Guru Granth Sahib Translation Project

Guru Granth Sahib Spanish Page 1278

Page 1278

ਗੁਰ ਕੈ ਸਬਦਿ ਰਹਿਆ ਭਰਪੂਰਿ ॥੭॥ Permanecen absortos en la alabanza de Dios a través de la instrucción del gurú.
ਆਪੇ ਬਖਸੇ ਦੇਇ ਪਿਆਰੁ ॥ Dios se vuelve compasivo y no bendice con el amor.
ਹਉਮੈ ਰੋਗੁ ਵਡਾ ਸੰਸਾਰਿ ॥ El mundo entero está afligido por el ego y
ਗੁਰ ਕਿਰਪਾ ਤੇ ਏਹੁ ਰੋਗੁ ਜਾਇ ॥ Por la gracia del gurú esta enfermedad es curada.
ਨਾਨਕ ਸਾਚੇ ਸਾਚਿ ਸਮਾਇ ॥੮॥੧॥੩॥੫॥੮॥ !Oh Nanak! Uno permanece sumergido en la verdad volviéndose verdadero.
ਰਾਗੁ ਮਲਾਰ ਛੰਤ ਮਹਲਾ ੫ ॥ Raag Malar, Chhant, Mehl Guru Arjan Dev ji, El cuarto canal divino.
ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥ Dios es uno que se puede encontrar a través de la gracia del gurú verdadero.
ਪ੍ਰੀਤਮ ਪ੍ਰੇਮ ਭਗਤਿ ਕੇ ਦਾਤੇ ॥ El dador de la devoción y el amor, Dios,
ਅਪਨੇ ਜਨ ਸੰਗਿ ਰਾਤੇ ॥ Prevalece sumergido en sus devotos.
ਜਨ ਸੰਗਿ ਰਾਤੇ ਦਿਨਸੁ ਰਾਤੇ ਇਕ ਨਿਮਖ ਮਨਹੁ ਨ ਵੀਸਰੈ ॥ Él permanece sumergido en el amor de sus devotos noche y día y no se olvida de ellos nunca.
ਗੋਪਾਲ ਗੁਣ ਨਿਧਿ ਸਦਾ ਸੰਗੇ ਸਰਬ ਗੁਣ ਜਗਦੀਸਰੈ ॥ Él es el sostenedor del mundo, el tesoro de las virtudes siempre nos acompaña y él está lleno de todos los méritos.
ਮਨੁ ਮੋਹਿ ਲੀਨਾ ਚਰਨ ਸੰਗੇ ਨਾਮ ਰਸਿ ਜਨ ਮਾਤੇ ॥ En la sociedad de los pies del señor mi mente es hechizada y los devotos permanecen en dicha a través de su nombre.
ਨਾਨਕ ਪ੍ਰੀਤਮ ਕ੍ਰਿਪਾਲ ਸਦਹੂੰ ਕਿਨੈ ਕੋਟਿ ਮਧੇ ਜਾਤੇ ॥੧॥ !Oh Nanak! El señor querido, es la casa de misericordia y sólo un extraordinario entre los millones conoce su gloria.
ਪ੍ਰੀਤਮ ਤੇਰੀ ਗਤਿ ਅਗਮ ਅਪਾਰੇ ॥ !Oh señor bienamado! Tu gloria es infinita e insondable,
ਮਹਾ ਪਤਿਤ ਤੁਮ੍ਹ੍ਹ ਤਾਰੇ ॥ Has purificado a los pecadores y los has llevado a través del océano terrible de la vida.
ਪਤਿਤ ਪਾਵਨ ਭਗਤਿ ਵਛਲ ਕ੍ਰਿਪਾ ਸਿੰਧੁ ਸੁਆਮੀਆ ॥ !Oh señor! Eres el purificador de los pecadores, amante de tus devotos y el océano de la gracia.
ਸੰਤਸੰਗੇ ਭਜੁ ਨਿਸੰਗੇ ਰਂਉ ਸਦਾ ਅੰਤਰਜਾਮੀਆ ॥ !Oh conocedor de lo más íntimo! Estoy imbuido en tu alabanza en la sociedad de los santos.
ਕੋਟਿ ਜਨਮ ਭ੍ਰਮੰਤ ਜੋਨੀ ਤੇ ਨਾਮ ਸਿਮਰਤ ਤਾਰੇ ॥ Los que vagan en las encarnaciones desde hace mucho, se han emancipado recordando el nombre de Dios.
ਨਾਨਕ ਦਰਸ ਪਿਆਸ ਹਰਿ ਜੀਉ ਆਪਿ ਲੇਹੁ ਸਮ੍ਹ੍ਹਾਰੇ ॥੨॥ Dice Nanak, !Oh Dios! Añoramos tener tu visión, sálvanos por tu gracia.
ਹਰਿ ਚਰਨ ਕਮਲ ਮਨੁ ਲੀਨਾ ॥ Mi mente está imbuida en los pies de loto de Dios.
ਪ੍ਰਭ ਜਲ ਜਨ ਤੇਰੇ ਮੀਨਾ ॥ !Oh Dios! Eres el agua y tus devotos son los peces.
ਜਲ ਮੀਨ ਪ੍ਰਭ ਜੀਉ ਏਕ ਤੂਹੈ ਭਿੰਨ ਆਨ ਨ ਜਾਨੀਐ ॥ Sólo tú eres el agua y el pez, pues no hay ninguna distinción entre ambos.
ਗਹਿ ਭੁਜਾ ਲੇਵਹੁ ਨਾਮੁ ਦੇਵਹੁ ਤਉ ਪ੍ਰਸਾਦੀ ਮਾਨੀਐ ॥ Agárranos de las manos y bendícenos con tu nombre, pues soy honrado sólo por tu gracia.
ਭਜੁ ਸਾਧਸੰਗੇ ਏਕ ਰੰਗੇ ਕ੍ਰਿਪਾਲ ਗੋਬਿਦ ਦੀਨਾ ॥ Canta los himnos de Dios en la sociedad de los santos con toda contemplación.
ਅਨਾਥ ਨੀਚ ਸਰਣਾਇ ਨਾਨਕ ਕਰਿ ਮਇਆ ਅਪੁਨਾ ਕੀਨਾ ॥੩॥ Dice Nanak, ¡Oh señor Supremo! Somos huérfanos y hemos buscado tu santuario, sé compasivo y haznos suyo.
ਆਪਸ ਕਉ ਆਪੁ ਮਿਲਾਇਆ ॥ Dios mismo me ha llegado a encontrar y
ਭ੍ਰਮ ਭੰਜਨ ਹਰਿ ਰਾਇਆ ॥ Él destruye toda duda.
ਆਚਰਜ ਸੁਆਮੀ ਅੰਤਰਜਾਮੀ ਮਿਲੇ ਗੁਣ ਨਿਧਿ ਪਿਆਰਿਆ ॥ Maravillosas son las obras de Dios, él es el conocedor de lo más íntimo y nos encuentra por su gracia.
ਮਹਾ ਮੰਗਲ ਸੂਖ ਉਪਜੇ ਗੋਬਿੰਦ ਗੁਣ ਨਿਤ ਸਾਰਿਆ ॥ !Oh señor! Cantando tus alabanzas sin parar uno logra una gran dicha.
ਮਿਲਿ ਸੰਗਿ ਸੋਹੇ ਦੇਖਿ ਮੋਹੇ ਪੁਰਬਿ ਲਿਖਿਆ ਪਾਇਆ ॥ Encontrándote uno es glorificado, tu visión fascina la mente y es obtenida por una buena fortuna.
ਬਿਨਵੰਤਿ ਨਾਨਕ ਸਰਨਿ ਤਿਨ ਕੀ ਜਿਨ੍ਹ੍ਹੀ ਹਰਿ ਹਰਿ ਧਿਆਇਆ ॥੪॥੧॥ Dice Nanak, Quiero buscar el santuario de aquel que ha meditado en el señor.
ਵਾਰ ਮਲਾਰ ਕੀ ਮਹਲਾ ੧ ਰਾਣੇ ਕੈਲਾਸ ਤਥਾ ਮਾਲਦੇ ਕੀ ਧੁਨਿ ॥ Var en Malar Mehl, Gurú Nanak Dev Ji, El Primer canal divino, (cantados en el compás de Rana Kailash y Malda)
ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥ Dios es uno que se puede encontrar a través de la gracia del gurú verdadero.
ਸਲੋਕ ਮਹਲਾ ੩ ॥ Shalok, Mehl Guru Amar Das ji, El tercer canal divino.
ਗੁਰਿ ਮਿਲਿਐ ਮਨੁ ਰਹਸੀਐ ਜਿਉ ਵੁਠੈ ਧਰਣਿ ਸੀਗਾਰੁ ॥ Encontrando a Dios la mente florece así como la tierra en la lluvia.
ਸਭ ਦਿਸੈ ਹਰੀਆਵਲੀ ਸਰ ਭਰੇ ਸੁਭਰ ਤਾਲ ॥ Por doquier todo reverdece y brilla, los lagos se desbordan.
ਅੰਦਰੁ ਰਚੈ ਸਚ ਰੰਗਿ ਜਿਉ ਮੰਜੀਠੈ ਲਾਲੁ ॥ El ser interior está imbuido en el profundo color carmesí del señor verdadero.
ਕਮਲੁ ਵਿਗਸੈ ਸਚੁ ਮਨਿ ਗੁਰ ਕੈ ਸਬਦਿ ਨਿਹਾਲੁ ॥ La mente imbuida en la verdad florece como el loto y es emancipada a través de la instrucción del gurú.


© 2017 SGGS ONLINE
error: Content is protected !!
Scroll to Top