Guru Granth Sahib Translation Project

Guru Granth Sahib Spanish Page 1287

Page 1287

ਸਲੋਕ ਮਃ ੧ ॥ Shalok, Mehl Guru Nanak Dev Ji, El primer canal divino.
ਰਾਤੀ ਕਾਲੁ ਘਟੈ ਦਿਨਿ ਕਾਲੁ ॥ A través de la noche el tiempo transcurre y a través del día también y
ਛਿਜੈ ਕਾਇਆ ਹੋਇ ਪਰਾਲੁ ॥ El cuerpo es destruido.
ਵਰਤਣਿ ਵਰਤਿਆ ਸਰਬ ਜੰਜਾਲੁ ॥ Uno permanece involucrado en los asuntos mundiales y
ਭੁਲਿਆ ਚੁਕਿ ਗਇਆ ਤਪ ਤਾਲੁ ॥ Y se olvida de la alabanza de Dios.
ਅੰਧਾ ਝਖਿ ਝਖਿ ਪਇਆ ਝੇਰਿ ॥ El ignorante y ciego se involucra en los asuntos inútiles.
ਪਿਛੈ ਰੋਵਹਿ ਲਿਆਵਹਿ ਫੇਰਿ ॥ Después de su muerte sus familiares mueren y piden a Dios que él lo resucite.
ਬਿਨੁ ਬੂਝੇ ਕਿਛੁ ਸੂਝੈ ਨਾਹੀ ॥ Sin embargo, sin entender la verdad uno no conoce nada.
ਮੋਇਆ ਰੋਂਹਿ ਰੋਂਦੇ ਮਰਿ ਜਾਂਹੀ ॥ Llorando por el muerto, ellos mismos mueren.
ਨਾਨਕ ਖਸਮੈ ਏਵੈ ਭਾਵੈ ॥ !Oh Nanak! Tal es la voluntad de Dios y
ਸੇਈ ਮੁਏ ਜਿਨ ਚਿਤਿ ਨ ਆਵੈ ॥੧॥ Mueren los que no recuerdan a Dios.
ਮਃ ੧ ॥ Mehl Guru Nanak Dev Ji, El primer canal divino.
ਮੁਆ ਪਿਆਰੁ ਪ੍ਰੀਤਿ ਮੁਈ ਮੁਆ ਵੈਰੁ ਵਾਦੀ ॥ Con la llegada de la muerte el amor muere y todo el odio también muere.
ਵੰਨੁ ਗਇਆ ਰੂਪੁ ਵਿਣਸਿਆ ਦੁਖੀ ਦੇਹ ਰੁਲੀ ॥ La belleza también se desvanece y el cuerpo es reducido a polvo.
ਕਿਥਹੁ ਆਇਆ ਕਹ ਗਇਆ ਕਿਹੁ ਨ ਸੀਓ ਕਿਹੁ ਸੀ ॥ Después de la muerte todos preguntan ¿De dónde viene él, a dónde va? ¿Existió o no?
ਮਨਿ ਮੁਖਿ ਗਲਾ ਗੋਈਆ ਕੀਤਾ ਚਾਉ ਰਲੀ ॥ En sus fiestas y placeres, hace alardes vacíos.
ਨਾਨਕ ਸਚੇ ਨਾਮ ਬਿਨੁ ਸਿਰ ਖੁਰ ਪਤਿ ਪਾਟੀ ॥੨॥ !Oh Nanak! Sin el nombre verdadero uno pierde todo el honor.
ਪਉੜੀ ॥ Pauri
ਅੰਮ੍ਰਿਤ ਨਾਮੁ ਸਦਾ ਸੁਖਦਾਤਾ ਅੰਤੇ ਹੋਇ ਸਖਾਈ ॥ El nombre de Dios es el néctar, el dador de paz y nos acompaña al final.
ਬਾਝੁ ਗੁਰੂ ਜਗਤੁ ਬਉਰਾਨਾ ਨਾਵੈ ਸਾਰ ਨ ਪਾਈ ॥ Sin el gurú el mundo entero se vuelve loco y no aprecia el nombre de Dios.
ਸਤਿਗੁਰੁ ਸੇਵਹਿ ਸੇ ਪਰਵਾਣੁ ਜਿਨ੍ਹ੍ਹ ਜੋਤੀ ਜੋਤਿ ਮਿਲਾਈ ॥ El que funde su alma con la de Dios y sirve al gurú verdadero, es aprobado.
ਸੋ ਸਾਹਿਬੁ ਸੋ ਸੇਵਕੁ ਤੇਹਾ ਜਿਸੁ ਭਾਣਾ ਮੰਨਿ ਵਸਾਈ ॥ El que enaltece la voluntad de Dios en su mente, ese sirviente se vuelve como su maestro (Dios).
ਆਪਣੈ ਭਾਣੈ ਕਹੁ ਕਿਨਿ ਸੁਖੁ ਪਾਇਆ ਅੰਧਾ ਅੰਧੁ ਕਮਾਈ ॥ Dime ¿quién ha encontrado la Paz, siguiendo su propia voluntad? El ciego actúa en la ceguera.
ਬਿਖਿਆ ਕਦੇ ਹੀ ਰਜੈ ਨਾਹੀ ਮੂਰਖ ਭੁਖ ਨ ਜਾਈ ॥ Nadie logra la plenitud y el contentamiento a través de la maldad y la corrupción y así el hambre no es saciada.
ਦੂਜੈ ਸਭੁ ਕੋ ਲਗਿ ਵਿਗੁਤਾ ਬਿਨੁ ਸਤਿਗੁਰ ਬੂਝ ਨ ਪਾਈ ॥ Todos están afligidos que se involucran en la dualidad y sin el gurú verdadero no encuentran la sabiduría.
ਸਤਿਗੁਰੁ ਸੇਵੇ ਸੋ ਸੁਖੁ ਪਾਏ ਜਿਸ ਨੋ ਕਿਰਪਾ ਕਰੇ ਰਜਾਈ ॥੨੦॥ Sin embargo, aquel que recibe la gracia de Dios por su voluntad, sirve al gurú verdadero y recibe la dicha.
ਸਲੋਕ ਮਃ ੧ ॥ Shalok, Mehl Guru Nanak Dev Ji, El primer canal divino.
ਸਰਮੁ ਧਰਮੁ ਦੁਇ ਨਾਨਕਾ ਜੇ ਧਨੁ ਪਲੈ ਪਾਇ ॥ Dice Gurú Nanak, los que tienen el capital del nombre de Dios, tienen la rectitud y la paciencia.
ਸੋ ਧਨੁ ਮਿਤ੍ਰੁ ਨ ਕਾਂਢੀਐ ਜਿਤੁ ਸਿਰਿ ਚੋਟਾਂ ਖਾਇ ॥ No tomes como amiga a aquella riqueza que te conduce a que te enfrentes a las dificultades.
ਜਿਨ ਕੈ ਪਲੈ ਧਨੁ ਵਸੈ ਤਿਨ ਕਾ ਨਾਉ ਫਕੀਰ ॥ Los que tienen tanta riqueza, son llamados pobres, porque siempre piden por más que tengan.
ਜਿਨ੍ਹ੍ਹ ਕੈ ਹਿਰਦੈ ਤੂ ਵਸਹਿ ਤੇ ਨਰ ਗੁਣੀ ਗਹੀਰ ॥੧॥ ¡Oh Dios! Aquel en cuyo corazón habita el señor, es el más virtuoso.
ਮਃ ੧ ॥ Mehl Guru Nanak Dev Ji, El primer canal divino.
ਦੁਖੀ ਦੁਨੀ ਸਹੇੜੀਐ ਜਾਇ ਤ ਲਗਹਿ ਦੁਖ ॥ Las posesiones mundanas se obtienen con dolor y sufrimiento, y cuando se van, dejan sólo dolor y sufrimientos.
ਨਾਨਕ ਸਚੇ ਨਾਮ ਬਿਨੁ ਕਿਸੈ ਨ ਲਥੀ ਭੁਖ ॥ ¡Oh Nanak! Sin la devoción de Dios el hambre no es saciada.
ਰੂਪੀ ਭੁਖ ਨ ਉਤਰੈ ਜਾਂ ਦੇਖਾਂ ਤਾਂ ਭੁਖ ॥ La belleza no satisface el hambre, pues cuando el hombre ve la belleza le da más hambre. Todo el mundo añora la belleza y la riqueza.
ਜੇਤੇ ਰਸ ਸਰੀਰ ਕੇ ਤੇਤੇ ਲਗਹਿ ਦੁਖ ॥੨॥ Mientras más placeres tenga el cuerpo, más dolor le infringirá.
ਮਃ ੧ ॥ Mehl Guru Nanak Dev Ji, El primer canal divino.
ਅੰਧੀ ਕੰਮੀ ਅੰਧੁ ਮਨੁ ਮਨਿ ਅੰਧੈ ਤਨੁ ਅੰਧੁ ॥ Cometiendo las acciones malvadas la mente se vuelve malvada y con la mente malvada el cuerpo también se vuelve malvado.
ਚਿਕੜਿ ਲਾਇਐ ਕਿਆ ਥੀਐ ਜਾਂ ਤੁਟੈ ਪਥਰ ਬੰਧੁ ॥ ¿Por qué hacer una guarida de lodo y plasta? Aún la guarida hecha de piedra se desmorona.
ਬੰਧੁ ਤੁਟਾ ਬੇੜੀ ਨਹੀ ਨਾ ਤੁਲਹਾ ਨਾ ਹਾਥ ॥ Cuando la guarida se rompe entonces no hay barco, no hay lancha para cruzar el océano terrible de la vida.
ਨਾਨਕ ਸਚੇ ਨਾਮ ਵਿਣੁ ਕੇਤੇ ਡੁਬੇ ਸਾਥ ॥੩॥ !Oh Nanak! Sin la meditación del nombre de Dios muchos se han ahogado en el océano terrible de la vida.
ਮਃ ੧ ॥ Mehl Guru Nanak Dev Ji, El primer canal divino.
ਲਖ ਮਣ ਸੁਇਨਾ ਲਖ ਮਣ ਰੁਪਾ ਲਖ ਸਾਹਾ ਸਿਰਿ ਸਾਹ ॥ Si tuviéramos toneladas de oro y plata, el rey de reyes.
ਲਖ ਲਸਕਰ ਲਖ ਵਾਜੇ ਨੇਜੇ ਲਖੀ ਘੋੜੀ ਪਾਤਿਸਾਹ ॥ Si hubiera miles de ejércitos, miles de lanceros marchando, emperadores con cientos de caballeros.
ਜਿਥੈ ਸਾਇਰੁ ਲੰਘਣਾ ਅਗਨਿ ਪਾਣੀ ਅਸਗਾਹ ॥ Todos tendrián que cruzar el océano de fuego que es insondable.
ਕੰਧੀ ਦਿਸਿ ਨ ਆਵਈ ਧਾਹੀ ਪਵੈ ਕਹਾਹ ॥ La otra ribera no se llega a vislumbrar. Sólo se escuchan los lamentos.
ਨਾਨਕ ਓਥੈ ਜਾਣੀਅਹਿ ਸਾਹ ਕੇਈ ਪਾਤਿਸਾਹ ॥੪॥ ¡Oh Nanak! ¿Quién es el rey y quién es el emperador? pues así se revelará todo.
ਪਉੜੀ ॥ Pauri
ਇਕਨ੍ਹ੍ਹਾ ਗਲੀਂ ਜੰਜੀਰ ਬੰਦਿ ਰਬਾਣੀਐ ॥ Algunos llevan cadenas alrededor de sus cuellos,
ਬਧੇ ਛੁਟਹਿ ਸਚਿ ਸਚੁ ਪਛਾਣੀਐ ॥ Sin embargo , nadan a través del océano terrible de la vida conociendo la verdad (Dios).


© 2017 SGGS ONLINE
error: Content is protected !!
Scroll to Top