Page 1304
ਕਾਮਿ ਕ੍ਰੋਧਿ ਲੋਭਿ ਬਿਆਪਿਓ ਜਨਮ ਹੀ ਕੀ ਖਾਨਿ ॥
kaam kroDh lobh bi-aapi-o janam hee kee khaan.
Involucrándose en la lujuria, el enojo y la avaricia uno entra en el ciclo de nacimiento y muerte.
ਪਤਿਤ ਪਾਵਨ ਸਰਨਿ ਆਇਓ ਉਧਰੁ ਨਾਨਕ ਜਾਨਿ ॥੨॥੧੨॥੩੧॥
patit paavan saran aa-i-o uDhar naanak jaan. ||2||12||31||
Dice Nanak, Entiende que al buscar el santuario del señor, el purificador de todos, uno es emancipado.
ਕਾਨੜਾ ਮਹਲਾ ੫ ॥
kaanrhaa mehlaa 5.
Kanara, Mehl Guru Arjan Dev Ji, El quinto canal divino.
ਅਵਿਲੋਕਉ ਰਾਮ ਕੋ ਮੁਖਾਰਬਿੰਦ ॥
aviloka-o raam ko mukhaarbind.
Yo adoro el semblante de Dios.
ਖੋਜਤ ਖੋਜਤ ਰਤਨੁ ਪਾਇਓ ਬਿਸਰੀ ਸਭ ਚਿੰਦ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
khojat khojat ratan paa-i-o bisree sabh chind. ||1|| rahaa-o.
Buscando y buscando he encontrado la joya del nombre de Dios y así todas las aflicciones se han acabado.
ਚਰਨ ਕਮਲ ਰਿਦੈ ਧਾਰਿ ॥
charan kamal ridai Dhaar.
Desde que he enaltecido los pies del loto de Dios en mi corazón,
ਉਤਰਿਆ ਦੁਖੁ ਮੰਦ ॥੧॥
utri-aa dukh mand. ||1||
Toda mi aflicción se ha disipado.
ਰਾਜ ਧਨੁ ਪਰਵਾਰੁ ਮੇਰੈ ਸਰਬਸੋ ਗੋਬਿੰਦ ॥
raaj Dhan parvaar mayrai sarbaso gobind.
Mi reino, riqueza y familia pertenecen a Dios.
ਸਾਧਸੰਗਮਿ ਲਾਭੁ ਪਾਇਓ ਨਾਨਕ ਫਿਰਿ ਨ ਮਰੰਦ ॥੨॥੧੩॥੩੨॥
saaDhsangam laabh paa-i-o naanak fir na marand. ||2||13||32||
¡Oh Nanak! A través de la sociedad de los santos soy liberado del ciclo de nacimiento y muerte.
ਕਾਨੜਾ ਮਹਲਾ ੫ ਘਰੁ ੫
kaanrhaa mehlaa 5 ghar 5
Kanara, Mehl Guru Arjan Dev Ji, El quinto canal divino, La quinta casa.
ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥
ik-oNkaar satgur parsaad.
Dios es uno que se puede encontrar a través de la gracia del gurú verdadero.
ਪ੍ਰਭ ਪੂਜਹੋ ਨਾਮੁ ਅਰਾਧਿ ॥
parabh poojho naam araaDh.
Adora a Dios, adora el nombre de Dios,
ਗੁਰ ਸਤਿਗੁਰ ਚਰਨੀ ਲਾਗਿ ॥
gur satgur charnee laag.
Imbúyete en los pies del gurú.
ਹਰਿ ਪਾਵਹੁ ਮਨੁ ਅਗਾਧਿ ॥
har paavhu man agaaDh.
Encuentra a Dios en tu mente fielmente.
ਜਗੁ ਜੀਤੋ ਹੋ ਹੋ ਗੁਰ ਕਿਰਪਾਧਿ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
jag jeeto ho ho gur kirpaaDh. ||1|| rahaa-o.
Conquista el mundo a través de la gracia del gurú.
ਅਨਿਕ ਪੂਜਾ ਮੈ ਬਹੁ ਬਿਧਿ ਖੋਜੀ ਸਾ ਪੂਜਾ ਜਿ ਹਰਿ ਭਾਵਾਸਿ ॥
anik poojaa mai baho biDh khojee saa poojaa je har bhaavaas.
He practicado todo tipo de devoción, pero la verdadera devoción es la que complace a Dios.
ਮਾਟੀ ਕੀ ਇਹ ਪੁਤਰੀ ਜੋਰੀ ਕਿਆ ਏਹ ਕਰਮ ਕਮਾਸਿ ॥
maatee kee ih putree joree ki-aa ayh karam kamaas.
¿Qué poder tiene la marioneta (ser humano) y qué puede hacer por sí mismo?
ਪ੍ਰਭ ਬਾਹ ਪਕਰਿ ਜਿਸੁ ਮਾਰਗਿ ਪਾਵਹੁ ਸੋ ਤੁਧੁ ਜੰਤ ਮਿਲਾਸਿ ॥੧॥
parabh baah pakar jis maarag paavhu so tuDh jant milaas. ||1||
Tú tomes a todos por tus manos y les pones a tu sendero.
ਅਵਰ ਓਟ ਮੈ ਕੋਇ ਨ ਸੂਝੈ ਇਕ ਹਰਿ ਕੀ ਓਟ ਮੈ ਆਸ ॥
avar ot mai ko-ay na soojhai ik har kee ot mai aas.
Yo no me apoyo en nadie más, sólo el señor es mi soporte.
ਕਿਆ ਦੀਨੁ ਕਰੇ ਅਰਦਾਸਿ ॥
ki-aa deen karay ardaas.
Soy débil y pobre ¿qué oración te podría ofrecer?
ਜਉ ਸਭ ਘਟਿ ਪ੍ਰਭੂ ਨਿਵਾਸ ॥
ja-o sabh ghat parabhoo nivaas.
Dios prevalece en todos los corazones.
ਪ੍ਰਭ ਚਰਨਨ ਕੀ ਮਨਿ ਪਿਆਸ ॥
parabh charnan kee man pi-aas.
Yo sólo añoro los pies de mi señor.
ਜਨ ਨਾਨਕ ਦਾਸੁ ਕਹੀਅਤੁ ਹੈ ਤੁਮ੍ਹ੍ਹਰਾ ਹਉ ਬਲਿ ਬਲਿ ਸਦ ਬਲਿ ਜਾਸ ॥੨॥੧॥੩੩॥
jan naanak daas kahee-at hai tumHraa ha-o bal bal sad bal jaas. ||2||1||33||
Dice Nanak ¡Oh Dios! Soy tu esclavo y ofrezco mi ser en sacrificio a ti.
ਕਾਨੜਾ ਮਹਲਾ ੫ ਘਰੁ ੬
kaanrhaa mehlaa 5 ghar 6
Kanara, Mehl Guru Arjan Dev Ji, La sexta casa.
ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥
ik-oNkaar satgur parsaad.
Dios es uno que se puede encontrar a través de la gracia del gurú verdadero.
ਜਗਤ ਉਧਾਰਨ ਨਾਮ ਪ੍ਰਿਅ ਤੇਰੈ ॥
jagat uDhaaran naam pari-a tayrai.
¡Oh Dios! Tu nombre es el destructor de todo el mundo.
ਨਵ ਨਿਧਿ ਨਾਮੁ ਨਿਧਾਨੁ ਹਰਿ ਕੇਰੈ ॥
nav niDh naam niDhaan har kayrai.
El nombre de Dios es el nuevo tesoro y el tesoro de la dicha.
ਹਰਿ ਰੰਗ ਰੰਗ ਰੰਗ ਅਨੂਪੇਰੈ ॥
har rang rang rang anoopayrai.
Dios es de incomparable belleza y el único señor.
ਕਾਹੇ ਰੇ ਮਨ ਮੋਹਿ ਮਗਨੇਰੈ ॥
kaahay ray man mohi magnayrai.
¡Oh mente! ¿por qué estás apegado a Maya?
ਨੈਨਹੁ ਦੇਖੁ ਸਾਧ ਦਰਸੇਰੈ ॥
nainhu daykh saaDh darsayrai.
Ten la visión de Dios a través de los santos.
ਸੋ ਪਾਵੈ ਜਿਸੁ ਲਿਖਤੁ ਲਿਲੇਰੈ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
so paavai jis likhat lilayrai. ||1|| rahaa-o.
Aquél que así lo tiene escrito en su destino encuentra a Dios.
ਸੇਵਉ ਸਾਧ ਸੰਤ ਚਰਨੇਰੈ ॥
sayva-o saaDh sant charnayrai.
Yo sirvo a los pies de los santos,
ਬਾਂਛਉ ਧੂਰਿ ਪਵਿਤ੍ਰ ਕਰੇਰੈ ॥
baaNchha-o Dhoor pavitar karayrai.
Y añoro el polvo de sus pies y esto me purifica.
ਅਠਸਠਿ ਮਜਨੁ ਮੈਲੁ ਕਟੇਰੈ ॥
athsath majan mail katayrai.
Esto da el mérito de haberse bañado en los ochenta y seis peregrinos y erradica todos los pecados.
ਸਾਸਿ ਸਾਸਿ ਧਿਆਵਹੁ ਮੁਖੁ ਨਹੀ ਮੋਰੈ ॥
saas saas Dhi-aavahu mukh nahee morai.
Yo medito en Dios con cada respiración y no me olvido de él nunca.
ਕਿਛੁ ਸੰਗਿ ਨ ਚਾਲੈ ਲਾਖ ਕਰੋਰੈ ॥
kichh sang na chaalai laakh karorai.
Ninguno de tus millones y miles de millones se irá contigo y
ਪ੍ਰਭ ਜੀ ਕੋ ਨਾਮੁ ਅੰਤਿ ਪੁਕਰੋਰੈ ॥੧॥
parabh jee ko naam ant pakrorai. ||1||
El nombre de Dios te ayudará al final.
ਮਨਸਾ ਮਾਨਿ ਏਕ ਨਿਰੰਕੇਰੈ ॥
mansaa maan ayk nirankayrai.
Medita en el señor sin forma para siempre y
ਸਗਲ ਤਿਆਗਹੁ ਭਾਉ ਦੂਜੇਰੈ ॥
sagal ti-aagahu bhaa-o doojayrai.
Deshazte de la dualidad.
ਕਵਨ ਕਹਾਂ ਹਉ ਗੁਨ ਪ੍ਰਿਅ ਤੇਰੈ ॥
kavan kahaaN ha-o gun pari-a tayrai.
¡Oh Dios! ¿Cuáles de tus virtudes yo podría alabar?
ਬਰਨਿ ਨ ਸਾਕਉ ਏਕ ਟੁਲੇਰੈ ॥
baran na saaka-o ayk lutayrai.
Yo no puedo contar tus virtudes.
ਦਰਸਨ ਪਿਆਸ ਬਹੁਤੁ ਮਨਿ ਮੇਰੈ ॥
darsan pi-aas bahut man mayrai.
En mi mente está el ansía de tener tu visión,
ਮਿਲੁ ਨਾਨਕ ਦੇਵ ਜਗਤ ਗੁਰ ਕੇਰੈ ॥੨॥੧॥੩੪॥
mil naanak dayv jagat gur kayrai. ||2||1||34||
¡Oh gurú del mundo! Ven a visitar a Nanak.