Page 1302
ਬਿਸਮ ਬਿਸਮ ਬਿਸਮ ਹੀ ਭਈ ਹੈ ਲਾਲ ਗੁਲਾਲ ਰੰਗਾਰੈ ॥
bisam bisam bisam hee bha-ee hai laal gulaal rangaarai.
El mundo entero está asombrado con el color rojo del amor de Dios.
ਕਹੁ ਨਾਨਕ ਸੰਤਨ ਰਸੁ ਆਈ ਹੈ ਜਿਉ ਚਾਖਿ ਗੂੰਗਾ ਮੁਸਕਾਰੈ ॥੨॥੧॥੨੦॥
kaho naanak santan ras aa-ee hai ji-o chaakh goongaa muskaarai. ||2||1||20||
¡Oh Nanak! Los santos saborean esta esencia sublime, igual que el mudo cuando saborea el dulce y sólo sonríe.
ਕਾਨੜਾ ਮਹਲਾ ੫ ॥
kaanrhaa mehlaa 5.
Kanara, Mehl Guru Arjan Dev Ji, El quinto canal divino.
ਨ ਜਾਨੀ ਸੰਤਨ ਪ੍ਰਭ ਬਿਨੁ ਆਨ ॥
na jaanee santan parabh bin aan.
Los devotos no conocen a nadie más que a Dios.
ਊਚ ਨੀਚ ਸਭ ਪੇਖਿ ਸਮਾਨੋ ਮੁਖਿ ਬਕਨੋ ਮਨਿ ਮਾਨ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
ooch neech sabh paykh samaano mukh bakno man maan. ||1|| rahaa-o.
Ven a todos por igual, a los que están elevados y a los que no lo están. Alaban a Dios a través de su boca y meditan en él.
ਘਟਿ ਘਟਿ ਪੂਰਿ ਰਹੇ ਸੁਖ ਸਾਗਰ ਭੈ ਭੰਜਨ ਮੇਰੇ ਪ੍ਰਾਨ ॥
ghat ghat poor rahay sukh saagar bhai bhanjan mayray paraan.
Dios, el océano de la paz, prevalece en cada corazón y el destructor de toda pena, el señor es mi alma.
ਮਨਹਿ ਪ੍ਰਗਾਸੁ ਭਇਓ ਭ੍ਰਮੁ ਨਾਸਿਓ ਮੰਤ੍ਰੁ ਦੀਓ ਗੁਰ ਕਾਨ ॥੧॥
maneh pargaas bha-i-o bharam naasi-o mantar dee-o gur kaan. ||1||
El gurú me ha bendecido con el mantra con el que mi mente se ha iluminado y la ilusión se ha esfumado.
ਕਰਤ ਰਹੇ ਕ੍ਰਤਗ੍ਯ੍ਯ ਕਰੁਣਾ ਮੈ ਅੰਤਰਜਾਮੀ ਗ੍ਯ੍ਯਿਾਨ ॥
karat rahay kartaga-y karunaa mai antarjaamee gi-yaan.
El señor misericordioso, el océano de sabiduría y el conocedor de lo más íntimo nos salva siempre.
ਆਠ ਪਹਰ ਨਾਨਕ ਜਸੁ ਗਾਵੈ ਮਾਂਗਨ ਕਉ ਹਰਿ ਦਾਨ ॥੨॥੨॥੨੧॥
aath pahar naanak jas gaavai maaNgan ka-o har daan. ||2||2||21||
Dice Gurú Nanak Dev Ji, él alaba a Dios todo el tiempo para recibir el regalo de la devoción de Dios.
ਕਾਨੜਾ ਮਹਲਾ ੫ ॥
kaanrhaa mehlaa 5.
Kanara, Mehl Guru Arjan Dev Ji, El quinto canal divino.
ਕਹਨ ਕਹਾਵਨ ਕਉ ਕਈ ਕੇਤੈ ॥
kahan kahaavan ka-o ka-ee kaytai.
Incontables son los que hablan,
ਐਸੋ ਜਨੁ ਬਿਰਲੋ ਹੈ ਸੇਵਕੁ ਜੋ ਤਤ ਜੋਗ ਕਉ ਬੇਤੈ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
aiso jan birlo hai sayvak jo tat jog ka-o baytai. ||1|| rahaa-o.
Sin embargo, sólo un sirviente extraordinario toma conciencia de la quintaesencia (Dios).
ਦੁਖੁ ਨਾਹੀ ਸਭੁ ਸੁਖੁ ਹੀ ਹੈ ਰੇ ਏਕੈ ਏਕੀ ਨੇਤੈ ॥
dukh naahee sabh sukh hee hai ray aykai aykee naytai.
Tal devoto vive sin dolor y en paz total, y su mirada permanece enfocada en el único señor.
ਬੁਰਾ ਨਹੀ ਸਭੁ ਭਲਾ ਹੀ ਹੈ ਰੇ ਹਾਰ ਨਹੀ ਸਭ ਜੇਤੈ ॥੧॥
buraa nahee sabh bhalaa hee hai ray haar nahee sabh jaytai. ||1||
A él nadie le parece malvado, a todos los ve buenos, y siempre sale victorioso y nunca pierde.
ਸੋਗੁ ਨਾਹੀ ਸਦਾ ਹਰਖੀ ਹੈ ਰੇ ਛੋਡਿ ਨਾਹੀ ਕਿਛੁ ਲੇਤੈ ॥
sog naahee sadaa harkhee hai ray chhod naahee kichh laytai.
La tristeza no se le acerca, permanece siempre feliz y no toma nadie más que el éxtasis de la devoción de Dios.
ਕਹੁ ਨਾਨਕ ਜਨੁ ਹਰਿ ਹਰਿ ਹਰਿ ਹੈ ਕਤ ਆਵੈ ਕਤ ਰਮਤੈ ॥੨॥੩॥੨੨॥
kaho naanak jan har har har hai kat aavai kat ramtai. ||2||3||22||
¡Oh Nanak! El devoto de Dios permanece imbuido en la devoción de Dios y deja de divagar, es decir se libera del ciclo del nacimiento y muerte.
ਕਾਨੜਾ ਮਹਲਾ ੫ ॥
kaanrhaa mehlaa 5.
Kanara, Mehl Guru Arjan Dev Ji, El quinto canal divino.
ਹੀਏ ਕੋ ਪ੍ਰੀਤਮੁ ਬਿਸਰਿ ਨ ਜਾਇ ॥
hee-ay ko pareetam bisar na jaa-ay.
Oro para que mi corazón no olvide nunca a mi bienamado, Dios.
ਤਨ ਮਨ ਗਲਤ ਭਏ ਤਿਹ ਸੰਗੇ ਮੋਹਨੀ ਮੋਹਿ ਰਹੀ ਮੋਰੀ ਮਾਇ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
tan man galat bha-ay tih sangay mohnee mohi rahee moree maa-ay. ||1|| rahaa-o.
Mi mente y mi cuerpo están imbuidos en él , pero Maya, la embustera, trata de tentarme.
ਜੈ ਜੈ ਪਹਿ ਕਹਉ ਬ੍ਰਿਥਾ ਹਉ ਅਪੁਨੀ ਤੇਊ ਤੇਊ ਗਹੇ ਰਹੇ ਅਟਕਾਇ ॥
jai jai peh kaha-o baritha ha-o apunee tay-oo tay-oo gahay rahay atkaa-ay.
Oh, madre mía, aún a los que les cuento de mi dolor y frustración están atrapados.
ਅਨਿਕ ਭਾਂਤਿ ਕੀ ਏਕੈ ਜਾਲੀ ਤਾ ਕੀ ਗੰਠਿ ਨਹੀ ਛੋਰਾਇ ॥੧॥
anik bhaaNt kee aykai jaalee taa kee ganth nahee chhoraa-ay. ||1||
Maya lanza su red de muchas formas y los nudos no pueden desatarse.
ਫਿਰਤ ਫਿਰਤ ਨਾਨਕ ਦਾਸੁ ਆਇਓ ਸੰਤਨ ਹੀ ਸਰਨਾਇ ॥
firat firat naanak daas aa-i-o santan hee sarnaa-ay.
El esclavo Nanak ha buscado el santuario de los santos después de vagar.
ਕਾਟੇ ਅਗਿਆਨ ਭਰਮ ਮੋਹ ਮਾਇਆ ਲੀਓ ਕੰਠਿ ਲਗਾਇ ॥੨॥੪॥੨੩॥
kaatay agi-aan bharam moh maa-i-aa lee-o kanth lagaa-ay. ||2||4||23||
Ellos me han liberado de la ignorancia, Maya, y me han abrazado.
ਕਾਨੜਾ ਮਹਲਾ ੫ ॥
kaanrhaa mehlaa 5.
Kanara, Mehl Guru Arjan Dev Ji, El quinto canal divino.
ਆਨਦ ਰੰਗ ਬਿਨੋਦ ਹਮਾਰੈ ॥
aanad rang binod hamaarai.
Mi hogar está lleno de éxtasis, placer y dicha.
ਨਾਮੋ ਗਾਵਨੁ ਨਾਮੁ ਧਿਆਵਨੁ ਨਾਮੁ ਹਮਾਰੇ ਪ੍ਰਾਨ ਅਧਾਰੈ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
naamo gaavan naam Dhi-aavan naam hamaaray paraan aDhaarai. ||1|| rahaa-o.
Cantamos la alabanza del nombre de Dios, meditamos en el nombre y el nombre de Dios es el soporte de mi vida.
ਨਾਮੋ ਗਿਆਨੁ ਨਾਮੁ ਇਸਨਾਨਾ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਹਮਾਰੇ ਕਾਰਜ ਸਵਾਰੈ ॥
naamo gi-aan naam isnaanaa har naam hamaaray kaaraj savaarai.
El nombre de Dios es mi sabiduría y mi ablución y el nombre de Dios realiza todas mis tareas.
ਹਰਿ ਨਾਮੋ ਸੋਭਾ ਨਾਮੁ ਬਡਾਈ ਭਉਜਲੁ ਬਿਖਮੁ ਨਾਮੁ ਹਰਿ ਤਾਰੈ ॥੧॥
har naamo sobhaa naam badaa-ee bha-ojal bikham naam har taarai. ||1||
La gloria es obtenida a través del nombre de Dios y el nombre de Dios nos lleva a través del océano terrible de la vida.
ਅਗਮ ਪਦਾਰਥ ਲਾਲ ਅਮੋਲਾ ਭਇਓ ਪਰਾਪਤਿ ਗੁਰ ਚਰਨਾਰੈ ॥
agam padaarath laal amolaa bha-i-o paraapat gur charnaarai.
He obtenido el nombre invaluable e inestimable a través de los pies del gurú.
ਕਹੁ ਨਾਨਕ ਪ੍ਰਭ ਭਏ ਕ੍ਰਿਪਾਲਾ ਮਗਨ ਭਏ ਹੀਅਰੈ ਦਰਸਾਰੈ ॥੨॥੫॥੨੪॥
kaho naanak parabh bha-ay kirpaalaa magan bha-ay hee-arai darsaarai. ||2||5||24||
¡Oh Nanak! A través de la gracia del señor mi interior está imbuido en él al tener su visión en mi corazón.
ਕਾਨੜਾ ਮਹਲਾ ੫ ॥
kaanrhaa mehlaa 5.
Kanara, Mehl Guru Arjan Dev Ji, El quinto canal divino.
ਸਾਜਨ ਮੀਤ ਸੁਆਮੀ ਨੇਰੋ ॥
saajan meet su-aamee nayro.
Nuestro señor, amigo y compañero está cerca de nosotros.
ਪੇਖਤ ਸੁਨਤ ਸਭਨ ਕੈ ਸੰਗੇ ਥੋਰੈ ਕਾਜ ਬੁਰੋ ਕਹ ਫੇਰੋ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
paykhat sunat sabhan kai sangay thorai kaaj buro kah fayro. ||1|| rahaa-o.
Él observa y escucha todo, Si estás aquí por tan corto tiempo, ¿por qué actúas mal?
ਨਾਮ ਬਿਨਾ ਜੇਤੋ ਲਪਟਾਇਓ ਕਛੂ ਨਹੀ ਨਾਹੀ ਕਛੁ ਤੇਰੋ ॥
naam binaa jayto laptaa-i-o kachhoo nahee naahee kachh tayro.
Salvo el nombre de Dios en todo lo que estás involucrado es nimio, nada podría ser tuyo.
ਆਗੈ ਦ੍ਰਿਸਟਿ ਆਵਤ ਸਭ ਪਰਗਟ ਈਹਾ ਮੋਹਿਓ ਭਰਮ ਅੰਧੇਰੋ ॥੧॥
aagai darisat aavat sabh pargat eehaa mohi-o bharam anDhayro. ||1||
En el más allá todas las acciones serán reveladas, ¿por qué estás envuelto en la oscuridad de la ignorancia?
ਅਟਕਿਓ ਸੁਤ ਬਨਿਤਾ ਸੰਗ ਮਾਇਆ ਦੇਵਨਹਾਰੁ ਦਾਤਾਰੁ ਬਿਸੇਰੋ ॥
atki-o sut banitaa sang maa-i-aa dayvanhaar daataar bisayro.
La gente vive atrapada en Maya, apegada emocionalmente a sus hijos y parejas, y se han olvidado del gran y generoso dador