Guru Granth Sahib Translation Project

Guru Granth Sahib Russian Page 563

Page 563

ਜਪਿ ਜੀਵਾ ਪ੍ਰਭ ਚਰਣ ਤੁਮਾਰੇ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ чтобы до тех пор, пока я жива, медитируя на Твое имя, я смогу обрести благословение на духовную жизнь. ||1||Пауза||
ਦਇਆਲ ਪੁਰਖ ਮੇਰੇ ਪ੍ਰਭ ਦਾਤੇ ॥ О мой милосердный, милостивый Бог,
ਜਿਸਹਿ ਜਨਾਵਹੁ ਤਿਨਹਿ ਤੁਮ ਜਾਤੇ ॥੨॥ Тот, кого Ты благословил, единственный, кто соединился с Тобой. ||2||
ਸਦਾ ਸਦਾ ਜਾਈ ਬਲਿਹਾਰੀ ॥ О Боже, я предан Тебе во веки веков.
ਇਤ ਉਤ ਦੇਖਉ ਓਟ ਤੁਮਾਰੀ ॥੩॥ Я всегда ищу только Твоей поддержки как здесь, так и в будущем. ||3||
ਮੋਹਿ ਨਿਰਗੁਣ ਗੁਣੁ ਕਿਛੂ ਨ ਜਾਤਾ ॥ О Боже, у меня нет таланта, поэтому я не смог реализовать ни одну из Твоих добродетелей,
ਨਾਨਕ ਸਾਧੂ ਦੇਖਿ ਮਨੁ ਰਾਤਾ ॥੪॥੩॥ О Нанак, только взглянув на Гуру, я познакомилась с Богом. ||4||3||
ਵਡਹੰਸੁ ਮਃ ੫ ॥ Вадаханы, пятый Гуру:
ਅੰਤਰਜਾਮੀ ਸੋ ਪ੍ਰਭੁ ਪੂਰਾ ॥ Этот совершенный Бог обладает безграничной проницательностью, Он обладает всеми добродетелями.
ਦਾਨੁ ਦੇਇ ਸਾਧੂ ਕੀ ਧੂਰਾ ॥੧॥ Когда Он проявляет милосердие, Он благословляет смиренной преданностью Гуру.||1||
ਕਰਿ ਕਿਰਪਾ ਪ੍ਰਭ ਦੀਨ ਦਇਆਲਾ ॥ О, мой милосердный Бог кротких, благослови меня наставлением Гуру.
ਤੇਰੀ ਓਟ ਪੂਰਨ ਗੋਪਾਲਾ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ О, Вездесущий Вселенский Бог, я рассчитываю только на Твою поддержку. ||1||Пауза||
ਜਲਿ ਥਲਿ ਮਹੀਅਲਿ ਰਹਿਆ ਭਰਪੂਰੇ ॥ Бог вездесущ на земле, под водой и в небе.
ਨਿਕਟਿ ਵਸੈ ਨਾਹੀ ਪ੍ਰਭੁ ਦੂਰੇ ॥੨॥ Поэтому Он рядом и неподалёку ни от кого. ||2||
ਜਿਸ ਨੋ ਨਦਰਿ ਕਰੇ ਸੋ ਧਿਆਏ ॥ Только тот, кто благословлен Им, продолжает размышлять о Его имени,
ਆਠ ਪਹਰ ਹਰਿ ਕੇ ਗੁਣ ਗਾਏ ॥੩॥ и постоянно восхваляет Его. ||3||
ਜੀਅ ਜੰਤ ਸਗਲੇ ਪ੍ਰਤਿਪਾਰੇ ॥ Бог поддерживает всех существ и созданий.
ਸਰਨਿ ਪਰਿਓ ਨਾਨਕ ਹਰਿ ਦੁਆਰੇ ॥੪॥੪॥ Нанак искал Божьего убежища, чтобы благословить его Твоим руководством. ||4||4||
ਵਡਹੰਸੁ ਮਹਲਾ ੫ ॥ Вадаханы, пятый Гуру:
ਤੂ ਵਡ ਦਾਤਾ ਅੰਤਰਜਾਮੀ ॥ О Боже, Ты — величайший благодетель и обладаешь безграничным пониманием сердец всех живых существ.
ਸਭ ਮਹਿ ਰਵਿਆ ਪੂਰਨ ਪ੍ਰਭ ਸੁਆਮੀ ॥੧॥ О, Вездесущий Бог, Ты пронизываешь все. ||1||
ਮੇਰੇ ਪ੍ਰਭ ਪ੍ਰੀਤਮ ਨਾਮੁ ਅਧਾਰਾ ॥ О, Возлюбленный Бог, только Твое Имя — моя опора.
ਹਉ ਸੁਣਿ ਸੁਣਿ ਜੀਵਾ ਨਾਮੁ ਤੁਮਾਰਾ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ Слушая Твое Слово, я получаю благословение на духовную жизнь. ||1||Пауза||
ਤੇਰੀ ਸਰਣਿ ਸਤਿਗੁਰ ਮੇਰੇ ਪੂਰੇ ॥ О, мой Идеальный Истинный Гуру, я пришёл искать убежище в Тебе,
ਮਨੁ ਨਿਰਮਲੁ ਹੋਇ ਸੰਤਾ ਧੂਰੇ ॥੨॥ потому что, смиренно следуя учениям Гуру, человек очищается. ||2||
ਚਰਨ ਕਮਲ ਹਿਰਦੈ ਉਰਿ ਧਾਰੇ ॥ О Боже, я сохранил Твое непорочное Имя в своем сердце,
ਤੇਰੇ ਦਰਸਨ ਕਉ ਜਾਈ ਬਲਿਹਾਰੇ ॥੩॥ и я предан Тебе с тех пор, как увидел Тебя. ||3||
ਕਰਿ ਕਿਰਪਾ ਤੇਰੇ ਗੁਣ ਗਾਵਾ ॥ О Боже, прояви ко мне Свою милость, чтобы я могла и дальше воспевать Твою хвалу,
ਨਾਨਕ ਨਾਮੁ ਜਪਤ ਸੁਖੁ ਪਾਵਾ ॥੪॥੫॥ и продолжай наслаждаться блаженством, размышляя над Твоим именем, о Нанак. ||4||5||
ਵਡਹੰਸੁ ਮਹਲਾ ੫ ॥ Вадаханы, пятый Гуру:
ਸਾਧਸੰਗਿ ਹਰਿ ਅੰਮ੍ਰਿਤੁ ਪੀਜੈ ॥ Нектар Божьего имени должен быть реализован только в компании Гуру,
ਨਾ ਜੀਉ ਮਰੈ ਨ ਕਬਹੂ ਛੀਜੈ ॥੧॥ из-за чего душа не умирает и не ослабевает. ||1||
ਵਡਭਾਗੀ ਗੁਰੁ ਪੂਰਾ ਪਾਈਐ ॥ Именно благодаря удаче человек обретает руководство Идеального Гуру,
ਗੁਰ ਕਿਰਪਾ ਤੇ ਪ੍ਰਭੂ ਧਿਆਈਐ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ И только благодаря доброте Гуру можно медитировать на имя Бога. ||1||Пауза||
ਰਤਨ ਜਵਾਹਰ ਹਰਿ ਮਾਣਕ ਲਾਲਾ ॥ Имя Бога драгоценно, как драгоценности, бриллианты, рубины и жемчуг.
ਸਿਮਰਿ ਸਿਮਰਿ ਪ੍ਰਭ ਭਏ ਨਿਹਾਲਾ ॥੨॥ Человек наполняется восторгом, когда медитирует на имя Бога. ||2||
ਜਤ ਕਤ ਪੇਖਉ ਸਾਧੂ ਸਰਣਾ ॥ Я вижу все вокруг только через Святилище Гуру,
ਹਰਿ ਗੁਣ ਗਾਇ ਨਿਰਮਲ ਮਨੁ ਕਰਣਾ ॥੩॥ а ум можно очистить, восхваляя Бога. ||3||
ਘਟ ਘਟ ਅੰਤਰਿ ਮੇਰਾ ਸੁਆਮੀ ਵੂਠਾ ॥ Мой Учитель Бог пронизывает каждое сердце.
ਨਾਨਕ ਨਾਮੁ ਪਾਇਆ ਪ੍ਰਭੁ ਤੂਠਾ ॥੪॥੬॥ Но, о Нанак, человек начинает размышлять о Его имени только тогда, когда Бог проявляет милосердие. ||4||6||
ਵਡਹੰਸੁ ਮਹਲਾ ੫ ॥ Вадаханы, пятый Гуру:
ਵਿਸਰੁ ਨਾਹੀ ਪ੍ਰਭ ਦੀਨ ਦਇਆਲਾ ॥ О Боже, милостивый на кротких, прошу, никогда не оставляй меня.
ਤੇਰੀ ਸਰਣਿ ਪੂਰਨ ਕਿਰਪਾਲਾ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ О, Вездесущий и добрый Бог, я пришёл в Твое убежище. ||1||Пауза||
ਜਹ ਚਿਤਿ ਆਵਹਿ ਸੋ ਥਾਨੁ ਸੁਹਾਵਾ ॥ О Боже, сердце, которое настраивается на Тебя, становится благодатным,
ਜਿਤੁ ਵੇਲਾ ਵਿਸਰਹਿ ਤਾ ਲਾਗੈ ਹਾਵਾ ॥੧॥ В тот момент, когда Ты ускользаешь из моего разума (сознания), я вздыхаю от горя. ||1||
ਤੇਰੇ ਜੀਅ ਤੂ ਸਦ ਹੀ ਸਾਥੀ ॥ О Боже, все творения — Твоё творение, Ты — их постоянный Покровитель,
ਸੰਸਾਰ ਸਾਗਰ ਤੇ ਕਢੁ ਦੇ ਹਾਥੀ ॥੨॥ прошу, спасите их из земного океана с Твоей поддержкой. ||2||
ਆਵਣੁ ਜਾਣਾ ਤੁਮ ਹੀ ਕੀਆ ॥ О Боже, именно Ты предопределил цикл рождения и смерти,
ਜਿਸੁ ਤੂ ਰਾਖਹਿ ਤਿਸੁ ਦੂਖੁ ਨ ਥੀਆ ॥੩॥ Кого бы Ты не пустил в этот цикл, тот не испытывает боли. ||3||
ਤੂ ਏਕੋ ਸਾਹਿਬੁ ਅਵਰੁ ਨ ਹੋਰਿ ॥ О Боже, Ты — единственный Владыка этой Вселенной, нет другого подобного Тебе.
ਬਿਨਉ ਕਰੈ ਨਾਨਕੁ ਕਰ ਜੋਰਿ ॥੪॥੭॥ Поэтому Нанак со сложенными руками молится Тебе о том, чтобы вытащить нас из этого мирского океана. ||4||7||
ਵਡਹੰਸੁ ਮਃ ੫ ॥ Вадаханы, Пятый Гуру:
ਤੂ ਜਾਣਾਇਹਿ ਤਾ ਕੋਈ ਜਾਣੈ ॥ О Боже, когда Ты благословляешь кого-то, только тогда человек соединяется с Тобой,
ਤੇਰਾ ਦੀਆ ਨਾਮੁ ਵਖਾਣੈ ॥੧॥ и размышляет о благословенном Твоем.||1||
ਤੂ ਅਚਰਜੁ ਕੁਦਰਤਿ ਤੇਰੀ ਬਿਸਮਾ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ О Боже, Ты прекрасен, и Твое творение тоже удивительно.||1||Пауза||


© 2025 SGGS ONLINE
error: Content is protected !!
Scroll to Top