Page 743
ਸੂਹੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥
Рааг Сухи, пятый Гуру:
ਦੀਨੁ ਛਡਾਇ ਦੁਨੀ ਜੋ ਲਾਏ ॥
Тот, кого Бог сбивает с пути праведности и всецело посвящает Майе, мирским богатствам и могуществу,
ਦੁਹੀ ਸਰਾਈ ਖੁਨਾਮੀ ਕਹਾਏ ॥੧॥
В обоих мирах этот человек считается грешником. ||1||
ਜੋ ਤਿਸੁ ਭਾਵੈ ਸੋ ਪਰਵਾਣੁ ॥
Люди должны с радостью принимать то, что нравится Богу.
ਆਪਣੀ ਕੁਦਰਤਿ ਆਪੇ ਜਾਣੁ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
Только Бог знает все о Своем творении. ||1||Пауза||
ਸਚਾ ਧਰਮੁ ਪੁੰਨੁ ਭਲਾ ਕਰਾਏ ॥
Тот, от кого Бог совершает возвышенное дело поминания о Нем, а также дело милосердия и благополучия,
ਦੀਨ ਕੈ ਤੋਸੈ ਦੁਨੀ ਨ ਜਾਏ ॥੨॥
Накапливая богатство Наама, он не теряет мирского счастья. ||2||
ਸਰਬ ਨਿਰੰਤਰਿ ਏਕੋ ਜਾਗੈ ॥
О, брат! Только Божий свет просвещает всех.
ਜਿਤੁ ਜਿਤੁ ਲਾਇਆ ਤਿਤੁ ਤਿਤੁ ਕੋ ਲਾਗੈ ॥੩॥
О, брат! Какое бы дело ни было поручено человеку Богом, он в конечном итоге совершает именно это.||3||
ਅਗਮ ਅਗੋਚਰੁ ਸਚੁ ਸਾਹਿਬੁ ਮੇਰਾ ॥
Мой Бог-Учитель вечен, недоступен и непостижим.
ਨਾਨਕੁ ਬੋਲੈ ਬੋਲਾਇਆ ਤੇਰਾ ॥੪॥੨੩॥੨੯॥
О Боже! Нанак произносит то, на что Ты его вдохновляешь. ||4||23||29||
ਸੂਹੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥
Рааг Сухи, пятый Гуру:
ਪ੍ਰਾਤਹਕਾਲਿ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਉਚਾਰੀ ॥
О, брат, произнесите имя Бога рано утром;
ਈਤ ਊਤ ਕੀ ਓਟ ਸਵਾਰੀ ॥੧॥
тем самым заручитесь поддержкой этого мира и будущего. ||1||
ਸਦਾ ਸਦਾ ਜਪੀਐ ਹਰਿ ਨਾਮ ॥
Во веки веков мы должны повторять Имя Бога,
ਪੂਰਨ ਹੋਵਹਿ ਮਨ ਕੇ ਕਾਮ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
чтобы все желания ума были исполнены. ||1||Пауза||.
ਪ੍ਰਭੁ ਅਬਿਨਾਸੀ ਰੈਣਿ ਦਿਨੁ ਗਾਉ ॥
Всегда воспевайте хвалу вечному Богу;
ਜੀਵਤ ਮਰਤ ਨਿਹਚਲੁ ਪਾਵਹਿ ਥਾਉ ॥੨॥
чтобы вы обрели бессмертный статус как в жизни, так и в смерти (в этом и в будущем мире).
ਸੋ ਸਾਹੁ ਸੇਵਿ ਜਿਤੁ ਤੋਟਿ ਨ ਆਵੈ ॥
Преданно поклоняйтесь Богу, чтобы духовное богатство никогда не иссякло.
ਖਾਤ ਖਰਚਤ ਸੁਖਿ ਅਨਦਿ ਵਿਹਾਵੈ ॥੩॥
Поглощая и делясь этим богатством, ваша жизнь проходит в блаженстве. ||3||
ਜਗਜੀਵਨ ਪੁਰਖੁ ਸਾਧਸੰਗਿ ਪਾਇਆ ॥
Человек осознал всепроникающего Бога, жизнь мира;
ਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ਨਾਨਕ ਨਾਮੁ ਧਿਆਇਆ ॥੪॥੨੪॥੩੦॥
О Нанак, который по милости Гуру размышлял над именем Бога. ||4||24||30||
ਸੂਹੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥
Рааг Сухи, пятый Гуру:
ਗੁਰ ਪੂਰੇ ਜਬ ਭਏ ਦਇਆਲ ॥
О, брат! когда совершенный Гуру станет милосердным,
ਦੁਖ ਬਿਨਸੇ ਪੂਰਨ ਭਈ ਘਾਲ ॥੧॥
Усилия медитации на имя Бога приносят плоды, и все страдания исчезают. ||1||
ਪੇਖਿ ਪੇਖਿ ਜੀਵਾ ਦਰਸੁ ਤੁਮ੍ਹ੍ਹਾਰਾ ॥
О Боже, даруй мне милость, чтобы благодаря Твоему благословенному видению я почувствовала духовное омоложение.
ਚਰਣ ਕਮਲ ਜਾਈ ਬਲਿਹਾਰਾ ॥
Возможно, я останусь предан Твоему непорочному Имени.
ਤੁਝ ਬਿਨੁ ਠਾਕੁਰ ਕਵਨੁ ਹਮਾਰਾ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
О Бог-Учитель! Кто еще кроме тебяявляется Моим? ||1||Пауза||
ਸਾਧਸੰਗਤਿ ਸਿਉ ਪ੍ਰੀਤਿ ਬਣਿ ਆਈ ॥
Человек влюбляется в общество Святого,
ਪੂਰਬ ਕਰਮਿ ਲਿਖਤ ਧੁਰਿ ਪਾਈ ॥੨॥
кому это предопределено на основе прошлых поступков. ||2||
ਜਪਿ ਹਰਿ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਅਚਰਜੁ ਪਰਤਾਪ ॥
О, брат! Всегда размышляйте над Божьим именем, и это принесет вам великий духовный подъем.
ਜਾਲਿ ਨ ਸਾਕਹਿ ਤੀਨੇ ਤਾਪ ॥੩॥
Ни одно из трех заболеваний (физическое, психологическое и социальное) не может навредить духовной жизни. ||3||
ਨਿਮਖ ਨ ਬਿਸਰਹਿ ਹਰਿ ਚਰਣ ਤੁਮ੍ਹ੍ਹਾਰੇ ॥
О Боже! Возможно, я никогда не забуду Твоё безупречное Имя, ни на мгновение;
ਨਾਨਕੁ ਮਾਗੈ ਦਾਨੁ ਪਿਆਰੇ ॥੪॥੨੫॥੩੧॥
Нанак умоляет об этом даре, о мой любимый Бог! ||4||25||31||
ਸੂਹੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥
Рааг Сухи, пятый Гуру:
ਸੇ ਸੰਜੋਗ ਕਰਹੁ ਮੇਰੇ ਪਿਆਰੇ ॥
О, мой любимый Бог! Прошу, предоставьте мне такой благоприятный повод,
ਜਿਤੁ ਰਸਨਾ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਉਚਾਰੇ ॥੧॥
чтобы мой язык мог с любовью повторять твое имя. ||1||
ਸੁਣਿ ਬੇਨਤੀ ਪ੍ਰਭ ਦੀਨ ਦਇਆਲਾ ॥
О, Милосердный Бог кротких! Послушайте мою молитву.
ਸਾਧ ਗਾਵਹਿ ਗੁਣ ਸਦਾ ਰਸਾਲਾ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
Объедините меня со святыми, которые всегда с любовью восхваляют вас. ||1||Пауза||
ਜੀਵਨ ਰੂਪੁ ਸਿਮਰਣੁ ਪ੍ਰਭ ਤੇਰਾ ॥
О Боже! Воспоминание о Тебе с обожанием омолаживает нас духовно.
ਜਿਸੁ ਕ੍ਰਿਪਾ ਕਰਹਿ ਬਸਹਿ ਤਿਸੁ ਨੇਰਾ ॥੨॥
Тот, кому Ты даруешь благодать, ощущает Тебя рядом (внутри). ||2||
ਜਨ ਕੀ ਭੂਖ ਤੇਰਾ ਨਾਮੁ ਅਹਾਰੁ ॥
О Боже! Твое Имя — это пища, утоляющая духовный голод Твоих преданных,
ਤੂੰ ਦਾਤਾ ਪ੍ਰਭ ਦੇਵਣਹਾਰੁ ॥੩॥
И только Ты — источник этой духовной пищи. ||3||
ਰਾਮ ਰਮਤ ਸੰਤਨ ਸੁਖੁ ਮਾਨਾ ॥
Святые получают духовное удовольствие, размышляя о Имя Бога.
ਨਾਨਕ ਦੇਵਨਹਾਰ ਸੁਜਾਨਾ ॥੪॥੨੬॥੩੨॥
О Нанак! Бог, великий даритель, всезнающий. ||4||26||32||
ਸੂਹੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥
Рааг Сухи, пятый Гуру:
ਬਹਤੀ ਜਾਤ ਕਦੇ ਦ੍ਰਿਸਟਿ ਨ ਧਾਰਤ ॥
О, брат! (как поток реки), твоя жизнь проходит мимо тебя, но ты никогда не обращаешь внимания на духовный аспект жизни.
ਮਿਥਿਆ ਮੋਹ ਬੰਧਹਿ ਨਿਤ ਪਾਰਚ ॥੧॥
Вместо этого вы остаетесь привязаны к ложным привязанностям. ||1||
ਮਾਧਵੇ ਭਜੁ ਦਿਨ ਨਿਤ ਰੈਣੀ ॥
О, брат! всегда размышляйте о Боге с обожанием,
ਜਨਮੁ ਪਦਾਰਥੁ ਜੀਤਿ ਹਰਿ ਸਰਣੀ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
и победите в этой драгоценной жизни, найдя убежище у Бога. ||1||Пауза||
ਕਰਤ ਬਿਕਾਰ ਦੋਊ ਕਰ ਝਾਰਤ ॥
Думая, вы постоянно совершаете все виды злодеяний,
ਰਾਮ ਰਤਨੁ ਰਿਦ ਤਿਲੁ ਨਹੀ ਧਾਰਤ ॥੨॥
но вы ни на мгновение не сохраняете в своем сердце похожее на драгоценный камень Имя Бога. ||2||
ਭਰਣ ਪੋਖਣ ਸੰਗਿ ਅਉਧ ਬਿਹਾਣੀ ॥
О, брат, твоя жизнь уходит в прошлое, питая и ухаживая за телом,