ਸਤਿਗੁਰਿ ਨਾਮੁ ਦ੍ਰਿੜਾਇਓ ਹਰਿ ਹਰਿ ਹਮ ਮੁਏ ਜੀਵੇ ਹਰਿ ਜਪਿਭਾ ॥
gur satgur naam darirh-aa-i-o har har ham mu-ay jeevay har japibhaa.
El gurú me ha hecho recitar el nombre de Dios y recitando el nombre de Dios aún los muertos han resucitado.
ਧਨੁ ਧੰਨੁ ਗੁਰੂ ਗੁਰੁ ਸਤਿਗੁਰੁ ਪੂਰਾ ਬਿਖੁ ਡੁਬਦੇ ਬਾਹ ਦੇਇ ਕਢਿਭਾ ॥੧॥
Dhan Dhan guroo gur satgur pooraa bikh dubday baah day-ay kadhibhaa. ||1||
Bendito y grandioso es el gurú perfecto quien me salvó de ahogarme en el océano terrible de la vida dándome sus manos.
ਜਪਿ ਮਨ ਰਾਮ ਨਾਮੁ ਅਰਧਾਂਭਾ ॥
jap man raam naam arDhaaNbhaa.
¡Oh mente! Adora a Dios, sólo es el señor venerable.
ਉਪਜੰਪਿ ਉਪਾਇ ਨ ਪਾਈਐ ਕਤਹੂ ਗੁਰਿ ਪੂਰੈ ਹਰਿ ਪ੍ਰਭੁ ਲਾਭਾ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
upjamp upaa-ay na paa-ee-ai kathoo gur poorai har parabh laabhaa. ||1|| rahaa-o.
Dios no es encontrado aún haciendo tremendos esfuerzos, el señor es solo encontrado a través del gurú perfecto.
ਰਾਮ ਨਾਮੁ ਰਸੁ ਰਾਮ ਰਸਾਇਣੁ ਰਸੁ ਪੀਆ ਗੁਰਮਤਿ ਰਸਭਾ ॥
raam naam ras raam rasaa-in ras pee-aa gurmat rasbhaa.
El nombre de Dios es el recinto de los placeres, bebe el néctar del nombre de Dios a través de la instrucción del gurú.
ਲੋਹ ਮਨੂਰ ਕੰਚਨੁ ਮਿਲਿ ਸੰਗਤਿ ਹਰਿ ਉਰ ਧਾਰਿਓ ਗੁਰਿ ਹਰਿਭਾ ॥੨॥
loh manoor kanchan mil sangat har ur Dhaari-o gur haribhaa. ||2||
Aún el egocéntrico como el hierro es transformado en el humilde como el oro en la sociedad de los santos y uno enaltece a Dios en su corazón a través de la gracia del gurú.
ਹਉਮੈ ਬਿਖਿਆ ਨਿਤ ਲੋਭਿ ਲੁਭਾਨੇ ਪੁਤ ਕਲਤ ਮੋਹਿ ਲੁਭਿਭਾ ॥
ha-umai bikhi-aa nit lobh lubhaanay put kalat mohi lubhibhaa.
Uno actúa en el ego y de acuerdo con las pasiones y permanece envuelto en los enredos de su hijo y esposa.
ਤਿਨ ਪਗ ਸੰਤ ਨ ਸੇਵੇ ਕਬਹੂ ਤੇ ਮਨਮੁਖ ਭੂੰਭਰ ਭਰਭਾ ॥੩॥
tin pag sant na sayvay kabhoo tay manmukh bhoombhar bharbhaa. ||3||
Él nunca sirve los pies de los santos y actúa voluntariamente.
ਤੁਮਰੇ ਗੁਨ ਤੁਮ ਹੀ ਪ੍ਰਭ ਜਾਨਹੁ ਹਮ ਪਰੇ ਹਾਰਿ ਤੁਮ ਸਰਨਭਾ ॥
tumray gun tum hee parabh jaanhu ham paray haar tum sarnabhaa.
¡Oh Dios! Sólo tú conoces tu méritos y hemos buscado tu santuario.
ਜਿਉ ਜਾਨਹੁ ਤਿਉ ਰਾਖਹੁ ਸੁਆਮੀ ਜਨ ਨਾਨਕੁ ਦਾਸੁ ਤੁਮਨਭਾ ॥੪॥੬॥ ਛਕਾ ੧ ॥
ji-o jaanhu ti-o raakho su-aamee jan naanak daas tumnabhaa.||4||6||chhakaa 1.
¡Oh señor! Consérvanos así como quieres, Nanak siempre se dedica a tu servicio.
ਪ੍ਰਭਾਤੀ ਬਿਭਾਸ ਪੜਤਾਲ ਮਹਲਾ ੪
parbhaatee bibhaas parh-taal mehlaa 4
Parbhati, Bibbas, Partaal, Mehl Guru Ram Das ji, El cuarto canal divino
ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥
ik-oNkaar satgur parsaad.
Dios es uno que se puede encontrar a través de la gracia del gurú verdadero.
ਜਪਿ ਮਨ ਹਰਿ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਨਿਧਾਨ ॥
jap man har har naam niDhaan.
¡Oh mente! El nombre de Dios es el recinto de paz, recítalo.
ਹਰਿ ਦਰਗਹ ਪਾਵਹਿ ਮਾਨ ॥
har dargeh paavahi maan.
Así serás honrado en la corte de Dios.
ਜਿਨਿ ਜਪਿਆ ਤੇ ਪਾਰਿ ਪਰਾਨ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
jin japi-aa tay paar paraan. ||1|| rahaa-o.
Cada quien que ha recitado el nombre de Dios ha sido emancipado del océano terrible de la vida.
ਸੁਨਿ ਮਨ ਹਰਿ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਕਰਿ ਧਿਆਨੁ ॥
sun man har har naam kar Dhi-aan.
¡Oh mente! Escúchame, medita en el nombre de Dios,
ਸੁਨਿ ਮਨ ਹਰਿ ਕੀਰਤਿ ਅਠਸਠਿ ਮਜਾਨੁ ॥
sun man har keerat athsath majaan.
Cantar los himnos de Dios da todos los méritos de haberse bañado en los ochenta y seis abluciones.
ਸੁਨਿ ਮਨ ਗੁਰਮੁਖਿ ਪਾਵਹਿ ਮਾਨੁ ॥੧॥
sun man gurmukh paavahi maan. ||1||
Cantar las alabanzas de Dios a través del gurú uno recibe mucho honor.
ਜਪਿ ਮਨ ਪਰਮੇਸੁਰੁ ਪਰਧਾਨੁ ॥
jap man parmaysur parDhaan.
¡Oh mente! El señor es más grandioso en el mundo entero,
ਖਿਨ ਖੋਵੈ ਪਾਪ ਕੋਟਾਨ ॥
khin khovai paap kotaan.
Alábalo y él destruirá millones de pecados en un instante.
ਮਿਲੁ ਨਾਨਕ ਹਰਿ ਭਗਵਾਨ ॥੨॥੧॥੭॥
mil naanak har bhagvaan. ||2||1||7||
Dice Nanak, uno se funde con el señor recitando el nombre de Dios.
ਪ੍ਰਭਾਤੀ ਮਹਲਾ ੫ ਬਿਭਾਸ
parbhaatee mehlaa 5 bibhaas
Prabhati, Mehl Guru Arjan Dev Ji, El quinto canal divino, Bhibhas.
ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥
ik-oNkaar satgur parsaad.
Dios es uno que se puede encontrar a través de la gracia del gurú verdadero.
ਮਨੁ ਹਰਿ ਕੀਆ ਤਨੁ ਸਭੁ ਸਾਜਿਆ ॥
man har kee-aa tan sabh saaji-aa.
El cuerpo y la mente fueron creados por Dios,
ਪੰਚ ਤਤ ਰਚਿ ਜੋਤਿ ਨਿਵਾਜਿਆ ॥
panch tat rach jot nivaaji-aa.
Él creó el cuerpo de los cinco elementos y entonces inculcó la respiración.
ਸਿਹਜਾ ਧਰਤਿ ਬਰਤਨ ਕਉ ਪਾਨੀ ॥
sihjaa Dharat bartan ka-o paanee.
De la tierra él hizo un aposento y creó el agua para utilizar.
ਨਿਮਖ ਨ ਵਿਸਾਰਹੁ ਸੇਵਹੁ ਸਾਰਿਗਪਾਨੀ ॥੧॥
nimakh na visaarahu sayvhu saarigpaanee. ||1||
Por lo tanto nunca te olvides del maestro , el creador, y dedícate a su devoción.
ਮਨ ਸਤਿਗੁਰੁ ਸੇਵਿ ਹੋਇ ਪਰਮ ਗਤੇ ॥
man satgur sayv ho-ay param gatay.
¡Oh mente! El cuarto estado de éxtasis es obtenido sirviendo al gurú verdadero.
ਹਰਖ ਸੋਗ ਤੇ ਰਹਹਿ ਨਿਰਾਰਾ ਤਾਂ ਤੂ ਪਾਵਹਿ ਪ੍ਰਾਨਪਤੇ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
harakh sog tay raheh niraaraa taaN too paavahi paranpatay. ||1|| rahaa-o.
Uno se desapega del dolor y del placer entonces logrará el estado más elevado.
ਕਾਪੜ ਭੋਗ ਰਸ ਅਨਿਕ ਭੁੰਚਾਏ ॥
kaaparh bhog ras anik bhunchaa-ay.
Dios nos bendijo con la ropa y diferentes placeres.
ਮਾਤ ਪਿਤਾ ਕੁਟੰਬ ਸਗਲ ਬਨਾਏ ॥
maat pitaa kutamb sagal banaa-ay.
Él creó a los padres y toda la familia.
ਰਿਜਕੁ ਸਮਾਹੇ ਜਲਿ ਥਲਿ ਮੀਤ ॥
rijak samaahay jal thal meet.
Él nos cuida dándonos el sustento y él es nuestro amigo que nos cuida tanto en el agua como en la tierra.
ਸੋ ਹਰਿ ਸੇਵਹੁ ਨੀਤਾ ਨੀਤ ॥੨॥
so har sayvhu neetaa neet. ||2||
Por lo tanto, dedícate a la alabanza de este señor a cada rato.
ਤਹਾ ਸਖਾਈ ਜਹ ਕੋਇ ਨ ਹੋਵੈ ॥
ahaa sakhaa-ee jah ko-ay na hovai.
Él nos ayuda ahí en donde nadie nos ayuda.
ਕੋਟਿ ਅਪ੍ਰਾਧ ਇਕ ਖਿਨ ਮਹਿ ਧੋਵੈ ॥
kot apraaDh ik khin meh Dhovai.
Él limpia millones de pecados en un instante.
ਦਾਤਿ ਕਰੈ ਨਹੀ ਪਛੋੁਤਾਵੈ ॥
daat karai nahee pachhotaavai.
Él sigue dándonos y nunca se arrepiente.
ਏਕਾ ਬਖਸ ਫਿਰਿ ਬਹੁਰਿ ਨ ਬੁਲਾਵੈ ॥੩॥
aykaa bakhas fir bahur na bulaavai. ||3||
Es tan compasivo que nos bendice con todo en un instante y nunca más nos vuelve a pedir cuentas.