Guru Granth Sahib Translation Project

Guru Granth Sahib Spanish Page 1062

Page 1062

ਕਰਤਾ ਕਰੇ ਸੁ ਨਿਹਚਉ ਹੋਵੈ ॥ kartaa karay so nihcha-o hovai. Lo que el Señor Creador hace, en verdad sucede.
ਗੁਰ ਕੈ ਸਬਦੇ ਹਉਮੈ ਖੋਵੈ ॥ gur kai sabday ha-umai khovai. A través de la palabra del Guru, se libera de su ego.
ਗੁਰ ਪਰਸਾਦੀ ਕਿਸੈ ਦੇ ਵਡਿਆਈ ਨਾਮੋ ਨਾਮੁ ਧਿਆਇਦਾ ॥੫॥ gur parsaadee kisai day vadi-aa-ee naamo naam Dhi-aa-idaa. ||5|| Aquel que es bendecido con la gloria por la gracia del gurú, medita en el nombre de Dios.
ਗੁਰ ਸੇਵੇ ਜੇਵਡੁ ਹੋਰੁ ਲਾਹਾ ਨਾਹੀ ॥ gur sayvay jayvad hor laahaa naahee. No hay nada de más utilidad que el servicio al Guru.
ਨਾਮੁ ਮੰਨਿ ਵਸੈ ਨਾਮੋ ਸਾਲਾਹੀ ॥ naam man vasai naamo saalaahee. Aquél en cuya mente llega a habitar el nombre, sólo alaba el nombre.
ਨਾਮੋ ਨਾਮੁ ਸਦਾ ਸੁਖਦਾਤਾ ਨਾਮੋ ਲਾਹਾ ਪਾਇਦਾ ॥੬॥ naamo naam sadaa sukh-daata naamo laahaa paa-idaa. ||6|| El nombre es el único dador de dicha y recibe la utilidad del nombre.
ਬਿਨੁ ਨਾਵੈ ਸਭ ਦੁਖੁ ਸੰਸਾਰਾ ॥ bin naavai sabh dukh sansaaraa. Sin el nombre el mundo entero vive en dolor.
ਬਹੁ ਕਰਮ ਕਮਾਵਹਿ ਵਧਹਿ ਵਿਕਾਰਾ ॥ baho karam kamaaveh vaDheh vikaaraa. Mientras más haga las caridades, más malo uno se vuelve.
ਨਾਮੁ ਨ ਸੇਵਹਿ ਕਿਉ ਸੁਖੁ ਪਾਈਐ ਬਿਨੁ ਨਾਵੈ ਦੁਖੁ ਪਾਇਦਾ ॥੭॥ naam na sayveh ki-o sukh paa-ee-ai bin naavai dukh paa-idaa. ||7|| Sin servir al nombre de Dios uno no puede encontrar la dicha y las aflicciones le rodean.
ਆਪਿ ਕਰੇ ਤੈ ਆਪਿ ਕਰਾਏ ॥ aap karay tai aap karaa-ay. Dios mismo hace todo y nos hace actuar.
ਗੁਰ ਪਰਸਾਦੀ ਕਿਸੈ ਬੁਝਾਏ ॥ gur parsaadee kisai bujhaa-ay. Sólo un extraordinario lo conoce por la gracia del gurú.
ਗੁਰਮੁਖਿ ਹੋਵਹਿ ਸੇ ਬੰਧਨ ਤੋੜਹਿ ਮੁਕਤੀ ਕੈ ਘਰਿ ਪਾਇਦਾ ॥੮॥ gurmukh hoveh say banDhan torheh muktee kai ghar paa-idaa. ||8|| El gurmukh rompe todas las ataduras y habita en el hogar de salvación.
ਗਣਤ ਗਣੈ ਸੋ ਜਲੈ ਸੰਸਾਰਾ ॥ ganat ganai so jalai sansaaraa. El que se vuelve calculador, se quema en el fuego de las pasiones del mundo.
ਸਹਸਾ ਮੂਲਿ ਨ ਚੁਕੈ ਵਿਕਾਰਾ ॥ sahsaa mool na chukai vikaaraa. Sus dudas nunca son disipadas.
ਗੁਰਮੁਖਿ ਹੋਵੈ ਸੁ ਗਣਤ ਚੁਕਾਏ ਸਚੇ ਸਚਿ ਸਮਾਇਦਾ ॥੯॥ gurmukh hovai so ganat chukaa-ay sachay sach samaa-idaa. ||9|| El gurmukh no tiene que entregar las cuentas y se sumerge en la verdad suprema.
ਜੇ ਸਚੁ ਦੇਇ ਤ ਪਾਏ ਕੋਈ ॥ jay sach day-ay ta paa-ay ko-ee. Por la gracia del señor uno puede recibir su nombre y
ਗੁਰ ਪਰਸਾਦੀ ਪਰਗਟੁ ਹੋਈ ॥ gur parsaadee pargat ho-ee. Por la gracia del gurú él es revelado.
ਸਚੁ ਨਾਮੁ ਸਾਲਾਹੇ ਰੰਗਿ ਰਾਤਾ ਗੁਰ ਕਿਰਪਾ ਤੇ ਸੁਖੁ ਪਾਇਦਾ ॥੧੦॥ sach naam saalaahay rang raataa gur kirpaa tay sukh paa-idaa. ||10|| Él practica el nombre verdadero, embebido en el amor de Dios, y logra el éxtasis por la gracia del Guru.
ਜਪੁ ਤਪੁ ਸੰਜਮੁ ਨਾਮੁ ਪਿਆਰਾ ॥ jap tap sanjam naam pi-aaraa. El nombre de es toda contemplación, austeridad y Autocontrol y
ਕਿਲਵਿਖ ਕਾਟੇ ਕਾਟਣਹਾਰਾ ॥ kilvikh kaatay kaatanhaaraa. Él mismo erradica todos los pecados.
ਹਰਿ ਕੈ ਨਾਮਿ ਤਨੁ ਮਨੁ ਸੀਤਲੁ ਹੋਆ ਸਹਜੇ ਸਹਜਿ ਸਮਾਇਦਾ ॥੧੧॥ har kai naam tan man seetal ho-aa sehjay sahj samaa-idaa. ||11|| A través del nombre de Dios la mente y el cuerpo están calmados y él mismo se sumerge en el estado de equilibrio.
ਅੰਤਰਿ ਲੋਭੁ ਮਨਿ ਮੈਲੈ ਮਲੁ ਲਾਏ ॥ antar lobh man mailai mal laa-ay. Aquel en cuyo interior está la avaricia está contaminado por la mugre de errores.
ਮੈਲੇ ਕਰਮ ਕਰੇ ਦੁਖੁ ਪਾਏ ॥ mailay karam karay dukh paa-ay. El sólo vivirá en el dolor.
ਕੂੜੋ ਕੂੜੁ ਕਰੇ ਵਾਪਾਰਾ ਕੂੜੁ ਬੋਲਿ ਦੁਖੁ ਪਾਇਦਾ ॥੧੨॥ koorho koorh karay vaapaaraa koorh bol dukh paa-idaa. ||12|| Él comercia con la falsedad y cosecha el dolor a través de la falsedad.
ਨਿਰਮਲ ਬਾਣੀ ਕੋ ਮੰਨਿ ਵਸਾਏ ॥ nirmal banee ko man vasaa-ay. El que atesora la palabra inmaculada en la mente,
ਗੁਰ ਪਰਸਾਦੀ ਸਹਸਾ ਜਾਏ ॥ gur parsaadee sahsaa jaa-ay. Por la gracia del gurú se libera de las dudas.
ਗੁਰ ਕੈ ਭਾਣੈ ਚਲੈ ਦਿਨੁ ਰਾਤੀ ਨਾਮੁ ਚੇਤਿ ਸੁਖੁ ਪਾਇਦਾ ॥੧੩॥ gur kai bhaanai chalai din raatee naam chayt sukh paa-idaa. ||13|| Él vive en la voluntad del gurú noche y día y recordando a Dios logra la dicha.
ਆਪਿ ਸਿਰੰਦਾ ਸਚਾ ਸੋਈ ॥ aap sirandaa sachaa so-ee. El señor verdadero es el creador del universo y
ਆਪਿ ਉਪਾਇ ਖਪਾਏ ਸੋਈ ॥ aap upaa-ay khapaa-ay so-ee. Él mismo lo crea y lo destruye todo.
ਗੁਰਮੁਖਿ ਹੋਵੈ ਸੁ ਸਦਾ ਸਲਾਹੇ ਮਿਲਿ ਸਾਚੇ ਸੁਖੁ ਪਾਇਦਾ ॥੧੪॥ gurmukh hovai so sadaa salaahay mil saachay sukh paa-idaa. ||14|| El gurmukh medita en el señor siempre y logra la dicha eterna.
ਅਨੇਕ ਜਤਨ ਕਰੇ ਇੰਦ੍ਰੀ ਵਸਿ ਨ ਹੋਈ ॥ anayk jatan karay indree vas na ho-ee. Uno trata de mil maneras, pero las pasiones de uno no son controladas,
ਕਾਮਿ ਕਰੋਧਿ ਜਲੈ ਸਭੁ ਕੋਈ ॥ kaam karoDh jalai sabh ko-ee. Y es consumido por el fuego de lujuria y enojo.
ਸਤਿਗੁਰ ਸੇਵੇ ਮਨੁ ਵਸਿ ਆਵੈ ਮਨ ਮਾਰੇ ਮਨਹਿ ਸਮਾਇਦਾ ॥੧੫॥ satgur sayvay man vas aavai man maaray maneh samaa-idaa. ||15|| Sirviendo al gurú verdadero la mente es controlada y la luz de uno se funde con la luz divina.
ਮੇਰਾ ਤੇਰਾ ਤੁਧੁ ਆਪੇ ਕੀਆ ॥ mayraa tayraa tuDh aapay kee-aa. ¡Oh señor! Tú mismo has creado la idea de lo mío y lo tuyo y
ਸਭਿ ਤੇਰੇ ਜੰਤ ਤੇਰੇ ਸਭਿ ਜੀਆ ॥ sabh tayray jant tayray sabh jee-aa. Todas las criaturas han sido creadas por tí.
ਨਾਨਕ ਨਾਮੁ ਸਮਾਲਿ ਸਦਾ ਤੂ ਗੁਰਮਤੀ ਮੰਨਿ ਵਸਾਇਦਾ ॥੧੬॥੪॥੧੮॥ naanak naam samaal sadaa too gurmatee man vasaa-idaa. ||16||4||18|| ¡Oh Nanak! Siempre medita en el nombre de Dios y él llega a habitar en tu mente a través de la instrucción del gurú.
ਮਾਰੂ ਮਹਲਾ ੩ ॥ maaroo mehlaa 3. Maru Mehl, Guru Amar Das ji, El tercer canal divino.
ਹਰਿ ਜੀਉ ਦਾਤਾ ਅਗਮ ਅਥਾਹਾ ॥ har jee-o daataa agam athaahaa. Nuestro señor bondadoso es insondable e infinito y dador de todos,
ਓਸੁ ਤਿਲੁ ਨ ਤਮਾਇ ਵੇਪਰਵਾਹਾ ॥ os til na tamaa-ay vayparvaahaa. Él es autosuficiente y no tiene ni una pizca de avaricia.
ਤਿਸ ਨੋ ਅਪੜਿ ਨ ਸਕੈ ਕੋਈ ਆਪੇ ਮੇਲਿ ਮਿਲਾਇਦਾ ॥੧॥ tis no aparh na sakai ko-ee aapay mayl milaa-idaa. ||1|| Nadie puede llegar hasta tu castillo , pues él mismo nos une a su ser.
ਜੋ ਕਿਛੁ ਕਰੈ ਸੁ ਨਿਹਚਉ ਹੋਈ ॥ jo kichh karai so nihcha-o ho-ee. Todo lo que el señor desea viene a suceder de seguro.
ਤਿਸੁ ਬਿਨੁ ਦਾਤਾ ਅਵਰੁ ਨ ਕੋਈ ॥ tis bin daataa avar na ko-ee. Sin él no hay ningún otro señor benévolo,
ਜਿਸ ਨੋ ਨਾਮ ਦਾਨੁ ਕਰੇ ਸੋ ਪਾਏ ਗੁਰ ਸਬਦੀ ਮੇਲਾਇਦਾ ॥੨॥ jis no naam daan karay so paa-ay gur sabdee maylaa-idaa. ||2|| Sólo aquel a quien él bendice, recibe su nombre. Él lo une a su ser a través de la palabra del gurú.
ਚਉਦਹ ਭਵਣ ਤੇਰੇ ਹਟਨਾਲੇ ॥ cha-odah bhavan tayray hatnaalay. ¡Oh Dios! Las catorce esferas son tus mercados,
ਸਤਿਗੁਰਿ ਦਿਖਾਏ ਅੰਤਰਿ ਨਾਲੇ ॥ satgur dikhaa-ay antar naalay. El gurú verdadero me las ha revelado.
ਨਾਵੈ ਕਾ ਵਾਪਾਰੀ ਹੋਵੈ ਗੁਰ ਸਬਦੀ ਕੋ ਪਾਇਦਾ ॥੩॥ naavai kaa vaapaaree hovai gur sabdee ko paa-idaa. ||3|| Extraordinario es quien comercia con el nombre de Dios y lo obtiene a través de la palabra del gurú.


© 2025 SGGS ONLINE
error: Content is protected !!
Scroll to Top