Page 1291
ਸਲੋਕ ਮਃ ੧ ॥
salok mehlaa 1.
Shalok, Mehl Guru Nanak Dev Ji, El primer canal divino.
ਘਰ ਮਹਿ ਘਰੁ ਦੇਖਾਇ ਦੇਇ ਸੋ ਸਤਿਗੁਰੁ ਪੁਰਖੁ ਸੁਜਾਣੁ ॥
ghar meh ghar daykhaa-ay day-ay so satgur purakh sujaan.
El Gurú verdadero es el omnisciente señor primordial. Él nos revela a Dios en nuestro corazón.
ਪੰਚ ਸਬਦ ਧੁਨਿਕਾਰ ਧੁਨਿ ਤਹ ਬਾਜੈ ਸਬਦੁ ਨੀਸਾਣੁ ॥
panch sabad Dhunikaar Dhun tah baajai sabad neesaan.
Ahí resuena la melodía divina de las cinco palabras.
ਦੀਪ ਲੋਅ ਪਾਤਾਲ ਤਹ ਖੰਡ ਮੰਡਲ ਹੈਰਾਨੁ ॥
deep lo-a paataal tah khand mandal hairaan.
Mundos, reinos, regiones inferiores, sistemas solares y galaxias son reveladas maravillosamente.
ਤਾਰ ਘੋਰ ਬਾਜਿੰਤ੍ਰ ਤਹ ਸਾਚਿ ਤਖਤਿ ਸੁਲਤਾਨੁ ॥
taar ghor baajintar tah saach takhat sultaan.
El creador del mundo, el rey verdadero, se asienta en el trono verdadero y resuena la melodía divina.
ਸੁਖਮਨ ਕੈ ਘਰਿ ਰਾਗੁ ਸੁਨਿ ਸੁੰਨਿ ਮੰਡਲਿ ਲਿਵ ਲਾਇ ॥
sukhman kai ghar raag sun sunn mandal liv laa-ay.
El alma permanece imbuida en el raag en la casa de Sushumna y permanece en la meditación absoluta.
ਅਕਥ ਕਥਾ ਬੀਚਾਰੀਐ ਮਨਸਾ ਮਨਹਿ ਸਮਾਇ ॥
akath kathaa beechaaree-ai mansaa maneh samaa-ay.
Uno reflexiona en el evangelio inefable cuando todos los deseos de la mente son esfumados.
ਉਲਟਿ ਕਮਲੁ ਅੰਮ੍ਰਿਤਿ ਭਰਿਆ ਇਹੁ ਮਨੁ ਕਤਹੁ ਨ ਜਾਇ ॥
ulat kamal amrit bhari-aa ih man katahu na jaa-ay.
El loto del corazón se llena del néctar cuando muere para Maya y la mente deja de vagar.
ਅਜਪਾ ਜਾਪੁ ਨ ਵੀਸਰੈ ਆਦਿ ਜੁਗਾਦਿ ਸਮਾਇ ॥
ajpaa jaap na veesrai aad jugaad samaa-ay.
No olvido de mi señor inefable en mi interior y el señor prevalece a lo largo de las épocas.
ਸਭਿ ਸਖੀਆ ਪੰਚੇ ਮਿਲੇ ਗੁਰਮੁਖਿ ਨਿਜ ਘਰਿ ਵਾਸੁ ॥
sabh sakhee-aa panchay milay gurmukh nij ghar vaas.
Todas las amigas (los órganos sensoriales) logran las cinco virtudes (compasión, rectitud, contentamiento etc) y habitan en su hogar verdadero a través del Gurú.
ਸਬਦੁ ਖੋਜਿ ਇਹੁ ਘਰੁ ਲਹੈ ਨਾਨਕੁ ਤਾ ਕਾ ਦਾਸੁ ॥੧॥
sabad khoj ih ghar lahai naanak taa kaa daas. ||1||
Los que encuentran su propio hogar a través de la palabra, Nanak es su esclavo
ਮਃ ੧ ॥
mehlaa 1.
Mehl Guru Nanak Dev Ji, El primer canal divino.
ਚਿਲਿਮਿਲਿ ਬਿਸੀਆਰ ਦੁਨੀਆ ਫਾਨੀ ॥
chilimil bisee-aar dunee-aa faanee.
El glamour extravagante del mundo es sólo un teatro pasajero.
ਕਾਲੂਬਿ ਅਕਲ ਮਨ ਗੋਰ ਨ ਮਾਨੀ ॥
kaaloob akal man gor na maanee.
Aún así mi mente torcida no cree que voy a terminar.
ਮਨ ਕਮੀਨ ਕਮਤਰੀਨ ਤੂ ਦਰੀਆਉ ਖੁਦਾਇਆ ॥
man kameen kamatreen too daree-aa-o khudaa-i-aa.
La mente es despreciable y maldita. ¡Oh Dios! Eres misericordioso.
ਏਕੁ ਚੀਜੁ ਮੁਝੈ ਦੇਹਿ ਅਵਰ ਜਹਰ ਚੀਜ ਨ ਭਾਇਆ ॥
ayk cheej mujhai deh avar jahar cheej na bhaa-i-aa.
Por favor, dame tu bendición, todo lo demás es veneno que me rodea y no me tienta.
ਪੁਰਾਬ ਖਾਮ ਕੂਜੈ ਹਿਕਮਤਿ ਖੁਦਾਇਆ ॥
puraab khaam koojai hikmat khudaa-i-aa.
El cuerpo es el cántaro lleno de agua . ¡Oh Dios! Esta es tu obra maravillosa.
ਮਨ ਤੁਆਨਾ ਤੂ ਕੁਦਰਤੀ ਆਇਆ ॥
man tu-aanaa too kudratee aa-i-aa.
Eres poderoso y por tu poder he venido a este mundo.
ਸਗ ਨਾਨਕ ਦੀਬਾਨ ਮਸਤਾਨਾ ਨਿਤ ਚੜੈ ਸਵਾਇਆ ॥
sag naanak deebaan mastaanaa nit charhai savaa-i-aa.
Nanak es el perro de tu puerta y está embebido en ti todo el tiempo y cada vez más.
ਆਤਸ ਦੁਨੀਆ ਖੁਨਕ ਨਾਮੁ ਖੁਦਾਇਆ ॥੨॥
aatas dunee-aa khunak naam khudaa-i-aa. ||2||
¡Oh Dios! El mundo entero está en llamas y tu nombre trae la paz.
ਪਉੜੀ ਨਵੀ ਮਃ ੫ ॥
pa-orhee navee mehlaa 5.
Pauri, Navi, Mehl Guru Arjan Dev Ji, El quinto canal divino.
ਸਭੋ ਵਰਤੈ ਚਲਤੁ ਚਲਤੁ ਵਖਾਣਿਆ ॥
sabho vartai chalat chalat vakhaani-aa.
Toda es la maravilla de Dios y todos hablan de su maravilla.
ਪਾਰਬ੍ਰਹਮੁ ਪਰਮੇਸਰੁ ਗੁਰਮੁਖਿ ਜਾਣਿਆ ॥
paarbarahm parmaysar gurmukh jaani-aa.
A través del Gurú he conocido al señor supremo.
ਲਥੇ ਸਭਿ ਵਿਕਾਰ ਸਬਦਿ ਨੀਸਾਣਿਆ ॥
lathay sabh vikaar sabad neesaani-aa.
La melodía de la palabra ha eliminado toda la maldad.
ਸਾਧੂ ਸੰਗਿ ਉਧਾਰੁ ਭਏ ਨਿਕਾਣਿਆ ॥
saaDhoo sang uDhaar bha-ay nikaani-aa.
La sociedad de los santos salvan a los inocentes.
ਸਿਮਰਿ ਸਿਮਰਿ ਦਾਤਾਰੁ ਸਭਿ ਰੰਗ ਮਾਣਿਆ ॥
simar simar daataar sabh rang maani-aa.
Cantando las alabanzas del señor uno vive en la alegría.
ਪਰਗਟੁ ਭਇਆ ਸੰਸਾਰਿ ਮਿਹਰ ਛਾਵਾਣਿਆ ॥
pargat bha-i-aa sansaar mihar chhaavaani-aa.
Su gracia prevalece en el mundo entero.
ਆਪੇ ਬਖਸਿ ਮਿਲਾਏ ਸਦ ਕੁਰਬਾਣਿਆ ॥
aapay bakhas milaa-ay sad kurbaani-aa.
Él mismo nos encuentra por su gracia y ofrezco mi ser en sacrificio a él.
ਨਾਨਕ ਲਏ ਮਿਲਾਇ ਖਸਮੈ ਭਾਣਿਆ ॥੨੭॥
naanak la-ay milaa-ay khasmai bhaani-aa. ||27||
¡Oh Nanak! Cuando así es la voluntad de Dios entonces él nos une a su ser.
ਸਲੋਕ ਮਃ ੧ ॥
salok mehlaa 1.
Shalok, Mehl Guru Nanak Dev Ji, El primer canal divino.
ਧੰਨੁ ਸੁ ਕਾਗਦੁ ਕਲਮ ਧੰਨੁ ਧਨੁ ਭਾਂਡਾ ਧਨੁ ਮਸੁ ॥
Dhan so kaagad kalam Dhan Dhan bhaaNdaa Dhan mas.
Bendito es el papel y bendita es la pluma , bendita es la tinta y bendito es el tintero.
ਧਨੁ ਲੇਖਾਰੀ ਨਾਨਕਾ ਜਿਨਿ ਨਾਮੁ ਲਿਖਾਇਆ ਸਚੁ ॥੧॥
Dhan laykhaaree naankaa jin naam likhaa-i-aa sach. ||1||
Dice Gurú Nanak, bendito y afortunado es el escritor que ha escrito la alabanza de Dios.
ਮਃ ੧ ॥
mehlaa 1.
Mehl Guru Nanak Dev Ji, El primer canal divino.
ਆਪੇ ਪਟੀ ਕਲਮ ਆਪਿ ਉਪਰਿ ਲੇਖੁ ਭਿ ਤੂੰ ॥
aapay patee kalam aap upar laykh bhe tooN.
¡Oh Dios! Tú mismo eres la tabla para escribir y tú mismo la pluma.
ਏਕੋ ਕਹੀਐ ਨਾਨਕਾ ਦੂਜਾ ਕਾਹੇ ਕੂ ॥੨॥
ayko kahee-ai naankaa doojaa kaahay koo. ||2||
Dice Gurú Nanak, debemos alabar al señor supremo y ¿cómo podría haber algún otro?
ਪਉੜੀ ॥
pa-orhee.
Pauri
ਤੂੰ ਆਪੇ ਆਪਿ ਵਰਤਦਾ ਆਪਿ ਬਣਤ ਬਣਾਈ ॥
tooN aapay aap varatdaa aap banat banaa-ee.
¡Oh señor supremo! Eres omnipresente y eres el creador del universo entero.
ਤੁਧੁ ਬਿਨੁ ਦੂਜਾ ਕੋ ਨਹੀ ਤੂ ਰਹਿਆ ਸਮਾਈ ॥
tuDh bin doojaa ko nahi too rahi-aa samaa-ee.
No hay ningún otro creador que Dios y él prevalece en cada corazón.
ਤੇਰੀ ਗਤਿ ਮਿਤਿ ਤੂਹੈ ਜਾਣਦਾ ਤੁਧੁ ਕੀਮਤਿ ਪਾਈ ॥
tayree gat mit toohai jaandaa tuDh keemat paa-ee.
Tú mismo conoces tu grandeza y tú lo puedes valorar.
ਤੂ ਅਲਖ ਅਗੋਚਰੁ ਅਗਮੁ ਹੈ ਗੁਰਮਤਿ ਦਿਖਾਈ ॥
too alakh agochar agam hai gurmat dikhaa-ee.
Eres invisible, más allá de los órganos sensoriales y eres revelado a través de la enseñanza del gurú.
ਅੰਤਰਿ ਅਗਿਆਨੁ ਦੁਖੁ ਭਰਮੁ ਹੈ ਗੁਰ ਗਿਆਨਿ ਗਵਾਈ ॥
antar agi-aan dukh bharam hai gur gi-aan gavaa-ee.
La mente está rodeada con la ignorancia, la tristeza y la duda y sólo la sabiduría del gurú los elimina.
ਜਿਸੁ ਕ੍ਰਿਪਾ ਕਰਹਿ ਤਿਸੁ ਮੇਲਿ ਲੈਹਿ ਸੋ ਨਾਮੁ ਧਿਆਈ ॥
jis kirpaa karahi tis mayl laihi so naam Dhi-aa-ee.
Aquél que tiene la gracia del gurú, le une a su ser y canta las alabanzas de Dios.
ਤੂ ਕਰਤਾ ਪੁਰਖੁ ਅਗੰਮੁ ਹੈ ਰਵਿਆ ਸਭ ਠਾਈ ॥
too kartaa purakh agamm hai ravi-aa sabh thaa-ee.
¡Oh señor supremo! Eres el creador del mundo, el todopoderoso, inalcanzable y prevaleces en el mundo entero.
ਜਿਤੁ ਤੂ ਲਾਇਹਿ ਸਚਿਆ ਤਿਤੁ ਕੋ ਲਗੈ ਨਾਨਕ ਗੁਣ ਗਾਈ ॥੨੮॥੧॥ ਸੁਧੁ
jit too laa-ihi sachi-aa tit ko lagai naanak gun gaa-ee. ||28||1|| suDh.
¡Oh señor verdadero! En lo que tú ligas al mortal, a eso él queda ligado. Nanak siempre canta tus alabanzas.