Guru Granth Sahib Translation Project

Guru Granth Sahib Spanish Page 1246

Page 1246

ਮਃ ੧ ॥ mehlaa 1. Mehl Guru Nanak Dev Ji, El primer canal divino.
ਮਨਹੁ ਜਿ ਅੰਧੇ ਕੂਪ ਕਹਿਆ ਬਿਰਦੁ ਨ ਜਾਣਨ੍ਹ੍ਹੀ ॥ manhu je anDhay koop kahi-aa birad na jaananHee. Los ignorantes son iguales al pozo oscuro y no cumplen sus palabras.
ਮਨਿ ਅੰਧੈ ਊਂਧੈ ਕਵਲਿ ਦਿਸਨ੍ਹ੍ਹਿ ਖਰੇ ਕਰੂਪ ॥ man anDhai ooNDhai kaval disniH kharay karoop. El corazón del loto de los ignorantes permanece invertido y se ven deformes.
ਇਕਿ ਕਹਿ ਜਾਣਹਿ ਕਹਿਆ ਬੁਝਹਿ ਤੇ ਨਰ ਸੁਘੜ ਸਰੂਪ ॥ ik kahi jaaneh kahi-aa bujheh tay nar sugharh saroop. Algunos saben conversar, conocen el significado de lo que dicen y tales personas son sabias y bellas en verdad.
ਇਕਨਾ ਨਾਦ ਨ ਬੇਦ ਨ ਗੀਅ ਰਸੁ ਰਸ ਕਸ ਨ ਜਾਣੰਤਿ ॥ iknaa naad na bayd na gee-a ras ras kas na jaanant. Algunos no conocen el canto ni los vedas y ni conocen la discriminación entre lo bueno y lo malo.
ਇਕਨਾ ਸੁਧਿ ਨ ਬੁਧਿ ਨ ਅਕਲਿ ਸਰ ਅਖਰ ਕਾ ਭੇਉ ਨ ਲਹੰਤਿ ॥ iknaa suDh na buDh na akal sar akhar kaa bhay-o na laahant. Algunos no toman la conciencia, ni tienen el intelecto , no tienen la inteligencia ni conocen el misterio de las palabras.
ਨਾਨਕ ਸੇ ਨਰ ਅਸਲਿ ਖਰ ਜਿ ਬਿਨੁ ਗੁਣ ਗਰਬੁ ਕਰੰਤਿ ॥੨॥ naanak say nar asal khar je bin gun garab karant. ||2|| Dice Nanak, los que se enorgullecen sin poseer ninguna virtud, son tontos en verdad.
ਪਉੜੀ ॥ pa-orhee. Pauri
ਗੁਰਮੁਖਿ ਸਭ ਪਵਿਤੁ ਹੈ ਧਨੁ ਸੰਪੈ ਮਾਇਆ ॥ gurmukh sabh pavit hai Dhan sampai maa-i-aa. Benditas son las riquezas, las posesiones, Maya para un Gurmukh.
ਹਰਿ ਅਰਥਿ ਜੋ ਖਰਚਦੇ ਦੇਂਦੇ ਸੁਖੁ ਪਾਇਆ ॥ har arath jo kharchaday dayNday sukh paa-i-aa. Los que gastan su dinero en el servicio del señor, reciben la dicha mientras dan las caridades.
ਜੋ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਧਿਆਇਦੇ ਤਿਨ ਤੋਟਿ ਨ ਆਇਆ ॥ jo har naam Dhi-aa-iday tin tot na aa-i-aa. Los que meditan en el nombre de Dios no carecen de nada.
ਗੁਰਮੁਖਾਂ ਨਦਰੀ ਆਵਦਾ ਮਾਇਆ ਸੁਟਿ ਪਾਇਆ ॥ gurmukhaaN nadree aavdaa maa-i-aa sut paa-i-aa. El Gurmukh ve a Dios por toda parte y se aleja de Maya.
ਨਾਨਕ ਭਗਤਾਂ ਹੋਰੁ ਚਿਤਿ ਨ ਆਵਈ ਹਰਿ ਨਾਮਿ ਸਮਾਇਆ ॥੨੨॥ naanak bhagtaaN hor chit na aavee har naam samaa-i-aa. ||22|| ¡Oh Nanak! Los devotos no recuerdan nada más, sólo meditan en el nombre de Dios.
ਸਲੋਕ ਮਃ ੪ ॥ salok mehlaa 4. Shalok, Mehl Guru Ram Das ji, El cuarto canal divino.
ਸਤਿਗੁਰੁ ਸੇਵਨਿ ਸੇ ਵਡਭਾਗੀ ॥ satgur sayvan say vadbhaagee. Benditos son los que sirven al Gurú verdadero.
ਸਚੈ ਸਬਦਿ ਜਿਨ੍ਹ੍ਹਾ ਏਕ ਲਿਵ ਲਾਗੀ ॥ sachai sabad jinHaa ayk liv laagee. Y permanecen apegados al canto de la palabra verdadera.
ਗਿਰਹ ਕੁਟੰਬ ਮਹਿ ਸਹਜਿ ਸਮਾਧੀ ॥ girah kutamb meh sahj samaaDhee. Ellos permanecen en éxtasis en su hogar a través de la meditación en el señor.
ਨਾਨਕ ਨਾਮਿ ਰਤੇ ਸੇ ਸਚੇ ਬੈਰਾਗੀ ॥੧॥ naanak naam ratay say sachay bairaagee. ||1|| ¡Oh Nanak! Los verdaderos desapegados son los que permanecen imbuidos en el nombre de Dios.
ਮਃ ੪ ॥ mehlaa 4. Mehl Guru Ram Das ji, El cuarto canal divino.
ਗਣਤੈ ਸੇਵ ਨ ਹੋਵਈ ਕੀਤਾ ਥਾਇ ਨ ਪਾਇ ॥ gantai sayv na hova-ee keetaa thaa-ay na paa-ay. El que se dedica al servicio al hacer los cálculos de la recompensa, no logra la aprobación.
ਸਬਦੈ ਸਾਦੁ ਨ ਆਇਓ ਸਚਿ ਨ ਲਗੋ ਭਾਉ ॥ sabdai saad na aa-i-o sach na lago bhaa-o. No logra el éxtasis cantando la palabra del Gurú y ni ama la verdad.
ਸਤਿਗੁਰੁ ਪਿਆਰਾ ਨ ਲਗਈ ਮਨਹਠਿ ਆਵੈ ਜਾਇ ॥ satgur pi-aaraa na lag-ee manhath aavai jaa-ay. Él no se enamora del Gurú verdadero y viene y se va debido a la obstinación de su mente.
ਜੇ ਇਕ ਵਿਖ ਅਗਾਹਾ ਭਰੇ ਤਾਂ ਦਸ ਵਿਖਾਂ ਪਿਛਾਹਾ ਜਾਇ ॥ jay ik vikh agaahaa bharay taaN das vikhaaN pichhaahaa jaa-ay. Si él da un paso para adelante, entonces da también diez pasos para atrás.
ਸਤਿਗੁਰ ਕੀ ਸੇਵਾ ਚਾਕਰੀ ਜੇ ਚਲਹਿ ਸਤਿਗੁਰ ਭਾਇ ॥ satgur kee sayvaa chaakree jay chaleh satgur bhaa-ay. Fructífero es el servicio del Guru verdadero si uno lo sirve por la voluntad del Gurú.
ਆਪੁ ਗਵਾਇ ਸਤਿਗੁਰੂ ਨੋ ਮਿਲੈ ਸਹਜੇ ਰਹੈ ਸਮਾਇ ॥ aap gavaa-ay satguroo no milai sehjay rahai samaa-ay. Él que encuentra al Guru verdadero eliminando su ego, permanece en paz.
ਨਾਨਕ ਤਿਨ੍ਹ੍ਹਾ ਨਾਮੁ ਨ ਵੀਸਰੈ ਸਚੇ ਮੇਲਿ ਮਿਲਾਇ ॥੨॥ naanak tinHaa naam na veesrai sachay mayl milaa-ay. ||2|| ¡Oh Nanak! Aquella persona no se olvida del nombre de Dios nunca y permanece sumergido en el señor verdadero.
ਪਉੜੀ ॥ pa-orhee. Pauri
ਖਾਨ ਮਲੂਕ ਕਹਾਇਦੇ ਕੋ ਰਹਣੁ ਨ ਪਾਈ ॥ khaan malook kahaa-iday ko rahan na paa-ee. Aún el que se hace llamar rey o líder no permanecerá para siempre.
ਗੜ੍ਹ੍ਹ ਮੰਦਰ ਗਚ ਗੀਰੀਆ ਕਿਛੁ ਸਾਥਿ ਨ ਜਾਈ ॥ garhH mandar gach geeree-aa kichh saath na jaa-ee. Las mansiones grandes y la casa no acompañarán a uno.
ਸੋਇਨ ਸਾਖਤਿ ਪਉਣ ਵੇਗ ਧ੍ਰਿਗੁ ਧ੍ਰਿਗੁ ਚਤੁਰਾਈ ॥ so-in saakhat pa-un vayg Dharig Dharig chaturaa-ee. Si uno monta en el cabello con la silla de oro muy rápidamente, malditas son todas sus pretensiones.
ਛਤੀਹ ਅੰਮ੍ਰਿਤ ਪਰਕਾਰ ਕਰਹਿ ਬਹੁ ਮੈਲੁ ਵਧਾਈ ॥ chhateeh amrit parkaar karahi baho mail vaDhaa-ee. Aquél que se alimenta de treinta y seis delicias, incrementa la mugre de su maldad.
ਨਾਨਕ ਜੋ ਦੇਵੈ ਤਿਸਹਿ ਨ ਜਾਣਨ੍ਹ੍ਹੀ ਮਨਮੁਖਿ ਦੁਖੁ ਪਾਈ ॥੨੩॥ naanak jo dayvai tiseh na jaananHee manmukh dukh paa-ee. ||23|| !Oh Nanak! Uno no cree en aquel señor que le da y así este ególatra vive en el dolor.
ਸਲੋਕ ਮਃ ੩ ॥ salok mehlaa 3. Shalok, Mehl Guru Amar Das ji, El tercer canal divino.
ਪੜ੍ਹ੍ਹਿ ਪੜ੍ਹ੍ਹਿ ਪੰਡਿਤ ਮੋੁਨੀ ਥਕੇ ਦੇਸੰਤਰ ਭਵਿ ਥਕੇ ਭੇਖਧਾਰੀ ॥ parhH parhH pandit monee thakay daysantar bhav thakay bhaykh-Dhaaree. Los Pandits y los que guardan silencio se han cansado de leer, también están los limosneros de tanto deambular por la tierra.
ਦੂਜੈ ਭਾਇ ਨਾਉ ਕਦੇ ਨ ਪਾਇਨਿ ਦੁਖੁ ਲਾਗਾ ਅਤਿ ਭਾਰੀ ॥ doojai bhaa-ay naa-o kaday na paa-in dukh laagaa at bhaaree. Uno no encuentra el nombre en la dualidad y las aflicciones le rodean.
ਮੂਰਖ ਅੰਧੇ ਤ੍ਰੈ ਗੁਣ ਸੇਵਹਿ ਮਾਇਆ ਕੈ ਬਿਉਹਾਰੀ ॥ moorakh anDhay tarai gun sayveh maa-i-aa kai bi-uhaaree. Ciegos y tontos son los que negocian con Maya y permanecen imbuidos en las tres modalidades de Maya.
ਅੰਦਰਿ ਕਪਟੁ ਉਦਰੁ ਭਰਣ ਕੈ ਤਾਈ ਪਾਠ ਪੜਹਿ ਗਾਵਾਰੀ ॥ andar kapat udar bharan kai taa-ee paath parheh gaavaaree. En su mente prevalece la malicia y se dedican a la alabanza sólo para saciar su hambre.
ਸਤਿਗੁਰੁ ਸੇਵੇ ਸੋ ਸੁਖੁ ਪਾਏ ਜਿਨ ਹਉਮੈ ਵਿਚਹੁ ਮਾਰੀ ॥ satgur sayvay so sukh paa-ay jin ha-umai vichahu maaree. El que elimina su ego y se dedica al servicio del Guru verdadero, logra la dicha.
ਨਾਨਕ ਪੜਣਾ ਗੁਨਣਾ ਇਕੁ ਨਾਉ ਹੈ ਬੂਝੈ ਕੋ ਬੀਚਾਰੀ ॥੧॥ naanak parh-naa gunnaa ik naa-o hai boojhai ko beechaaree. ||1|| ¡Oh Nanak! Sólo un consciente conoce esta verdad que aprobada es la alabanza del nombre de Dios.
ਮਃ ੩ ॥ mehlaa 3. Mehl Guru Amar Das ji, El tercer canal divino.
ਨਾਂਗੇ ਆਵਣਾ ਨਾਂਗੇ ਜਾਣਾ ਹਰਿ ਹੁਕਮੁ ਪਾਇਆ ਕਿਆ ਕੀਜੈ ॥ naaNgay aavnaa naaNgay jaanaa har hukam paa-i-aa ki-aa keejai. Uno viene a este mundo con las manos vacías y así parte del mundo, tal es la voluntad del señor , ¿cómo lo podemos culpar?
ਜਿਸ ਕੀ ਵਸਤੁ ਸੋਈ ਲੈ ਜਾਇਗਾ ਰੋਸੁ ਕਿਸੈ ਸਿਉ ਕੀਜੈ ॥ jis kee vasat so-ee lai jaa-igaa ros kisai si-o keejai. No debemos estar enojados con nadie si uno muere, porque a quién nuestra alma pertenece, él la toma.
ਗੁਰਮੁਖਿ ਹੋਵੈ ਸੁ ਭਾਣਾ ਮੰਨੇ ਸਹਜੇ ਹਰਿ ਰਸੁ ਪੀਜੈ ॥ gurmukh hovai so bhaanaa mannay sehjay har ras peejai. Sólo el Gurmukh vive en la voluntad de Dios y bebe el néctar del nombre de Dios de manera espontánea.
ਨਾਨਕ ਸੁਖਦਾਤਾ ਸਦਾ ਸਲਾਹਿਹੁ ਰਸਨਾ ਰਾਮੁ ਰਵੀਜੈ ॥੨॥ naanak sukh-daata sadaa salaahihu rasnaa raam raveejai. ||2|| ¡Oh Nanak! Alaba al dador de la dicha siempre y canta los himnos de Dios a través de tu lengua.


© 2025 SGGS ONLINE
error: Content is protected !!
Scroll to Top