Page 698
ਜਿਨ ਕਉ ਕ੍ਰਿਪਾ ਕਰੀ ਜਗਜੀਵਨਿ ਹਰਿ ਉਰਿ ਧਾਰਿਓ ਮਨ ਮਾਝਾ ॥
Те, к кому Бог, Жизнь мира, проявила милость, сохранили Его в своих сердцах и лелеяли Его в своих умах.
ਧਰਮ ਰਾਇ ਦਰਿ ਕਾਗਦ ਫਾਰੇ ਜਨ ਨਾਨਕ ਲੇਖਾ ਸਮਝਾ ॥੪॥੫॥
О Нанак, запись их деяний была стерта в присутствии судьи праведности, и отчет об их деяниях был урегулирован. ||4||5||
ਜੈਤਸਰੀ ਮਹਲਾ ੪ ॥
Рааг Джайсри, четвертый Гуру:
ਸਤਸੰਗਤਿ ਸਾਧ ਪਾਈ ਵਡਭਾਗੀ ਮਨੁ ਚਲਤੌ ਭਇਓ ਅਰੂੜਾ ॥
Мертвый ум человека, который по счастливой случайности обрел святое общество Гуру, стал устойчивым.
ਅਨਹਤ ਧੁਨਿ ਵਾਜਹਿ ਨਿਤ ਵਾਜੇ ਹਰਿ ਅੰਮ੍ਰਿਤ ਧਾਰ ਰਸਿ ਲੀੜਾ ॥੧॥
В нем постоянно витает божественная музыка, и он насыщается, выпивая из потока амброзиального нектара Божьего имени. ||1||
ਮੇਰੇ ਮਨ ਜਪਿ ਰਾਮ ਨਾਮੁ ਹਰਿ ਰੂੜਾ ॥
О, мой разум, размышляйте над именем прекрасного Бога.
ਮੇਰੈ ਮਨਿ ਤਨਿ ਪ੍ਰੀਤਿ ਲਗਾਈ ਸਤਿਗੁਰਿ ਹਰਿ ਮਿਲਿਓ ਲਾਇ ਝਪੀੜਾ ॥ ਰਹਾਉ ॥
Мой истинный Гуру проникся в мой разум и сердце такой любовью к Богу, как будто Он с любовью обнял меня. ||Пауза||
ਸਾਕਤ ਬੰਧ ਭਏ ਹੈ ਮਾਇਆ ਬਿਖੁ ਸੰਚਹਿ ਲਾਇ ਜਕੀੜਾ ॥
Неверные циники по-прежнему увлечены любовью к Майе; они продолжают активно собирать Майю — яд для их духовной жизни.
ਹਰਿ ਕੈ ਅਰਥਿ ਖਰਚਿ ਨਹ ਸਾਕਹਿ ਜਮਕਾਲੁ ਸਹਹਿ ਸਿਰਿ ਪੀੜਾ ॥੨॥
Они не могут использовать Майю для познания Бога; поэтому они терпят боль духовного упадка и страх смерти. ||2||
ਜਿਨ ਹਰਿ ਅਰਥਿ ਸਰੀਰੁ ਲਗਾਇਆ ਗੁਰ ਸਾਧੂ ਬਹੁ ਸਰਧਾ ਲਾਇ ਮੁਖਿ ਧੂੜਾ ॥
Те, кто смиренно и верно следовал учениям Гуру и посвятил себя преданному поклонению Богу,
ਹਲਤਿ ਪਲਤਿ ਹਰਿ ਸੋਭਾ ਪਾਵਹਿ ਹਰਿ ਰੰਗੁ ਲਗਾ ਮਨਿ ਗੂੜਾ ॥੩॥
их умы пронизаны сильной любовью к Богу, и они обретают славу как здесь, так и в будущем. ||3||
ਹਰਿ ਹਰਿ ਮੇਲਿ ਮੇਲਿ ਜਨ ਸਾਧੂ ਹਮ ਸਾਧ ਜਨਾ ਕਾ ਕੀੜਾ ॥
О Боже, соедини меня с Гуру. Я всего лишь смиренный слуга преданных Гуру.
ਜਨ ਨਾਨਕ ਪ੍ਰੀਤਿ ਲਗੀ ਪਗ ਸਾਧ ਗੁਰ ਮਿਲਿ ਸਾਧੂ ਪਾਖਾਣੁ ਹਰਿਓ ਮਨੁ ਮੂੜਾ ॥੪॥੬॥
О Нанак, тот, кто проникся любовью к Гуру, следуя его учениям, духовно омолаживает свой, похожий на камень, сухой и глупый ум этого человека. ||4||6||
ਜੈਤਸਰੀ ਮਹਲਾ ੪ ਘਰੁ ੨
Рааг Джайтри, четвертый Гуру, второй ритм:
ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥
Единый вечный Бог, воплощенный в жизнь по милости истинного Гуру:
ਹਰਿ ਹਰਿ ਸਿਮਰਹੁ ਅਗਮ ਅਪਾਰਾ ॥
Всегда помните о непостижимом и бесконечном Боге,
ਜਿਸੁ ਸਿਮਰਤ ਦੁਖੁ ਮਿਟੈ ਹਮਾਰਾ ॥
помня, кого заканчиваются все наши печали.
ਹਰਿ ਹਰਿ ਸਤਿਗੁਰੁ ਪੁਰਖੁ ਮਿਲਾਵਹੁ ਗੁਰਿ ਮਿਲਿਐ ਸੁਖੁ ਹੋਈ ਰਾਮ ॥੧॥
О Боже, приведи нас к великому истинному Гуру; небесный мир достигается при встрече с Гуру. ||1||
ਹਰਿ ਗੁਣ ਗਾਵਹੁ ਮੀਤ ਹਮਾਰੇ ॥
Друзья мои, восхваляйте Бога.
ਹਰਿ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਰਖਹੁ ਉਰ ਧਾਰੇ ॥
Храните имя Бога в своем сердце.
ਹਰਿ ਹਰਿ ਅੰਮ੍ਰਿਤ ਬਚਨ ਸੁਣਾਵਹੁ ਗੁਰ ਮਿਲਿਐ ਪਰਗਟੁ ਹੋਈ ਰਾਮ ॥੨॥
Прочитайте уму амброзиальные слова Божьей хвалы; Божье присутствие в сердце раскрывается в том случае, если вы встречаетесь с учениями Гуру и следуете им. ||2||
ਮਧੁਸੂਦਨ ਹਰਿ ਮਾਧੋ ਪ੍ਰਾਨਾ ॥
О Боже, убийца демонов, повелитель богини богатства и жизненной опоры,
ਮੇਰੈ ਮਨਿ ਤਨਿ ਅੰਮ੍ਰਿਤ ਮੀਠ ਲਗਾਨਾ ॥
амброзиальный нектар Твоего имени радует мой разум и сердце.
ਹਰਿ ਹਰਿ ਦਇਆ ਕਰਹੁ ਗੁਰੁ ਮੇਲਹੁ ਪੁਰਖੁ ਨਿਰੰਜਨੁ ਸੋਈ ਰਾਮ ॥੩॥
О Боже, одари милость и объедини меня с Гуру, который только свободен от влияния Майи, мирских богатств и власти. ||3||
ਹਰਿ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਸਦਾ ਸੁਖਦਾਤਾ ॥
Имя Бога — вечный даритель небесного мира.
ਹਰਿ ਕੈ ਰੰਗਿ ਮੇਰਾ ਮਨੁ ਰਾਤਾ ॥
Мой разум пронизан любовью Бога.
ਹਰਿ ਹਰਿ ਮਹਾ ਪੁਰਖੁ ਗੁਰੁ ਮੇਲਹੁ ਗੁਰ ਨਾਨਕ ਨਾਮਿ ਸੁਖੁ ਹੋਈ ਰਾਮ ॥੪॥੧॥੭॥
О Боже, приведи меня к встрече с Гуру, высшим существом. Нанак говорит: «О Гуру, духовное можно обрести, когда ты настроился на Наама, благословенного тобой». ||4||1||7||
ਜੈਤਸਰੀ ਮਃ ੪ ॥
Рааг Джайсри, четвертый Гуру:
ਹਰਿ ਹਰਿ ਹਰਿ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਜਪਾਹਾ ॥
Всегда вспоминайте Бога с любовью и преданностью.
ਗੁਰਮੁਖਿ ਨਾਮੁ ਸਦਾ ਲੈ ਲਾਹਾ ॥
Следуйте учениям Гуру и всегда получайте награду в виде Наама.
ਹਰਿ ਹਰਿ ਹਰਿ ਹਰਿ ਭਗਤਿ ਦ੍ਰਿੜਾਵਹੁ ਹਰਿ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਓੁਮਾਹਾ ਰਾਮ ॥੧॥
Прочно впитайте в свое сердце преданное поклонение Богу; если вы вспомните Имя Бога, ум обретает блаженство. ||1||
ਹਰਿ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਦਇਆਲੁ ਧਿਆਹਾ ॥
Размышляйте над именем милостивого Бога с любовью и преданностью.
ਹਰਿ ਕੈ ਰੰਗਿ ਸਦਾ ਗੁਣ ਗਾਹਾ ॥
Пронизанные Божьей любовью, всегда воспевайте Его хвалу.
ਹਰਿ ਹਰਿ ਹਰਿ ਜਸੁ ਘੂਮਰਿ ਪਾਵਹੁ ਮਿਲਿ ਸਤਸੰਗਿ ਓੁਮਾਹਾ ਰਾਮ ॥੨॥
Пусть пение хвалы Богу станет вашим танцем радости; присоединяйтесь к обществу святых и наслаждайтесь блаженством. ||2||
ਆਉ ਸਖੀ ਹਰਿ ਮੇਲਿ ਮਿਲਾਹਾ ॥
Друзья мои, приходите и давайте встретимся с Божьими преданными,
ਸੁਣਿ ਹਰਿ ਕਥਾ ਨਾਮੁ ਲੈ ਲਾਹਾ ॥
Прислушайтесь к божественным словам Божьей хвалы и получите награду в виде памяти Наама.