Guru Granth Sahib Translation Project

Guru Granth Sahib Spanish Page 1231

Page 1231

ਸਾਰਗ ਮਹਲਾ ੫ ॥ saarag mehlaa 5. Saarag, Mehl Guru Arjan Dev ji, El quinto canal divino.
ਲਾਲ ਲਾਲ ਮੋਹਨ ਗੋਪਾਲ ਤੂ ॥ laal laal mohan gopaal too. ¡Oh señor querido! Eres el sostenedor de todos,
ਕੀਟ ਹਸਤਿ ਪਾਖਾਣ ਜੰਤ ਸਰਬ ਮੈ ਪ੍ਰਤਿਪਾਲ ਤੂ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ keet hasat paakhaan jant sarab mai partipaal too. ||1|| rahaa-o. Tú sostienes a las palomillas, los elefantes, las piedras y los seres vivos.
ਨਹ ਦੂਰਿ ਪੂਰਿ ਹਜੂਰਿ ਸੰਗੇ ॥ nah door poor hajoor sangay. Tú mismo estás cerca de nosotros y tú mismo estás lejos.
ਸੁੰਦਰ ਰਸਾਲ ਤੂ ॥੧॥ sundar rasaal too. ||1|| Eres bello y joven.
ਨਹ ਬਰਨ ਬਰਨ ਨਹ ਕੁਲਹ ਕੁਲ ॥ nah baran baran nah kulah kul. Dice Nanak, ¡Oh Dios! Estás más allá de la casta y el linaje.
ਨਾਨਕ ਪ੍ਰਭ ਕਿਰਪਾਲ ਤੂ ॥੨॥੯॥੧੩੮॥ naanak parabh kirpaal too. ||2||9||138|| Eres muy compasivo.
ਸਾਰਗ ਮਃ ੫ ॥ saarag mehlaa 5. Saarag, Mehl Guru Arjan Dev ji, El quinto canal divino.
ਕਰਤ ਕੇਲ ਬਿਖੈ ਮੇਲ ਚੰਦ੍ਰ ਸੂਰ ਮੋਹੇ ॥ karat kayl bikhai mayl chandar soor mohay. Maya,embauca a cada uno hacia el vicio y organiza su juego y aún engaña al sol y la luna.
ਉਪਜਤਾ ਬਿਕਾਰ ਦੁੰਦਰ ਨਉਪਰੀ ਝੁਨੰਤਕਾਰ ਸੁੰਦਰ ਅਨਿਗ ਭਾਉ ਕਰਤ ਫਿਰਤ ਬਿਨੁ ਗੋਪਾਲ ਧੋਹੇ ॥ ਰਹਾਉ ॥ upjataa bikaar dundar na-uparee jhunantkaar sundar anig bhaa-o karat firat bin gopaal Dhohay. rahaa-o. Del sonido de las campanillas de sus pies nace el vicio, ella tiene diferentes formas y engaña a todos salvo a Dios.
ਤੀਨਿ ਭਉਨੇ ਲਪਟਾਇ ਰਹੀ ਕਾਚ ਕਰਮਿ ਨ ਜਾਤ ਸਹੀ ਉਨਮਤ ਅੰਧ ਧੰਧ ਰਚਿਤ ਜੈਸੇ ਮਹਾ ਸਾਗਰ ਹੋਹੇ ॥੧॥ teen bha-unay laptaa-ay rahee kaach karam na jaat sahee unmat anDh DhanDh rachit jaisay mahaa saagar hohay. ||1|| Los tres mundos están envueltos en Maya y uno no puede escapar Maya a través de las disciplinas. El mundo entero actúa en la ceguera y se ahoga en el océano terrible de la vida.
ਉਧਰੇ ਹਰਿ ਸੰਤ ਦਾਸ ਕਾਟਿ ਦੀਨੀ ਜਮ ਕੀ ਫਾਸ ਪਤਿਤ ਪਾਵਨ ਨਾਮੁ ਜਾ ਕੋ ਸਿਮਰਿ ਨਾਨਕ ਓਹੇ ॥੨॥੧੦॥੧੩੯॥੩॥੧੩॥੧੫੫॥ uDhray har sant daas kaat deenee jam kee faas patit paavan naam jaa ko simar naanak ohay. ||2||10||139||3||13||155|| Los devotos de Dios se han emancipado y la soga de la muerte se les suelta. El nombre de Dios es el purificador de los pecadores y alábalo siempre.
ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥ ik-oNkaar satgur parsaad. Dios es uno que se puede encontrar a través de la gracia del Guru verdadero.
ਰਾਗੁ ਸਾਰੰਗ ਮਹਲਾ ੯ ॥ raag saarang mehlaa 9. Raag, Sarag, Mehl Guru Teg Bahadur ji, El noveno canal divino.
ਹਰਿ ਬਿਨੁ ਤੇਰੋ ਕੋ ਨ ਸਹਾਈ ॥ har bin tayro ko na sahaa-ee. ¡Oh ser humano! Nadie te salvará salvo el señor.
ਕਾਂ ਕੀ ਮਾਤ ਪਿਤਾ ਸੁਤ ਬਨਿਤਾ ਕੋ ਕਾਹੂ ਕੋ ਭਾਈ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ kaaN kee maat pitaa sut banitaa ko kaahoo ko bhaa-ee. ||1|| rahaa-o. ¿Quién es el que ha tenido su padre, madre, hijo, esposa y hermano para siempre?
ਧਨੁ ਧਰਨੀ ਅਰੁ ਸੰਪਤਿ ਸਗਰੀ ਜੋ ਮਾਨਿਓ ਅਪਨਾਈ ॥ Dhan Dharnee ar sampat sagree jo maani-o apnaa-ee. La riqueza, las posesiones que tú consideres tuyo,
ਤਨ ਛੂਟੈ ਕਛੁ ਸੰਗਿ ਨ ਚਾਲੈ ਕਹਾ ਤਾਹਿ ਲਪਟਾਈ ॥੧॥ tan chhootai kachh sang na chaalai kahaa taahi laptaa-ee. ||1|| No te acompañará cuando te deje el cuerpo. ¿por qué entonces te apegas a ellos?
ਦੀਨ ਦਇਆਲ ਸਦਾ ਦੁਖ ਭੰਜਨ ਤਾ ਸਿਉ ਰੁਚਿ ਨ ਬਢਾਈ ॥ deen da-i-aal sadaa dukh bhanjan taa si-o ruch na badhaa-ee. Dios es misericordioso, el destructor de la pena, pero nunca lo has recordado.
ਨਾਨਕ ਕਹਤ ਜਗਤ ਸਭ ਮਿਥਿਆ ਜਿਉ ਸੁਪਨਾ ਰੈਨਾਈ ॥੨॥੧॥ naanak kahat jagat sabh mithi-aa ji-o supnaa rainaa-ee. ||2||1|| Dice Nanak, El mundo entero es ilusorio así como el sueño de la noche.
ਸਾਰੰਗ ਮਹਲਾ ੯ ॥ saarang mehlaa 9. Raag, Sarag, Mehl Guru Teg Bahadur ji, El noveno canal divino.
ਕਹਾ ਮਨ ਬਿਖਿਆ ਸਿਉ ਲਪਟਾਹੀ ॥ kahaa man bikhi-aa si-o laptaahee. ¡Oh mente! ¿por qué te involucras en los males?
ਯਾ ਜਗ ਮਹਿ ਕੋਊ ਰਹਨੁ ਨ ਪਾਵੈ ਇਕਿ ਆਵਹਿ ਇਕਿ ਜਾਹੀ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ yaa jag meh ko-oo rahan na paavai ik aavahi ik jaahee. ||1|| rahaa-o. Nadie permanece en este mundo para siempre (la muerte es inminente), alguien se va y alguien viene.
ਕਾਂ ਕੋ ਤਨੁ ਧਨੁ ਸੰਪਤਿ ਕਾਂ ਕੀ ਕਾ ਸਿਉ ਨੇਹੁ ਲਗਾਹੀ ॥ kaaN ko tan Dhan sampat kaaN kee kaa si-o nayhu lagaahee. ¿Quién es el que ha podido llevar su cuerpo, riqueza y posesiones consigo? ¿por qué te apegas a todo esto?
ਜੋ ਦੀਸੈ ਸੋ ਸਗਲ ਬਿਨਾਸੈ ਜਿਉ ਬਾਦਰ ਕੀ ਛਾਹੀ ॥੧॥ jo deesai so sagal binaasai ji-o baadar kee chhaahee. ||1|| Todo lo que aparece, es como la sombra pasajera de las nubes.
ਤਜਿ ਅਭਿਮਾਨੁ ਸਰਣਿ ਸੰਤਨ ਗਹੁ ਮੁਕਤਿ ਹੋਹਿ ਛਿਨ ਮਾਹੀ ॥ taj abhimaan saran santan gahu mukat hohi chhin maahee. Deja ya tu ego y busca el santuario de los santos y así encontrarás la salvación.
ਜਨ ਨਾਨਕ ਭਗਵੰਤ ਭਜਨ ਬਿਨੁ ਸੁਖੁ ਸੁਪਨੈ ਭੀ ਨਾਹੀ ॥੨॥੨॥ jan naanak bhagvant bhajan bin sukh supnai bhee naahee. ||2||2|| Dice Nanak, sin cantar los himnos de Dios uno no recibe la dicha ni en los sueños.
ਸਾਰੰਗ ਮਹਲਾ ੯ ॥ saarang mehlaa 9. Raagu, Saarag, Mehl Guru Teg Bahadur ji, El noveno canal divino.
ਕਹਾ ਨਰ ਅਪਨੋ ਜਨਮੁ ਗਵਾਵੈ ॥ kahaa nar apno janam gavaavai. ¡Oh mortal! ¿Por qué desperdicias tu vida?
ਮਾਇਆ ਮਦਿ ਬਿਖਿਆ ਰਸਿ ਰਚਿਓ ਰਾਮ ਸਰਨਿ ਨਹੀ ਆਵੈ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ maa-i-aa mad bikhi-aa ras rachi-o raam saran nahee aavai. ||1|| rahaa-o. Estás intoxicado por el vino de Maya y no buscas el santuario de Dios.
ਇਹੁ ਸੰਸਾਰੁ ਸਗਲ ਹੈ ਸੁਪਨੋ ਦੇਖਿ ਕਹਾ ਲੋਭਾਵੈ ॥ ih sansaar sagal hai supno daykh kahaa lobhaavai. El mundo entero es ilusorio como el sueño, ¿Por qué entonces te fascina el mundo?
ਜੋ ਉਪਜੈ ਸੋ ਸਗਲ ਬਿਨਾਸੈ ਰਹਨੁ ਨ ਕੋਊ ਪਾਵੈ ॥੧॥ jo upjai so sagal binaasai rahan na ko-oo paavai. ||1|| Cada uno que ha nacido, será destruido y nadie permanece aquí para siempre.
ਮਿਥਿਆ ਤਨੁ ਸਾਚੋ ਕਰਿ ਮਾਨਿਓ ਇਹ ਬਿਧਿ ਆਪੁ ਬੰਧਾਵੈ ॥ mithi-aa tan saacho kar maani-o ih biDh aap banDhaavai. El cuerpo que es falso, lo consideras verdadero y así te envuelves en la falsedad.
ਜਨ ਨਾਨਕ ਸੋਊ ਜਨੁ ਮੁਕਤਾ ਰਾਮ ਭਜਨ ਚਿਤੁ ਲਾਵੈ ॥੨॥੩॥ jan naanak so-oo jan muktaa raam bhajan chit laavai. ||2||3|| Dice Nanak, Sólo aquél que se apega a la alabanza de Dios se libera de las ataduras mundiales.
ਸਾਰੰਗ ਮਹਲਾ ੯ ॥ saarang mehlaa 9. Raag Sarag, Mehl Guru Teg Bahadur ji, El noveno canal divino.
ਮਨ ਕਰਿ ਕਬਹੂ ਨ ਹਰਿ ਗੁਨ ਗਾਇਓ ॥ man kar kabhoo na har gun gaa-i-o. ¡Oh ser humano! Nunca has enaltecido a Dios en tu mente.


© 2025 SGGS ONLINE
error: Content is protected !!
Scroll to Top