Guru Granth Sahib Translation Project

Guru Granth Sahib Russian Page 700

Page 700

ਜੈਤਸਰੀ ਮਹਲਾ ੫ ਘਰੁ ੩ Рааг Джайтри, пятый Гуру, третий такт:
ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥ Единый вечный Бог. Реализован по милости истинного Гуру:
ਕੋਈ ਜਾਨੈ ਕਵਨੁ ਈਹਾ ਜਗਿ ਮੀਤੁ ॥ Редко бывает тот, кто знает, кто в мире является для него настоящим другом.
ਜਿਸੁ ਹੋਇ ਕ੍ਰਿਪਾਲੁ ਸੋਈ ਬਿਧਿ ਬੂਝੈ ਤਾ ਕੀ ਨਿਰਮਲ ਰੀਤਿ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ Только тот, к кому Бог милостив, понимает, как найти верного друга; безупречным становится образ жизни этого человека. ||1||Пауза||
ਮਾਤ ਪਿਤਾ ਬਨਿਤਾ ਸੁਤ ਬੰਧਪ ਇਸਟ ਮੀਤ ਅਰੁ ਭਾਈ ॥ Мать, отец, жена, сын, родственники и друзья,
ਪੂਰਬ ਜਨਮ ਕੇ ਮਿਲੇ ਸੰਜੋਗੀ ਅੰਤਹਿ ਕੋ ਨ ਸਹਾਈ ॥੧॥ Все они объединились здесь благодаря некоторым связямиз прошлых жизней, но в итоге никто по-настоящему не может им помочь.||1||
ਮੁਕਤਿ ਮਾਲ ਕਨਿਕ ਲਾਲ ਹੀਰਾ ਮਨ ਰੰਜਨ ਕੀ ਮਾਇਆ ॥ Все мирские вещи, такие как жемчужные ожерелья, золото, рубины или бриллианты, являются иллюзорными душевными удовольствиями.
ਹਾ ਹਾ ਕਰਤ ਬਿਹਾਨੀ ਅਵਧਹਿ ਤਾ ਮਹਿ ਸੰਤੋਖੁ ਨ ਪਾਇਆ ॥੨॥ Ввязываясь в такие дела, жизнь проходит в муках, и человек не находит удовлетворения. ||2||
ਹਸਤਿ ਰਥ ਅਸ੍ਵ ਪਵਨ ਤੇਜ ਧਣੀ ਭੂਮਨ ਚਤੁਰਾਂਗਾ ॥ У человека могут быть слоны, колесницы, лошади, быстрые с ветром, богатство, земля и четыре вида армий
ਸੰਗਿ ਨ ਚਾਲਿਓ ਇਨ ਮਹਿ ਕਛੂਐ ਊਠਿ ਸਿਧਾਇਓ ਨਾਂਗਾ ॥੩॥ Но все это, в конце концов, не сопутствует человеку, и он покидает мир с пустыми руками. ||3||
ਹਰਿ ਕੇ ਸੰਤ ਪ੍ਰਿਅ ਪ੍ਰੀਤਮ ਪ੍ਰਭ ਕੇ ਤਾ ਕੈ ਹਰਿ ਹਰਿ ਗਾਈਐ ॥ Святые — дорогие возлюбленные Бога, и вместе с ними мы должны размышлять о Нем.
ਨਾਨਕ ਈਹਾ ਸੁਖੁ ਆਗੈ ਮੁਖ ਊਜਲ ਸੰਗਿ ਸੰਤਨ ਕੈ ਪਾਈਐ ॥੪॥੧॥ О Нанак, таким образом, в обществе святых мы обретаем мир здесь, в этом мире, и честь в следующем. ||4||1|
ਜੈਤਸਰੀ ਮਹਲਾ ੫ ਘਰੁ ੩ ਦੁਪਦੇ Рааг Джайтри, «Пятый Гуру», «Третий ритм», «Дю-Падас»:
ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥ Единый вечный Бог. Реализован по милости истинного Гуру:
ਦੇਹੁ ਸੰਦੇਸਰੋ ਕਹੀਅਉ ਪ੍ਰਿਅ ਕਹੀਅਉ ॥ О, мои дорогие друзья, передайте мне приятное послание моего любимого Бога.
ਬਿਸਮੁ ਭਈ ਮੈ ਬਹੁ ਬਿਧਿ ਸੁਨਤੇ ਕਹਹੁ ਸੁਹਾਗਨਿ ਸਹੀਅਉ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ Я завораживаюсь, когда слышу о Нем много чего. О, мои дружелюбные счастливые невесты, расскажите мне о Нем. ||1||Пауза||
ਕੋ ਕਹਤੋ ਸਭ ਬਾਹਰਿ ਬਾਹਰਿ ਕੋ ਕਹਤੋ ਸਭ ਮਹੀਅਉ ॥ Некоторые говорят, что Он живет вне всего, а некоторые говорят, что Он живет во всех тварях.
ਬਰਨੁ ਨ ਦੀਸੈ ਚਿਹਨੁ ਨ ਲਖੀਐ ਸੁਹਾਗਨਿ ਸਾਤਿ ਬੁਝਹੀਅਉ ॥੧॥ Но ни Его цвет не виден, ни мы не можем понять ни одну из Его черт. О, счастливые невесты, помогите мне понять правду (о Нем) .||1||
ਸਰਬ ਨਿਵਾਸੀ ਘਟਿ ਘਟਿ ਵਾਸੀ ਲੇਪੁ ਨਹੀ ਅਲਪਹੀਅਉ ॥ Он повсюду и обитает в каждом сердце, но Он настолько отстранен, что Майя не оказывает на Него даже малейшего влияния.
ਨਾਨਕੁ ਕਹਤ ਸੁਨਹੁ ਰੇ ਲੋਗਾ ਸੰਤ ਰਸਨ ਕੋ ਬਸਹੀਅਉ ॥੨॥੧॥੨॥ Нанак говорит: «Слушайте, люди, святые всегда размышляют о Нем с любовью». (Он всегда сосредоточен на их языках) ||2||1||2||
ਜੈਤਸਰੀ ਮਃ ੫ ॥ Рага Джайшри, пятый Гуру:
ਧੀਰਉ ਸੁਨਿ ਧੀਰਉ ਪ੍ਰਭ ਕਉ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ Друзья мои, я обретаю утешение и душевное спокойствие, слушая удивительные вещи о Боге.||1|| Пауза||
ਜੀਅ ਪ੍ਰਾਨ ਮਨੁ ਤਨੁ ਸਭੁ ਅਰਪਉ ਨੀਰਉ ਪੇਖਿ ਪ੍ਰਭ ਕਉ ਨੀਰਉ ॥੧॥ Созерцая Бога совсем рядом, я посвящаю Ему свою душу, дыхание жизни, свой ум, тело и все остальное. ||1||
ਬੇਸੁਮਾਰ ਬੇਅੰਤੁ ਬਡ ਦਾਤਾ ਮਨਹਿ ਗਹੀਰਉ ਪੇਖਿ ਪ੍ਰਭ ਕਉ ॥੨॥ Видя бесконечного и великого благодетеля во всем мире, я храню Его в своем сердце.||2||
ਜੋ ਚਾਹਉ ਸੋਈ ਸੋਈ ਪਾਵਉ ਆਸਾ ਮਨਸਾ ਪੂਰਉ ਜਪਿ ਪ੍ਰਭ ਕਉ ॥੩॥ Я получаю от Бога все, что захочу. Мои надежды и желания сбываются, когда я с любовью размышляю о Боге. ||3||
ਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ਨਾਨਕ ਮਨਿ ਵਸਿਆ ਦੂਖਿ ਨ ਕਬਹੂ ਝੂਰਉ ਬੁਝਿ ਪ੍ਰਭ ਕਉ ॥੪॥੨॥੩॥ О Нанак, по милости Гуру Бог поселился в моем сердце, и, познав Его, я никогда не огорчаюсь. ||4||2||3||
ਜੈਤਸਰੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥ Рага Джайшри, пятый Гуру:
ਲੋੜੀਦੜਾ ਸਾਜਨੁ ਮੇਰਾ ॥ Таков мой любимый Бог, с которым все хотят встретиться.
ਘਰਿ ਘਰਿ ਮੰਗਲ ਗਾਵਹੁ ਨੀਕੇ ਘਟਿ ਘਟਿ ਤਿਸਹਿ ਬਸੇਰਾ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ Пойте возвышенные песни Его хвалы, используя все свои способности; Он живет в каждом сердце. ||1||Пауза||
ਸੂਖਿ ਅਰਾਧਨੁ ਦੂਖਿ ਅਰਾਧਨੁ ਬਿਸਰੈ ਨ ਕਾਹੂ ਬੇਰਾ ॥ Друзья мои, с любовью размышляйте о Боге в хорошие времена и вспоминайте Его и в плохие времена, чтобы мы никогда не забывали Его.
ਨਾਮੁ ਜਪਤ ਕੋਟਿ ਸੂਰ ਉਜਾਰਾ ਬਿਨਸੈ ਭਰਮੁ ਅੰਧੇਰਾ ॥੧॥ Медитируя на имя Бога, вы рассеиваете мрак сомнения и просвещаете ум, как будто его осветили тысячи солнц. ||1||
ਥਾਨਿ ਥਨੰਤਰਿ ਸਭਨੀ ਜਾਈ ਜੋ ਦੀਸੈ ਸੋ ਤੇਰਾ ॥ О Боже, Ты пронизываешь все пространства и промежутки, повсюду, и все, что мы видим, — Твоё творение.
ਸੰਤਸੰਗਿ ਪਾਵੈ ਜੋ ਨਾਨਕ ਤਿਸੁ ਬਹੁਰਿ ਨ ਹੋਈ ਹੈ ਫੇਰਾ ॥੨॥੩॥੪॥ О Нанак, тот, кто осознает, что Ты живёшь в обществе святых, больше не переживёт ни рождения, ни смерти. ||2||3||4||


© 2017 SGGS ONLINE
error: Content is protected !!
Scroll to Top