Page 680
ਠਾਕੁਰੁ ਗਾਈਐ ਆਤਮ ਰੰਗਿ ॥
Мы должны петь хвалу Богу от всего сердца.
ਸਰਣੀ ਪਾਵਨ ਨਾਮ ਧਿਆਵਨ ਸਹਜਿ ਸਮਾਵਨ ਸੰਗਿ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
Мы интуитивно сливаемся с Богом, оставаясь в Его убежище и размышляя о Нааме с любовью. ||1||Пауза||
ਜਨ ਕੇ ਚਰਨ ਵਸਹਿ ਮੇਰੈ ਹੀਅਰੈ ਸੰਗਿ ਪੁਨੀਤਾ ਦੇਹੀ ॥
Если в моем сердце останутся безукоризненные слова Божьих преданных, тогда в их обществе я, возможно, стану безупречной.
ਜਨ ਕੀ ਧੂਰਿ ਦੇਹੁ ਕਿਰਪਾ ਨਿਧਿ ਨਾਨਕ ਕੈ ਸੁਖੁ ਏਹੀ ॥੨॥੪॥੩੫॥
О Боже, сокровище милосердия, благослови меня смиренным служением Своих преданных; для Нанака только в этом заключается духовный мир. ||2||4||35||
ਧਨਾਸਰੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥
Рааг Дханасри, Пятый Гуру:
ਜਤਨ ਕਰੈ ਮਾਨੁਖ ਡਹਕਾਵੈ ਓਹੁ ਅੰਤਰਜਾਮੀ ਜਾਨੈ ॥
Человек предпринимает несколько попыток обмануть других, но Бог, знающий сердца, знает все.
ਪਾਪ ਕਰੇ ਕਰਿ ਮੂਕਰਿ ਪਾਵੈ ਭੇਖ ਕਰੈ ਨਿਰਬਾਨੈ ॥੧॥
Он носит одежду отрекающегося, совершает грехи, а затем отрицает их. ||1||
ਜਾਨਤ ਦੂਰਿ ਤੁਮਹਿ ਪ੍ਰਭ ਨੇਰਿ ॥
О Боже, Ты рядом, но смертный думает, что Ты далеко.
ਉਤ ਤਾਕੈ ਉਤ ਤੇ ਉਤ ਪੇਖੈ ਆਵੈ ਲੋਭੀ ਫੇਰਿ ॥ ਰਹਾਉ ॥
Жадный человек постоянно ищет Тебя; думая, что Ты далеко, его тянет к мирским богатствам. ||Пауза||
ਜਬ ਲਗੁ ਤੁਟੈ ਨਾਹੀ ਮਨ ਭਰਮਾ ਤਬ ਲਗੁ ਮੁਕਤੁ ਨ ਕੋਈ ॥
Пока иллюзия ума относительно мирских богатств не будет развеяна, никто не сможет освободиться от пороков.
ਕਹੁ ਨਾਨਕ ਦਇਆਲ ਸੁਆਮੀ ਸੰਤੁ ਭਗਤੁ ਜਨੁ ਸੋਈ ॥੨॥੫॥੩੬॥
Нанак говорит, что только он — истинный святой и преданный, к которому Бог-Учитель милостив. ||2||5||36||
ਧਨਾਸਰੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥
Рааг Дханасри, пятый Гуру:
ਨਾਮੁ ਗੁਰਿ ਦੀਓ ਹੈ ਅਪੁਨੈ ਜਾ ਕੈ ਮਸਤਕਿ ਕਰਮਾ ॥
Мой Гуру благословил Наама тому, кому это предначертано.
ਨਾਮੁ ਦ੍ਰਿੜਾਵੈ ਨਾਮੁ ਜਪਾਵੈ ਤਾ ਕਾ ਜੁਗ ਮਹਿ ਧਰਮਾ ॥੧॥
В этом мире его верой и религиозным долгом становится вдохновлять других размышлять над Наамом. ||1||
ਜਨ ਕਉ ਨਾਮੁ ਵਡਾਈ ਸੋਭ ॥
Наам — это слава и величие смиренного слуги Божьего.
ਨਾਮੋ ਗਤਿ ਨਾਮੋ ਪਤਿ ਜਨ ਕੀ ਮਾਨੈ ਜੋ ਜੋ ਹੋਗ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
Наам — это его высокое духовное состояние, а Наам — его честь; он принимает все, что случается. ||1||Пауза||
ਨਾਮ ਧਨੁ ਜਿਸੁ ਜਨ ਕੈ ਪਾਲੈ ਸੋਈ ਪੂਰਾ ਸਾਹਾ ॥
Только он по-настоящему богат, во владении которого находится богатство Наама.
ਨਾਮੁ ਬਿਉਹਾਰਾ ਨਾਨਕ ਆਧਾਰਾ ਨਾਮੁ ਪਰਾਪਤਿ ਲਾਹਾ ॥੨॥੬॥੩੭॥
О Нанак, медитация на Наама — главная цель, которая заключается в его поддержке и награде в жизни. ||2||6||37||
ਧਨਾਸਰੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥
Рааг Дханасри, пятый Гуру:
ਨੇਤ੍ਰ ਪੁਨੀਤ ਭਏ ਦਰਸ ਪੇਖੇ ਮਾਥੈ ਪਰਉ ਰਵਾਲ ॥
О Боже, увидев Твое зрение, глаза становятся непорочными. Я хочу проникнуться Твоей любовью, как будто пыль с Твоих ног лежит у меня на лбу.
ਰਸਿ ਰਸਿ ਗੁਣ ਗਾਵਉ ਠਾਕੁਰ ਕੇ ਮੋਰੈ ਹਿਰਦੈ ਬਸਹੁ ਗੋਪਾਲ ॥੧॥
О Боже, заставь меня осознать Твое присутствие в моем сердце, чтобы я могла радостно восхвалять Твою хвалу. ||1||
ਤੁਮ ਤਉ ਰਾਖਨਹਾਰ ਦਇਆਲ ॥
О, милостивый Бог, Ты мой защитник.
ਸੁੰਦਰ ਸੁਘਰ ਬੇਅੰਤ ਪਿਤਾ ਪ੍ਰਭ ਹੋਹੁ ਪ੍ਰਭੂ ਕਿਰਪਾਲ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
О Боже, Ты прекрасен, мудр и бесконечен; будь милостив и ко мне.||1||Пауза||
ਮਹਾ ਅਨੰਦ ਮੰਗਲ ਰੂਪ ਤੁਮਰੇ ਬਚਨ ਅਨੂਪ ਰਸਾਲ ॥
О Боже, Ты — воплощение высшего блаженства и радости; божественные слова Твоей хвалы несравненны по красоте и очень радуют.
ਹਿਰਦੈ ਚਰਣ ਸਬਦੁ ਸਤਿਗੁਰ ਕੋ ਨਾਨਕ ਬਾਂਧਿਓ ਪਾਲ ॥੨॥੭॥੩੮॥
О Нанак, Божья любовь (Имя) остается в сердце того человека, который строго следует слову Гуру. ||2||7||38||
ਧਨਾਸਰੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥
Рааг Дханасри, пятый Гуру:
ਅਪਨੀ ਉਕਤਿ ਖਲਾਵੈ ਭੋਜਨ ਅਪਨੀ ਉਕਤਿ ਖੇਲਾਵੈ ॥
Бог снабжает нас едой по-Своему и по-Своему играет с нами.
ਸਰਬ ਸੂਖ ਭੋਗ ਰਸ ਦੇਵੈ ਮਨ ਹੀ ਨਾਲਿ ਸਮਾਵੈ ॥੧॥
Он благословляет нас всеми удобствами, удовольствиями и деликатесами и проникает в наши умы. ||1||
ਹਮਰੇ ਪਿਤਾ ਗੋਪਾਲ ਦਇਆਲ ॥
О, наш отеческий Бог, милосердный хранитель Вселенной.
ਜਿਉ ਰਾਖੈ ਮਹਤਾਰੀ ਬਾਰਿਕ ਕਉ ਤੈਸੇ ਹੀ ਪ੍ਰਭ ਪਾਲ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
Точно так же, как мать заботится о своем ребенке, Бог заботится о нас. ||1||Пауза||.
ਮੀਤ ਸਾਜਨ ਸਰਬ ਗੁਣ ਨਾਇਕ ਸਦਾ ਸਲਾਮਤਿ ਦੇਵਾ ॥
О Боже, Ты — наш друг и спутник, у Тебя есть все добродетели, и Ты — наш вечный наставник.
ਈਤ ਊਤ ਜਤ ਕਤ ਤਤ ਤੁਮ ਹੀ ਮਿਲੈ ਨਾਨਕ ਸੰਤ ਸੇਵਾ ॥੨॥੮॥੩੯॥
Вы повсюду, здесь и в будущем. О Нанак, Бог постигается, следуя учениям Гуру.||2||8||39||.
ਧਨਾਸਰੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥
Рааг Дханасри, пятый Гуру:
ਸੰਤ ਕ੍ਰਿਪਾਲ ਦਇਆਲ ਦਮੋਦਰ ਕਾਮ ਕ੍ਰੋਧ ਬਿਖੁ ਜਾਰੇ ॥
Святые люди — воплощение доброго и сострадательного Бога. Они избавляются от похоти, гнева и других пороков.
ਰਾਜੁ ਮਾਲੁ ਜੋਬਨੁ ਤਨੁ ਜੀਅਰਾ ਇਨ ਊਪਰਿ ਲੈ ਬਾਰੇ ॥੧॥
Я посвящаю им все свое имущество, молодость, тело и душу. ||1||.
ਮਨਿ ਤਨਿ ਰਾਮ ਨਾਮ ਹਿਤਕਾਰੇ ॥.
Те, чьи умы и сердца проникнуты любовью к Божьему Имени,
ਸੂਖ ਸਹਜ ਆਨੰਦ ਮੰਗਲ ਸਹਿਤ ਭਵ ਨਿਧਿ ਪਾਰਿ ਉਤਾਰੇ ॥ ਰਹਾਉ ॥
они живут в мире, уравновешенности, блаженстве и удовольствии; они помогают многим людям преодолеть мирской океан пороков. ||Пауза||.