Guru Granth Sahib Translation Project

Guru Granth Sahib Russian Page 493

Page 493

ਦੁਰਮਤਿ ਭਾਗਹੀਨ ਮਤਿ ਫੀਕੇ ਨਾਮੁ ਸੁਨਤ ਆਵੈ ਮਨਿ ਰੋਹੈ ॥ Эти несчастные люди, вводящие в заблуждение дурные советы, обладают поверхностным интеллектом; услышав имя Бога, они приходят в ярость.
ਕਊਆ ਕਾਗ ਕਉ ਅੰਮ੍ਰਿਤ ਰਸੁ ਪਾਈਐ ਤ੍ਰਿਪਤੈ ਵਿਸਟਾ ਖਾਇ ਮੁਖਿ ਗੋਹੈ ॥੩॥ Подобно тому, как ворона получает удовольствие от того, что ест грязь вместо хорошей пищи, так и эти злые люди, отказываясь от амброзиального нектара Наама, насыщаются предательством порокам. ||3||
ਅੰਮ੍ਰਿਤ ਸਰੁ ਸਤਿਗੁਰੁ ਸਤਿਵਾਦੀ ਜਿਤੁ ਨਾਤੈ ਕਊਆ ਹੰਸੁ ਹੋਹੈ ॥ Настоящий Гуру, который всегда говорит правду, подобен луже амброзиального нектара, купаясь в котором, ворона, похожая на злого человека, становится непорочной, как лебедь.
ਨਾਨਕ ਧਨੁ ਧੰਨੁ ਵਡੇ ਵਡਭਾਗੀ ਜਿਨ੍ਹ੍ ਗੁਰਮਤਿ ਨਾਮੁ ਰਿਦੈ ਮਲੁ ਧੋਹੈ ॥੪॥੨॥ О Нанак, чрезвычайно благословенны и очень удачливы те, кто, следуя учениям Гуру, вместе с Наамом смывает скверну своих сердец. ||4||2||
ਗੂਜਰੀ ਮਹਲਾ ੪ ॥ Рааг Гуджри, четвертый Гуру:
ਹਰਿ ਜਨ ਊਤਮ ਊਤਮ ਬਾਣੀ ਮੁਖਿ ਬੋਲਹਿ ਪਰਉਪਕਾਰੇ ॥ Преданные Бога возвышены, и их речь возвышена; все, что они говорят, идет на пользу другим.
ਜੋ ਜਨੁ ਸੁਣੈ ਸਰਧਾ ਭਗਤਿ ਸੇਤੀ ਕਰਿ ਕਿਰਪਾ ਹਰਿ ਨਿਸਤਾਰੇ ॥੧॥ Того, кто с любовью и преданностью слушает этих преданных, проявляя Свою благодать, Бог переносит его через мировой океан пороков, ||1||
ਰਾਮ ਮੋ ਕਉ ਹਰਿ ਜਨ ਮੇਲਿ ਪਿਆਰੇ ॥ О, мой любимый Бог, приведи меня к встрече с Твоими преданными.
ਮੇਰੇ ਪ੍ਰੀਤਮ ਪ੍ਰਾਨ ਸਤਿਗੁਰੁ ਗੁਰੁ ਪੂਰਾ ਹਮ ਪਾਪੀ ਗੁਰਿ ਨਿਸਤਾਰੇ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ Мой совершенный истинный Гуру так же дорог мне, как дышит моя жизнь; Гуру спас меня, грешника. ||1||Пауза||
ਗੁਰਮੁਖਿ ਵਡਭਾਗੀ ਵਡਭਾਗੇ ਜਿਨ ਹਰਿ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਅਧਾਰੇ ॥ Последователям Гуру очень повезло, потому что Имя Бога становится опорой в их жизни.
ਹਰਿ ਹਰਿ ਅੰਮ੍ਰਿਤੁ ਹਰਿ ਰਸੁ ਪਾਵਹਿ ਗੁਰਮਤਿ ਭਗਤਿ ਭੰਡਾਰੇ ॥੨॥ Следуя учениям Гуру, они обретают амброзиальный нектар Божьего имени и сокровища преданного поклонения. ||2||
ਜਿਨ ਦਰਸਨੁ ਸਤਿਗੁਰ ਸਤ ਪੁਰਖ ਨ ਪਾਇਆ ਤੇ ਭਾਗਹੀਣ ਜਮਿ ਮਾਰੇ ॥ Те, кто не видел учения возвышенного существа, истинного Гуру, и не следовал им, очень несчастны и духовно мертвы.
ਸੇ ਕੂਕਰ ਸੂਕਰ ਗਰਧਭ ਪਵਹਿ ਗਰਭ ਜੋਨੀ ਦਯਿ ਮਾਰੇ ਮਹਾ ਹਤਿਆਰੇ ॥੩॥ Они подобны собакам, свиньям и ослам: Бог считает их самыми страшными убийцами, и они попадают в цикл рождения и смерти. ||3||
ਦੀਨ ਦਇਆਲ ਹੋਹੁ ਜਨ ਊਪਰਿ ਕਰਿ ਕਿਰਪਾ ਲੇਹੁ ਉਬਾਰੇ ॥ О, милосердный Бог кротких, пожалуйста, проси Свою милость на Своих преданных и спаси их.
ਨਾਨਕ ਜਨ ਹਰਿ ਕੀ ਸਰਣਾਈ ਹਰਿ ਭਾਵੈ ਹਰਿ ਨਿਸਤਾਰੇ ॥੪॥੩॥ О Нанак, Божьи преданные ищут Его прибежища; когда Ему заблагорассудится, Он переправляет их через мировой океан пороков. ||4||3||
ਗੂਜਰੀ ਮਹਲਾ ੪ ॥ Рааг Гуджри, четвертый Гуру:
ਹੋਹੁ ਦਇਆਲ ਮੇਰਾ ਮਨੁ ਲਾਵਹੁ ਹਉ ਅਨਦਿਨੁ ਰਾਮ ਨਾਮੁ ਨਿਤ ਧਿਆਈ ॥ О Боже, проявите милосердие и сконцентрируйте свой ум на Себе, чтобы я всегда мог размышлять над Твоим именем.
ਸਭਿ ਸੁਖ ਸਭਿ ਗੁਣ ਸਭਿ ਨਿਧਾਨ ਹਰਿ ਜਿਤੁ ਜਪਿਐ ਦੁਖ ਭੁਖ ਸਭ ਲਹਿ ਜਾਈ ॥੧॥ Весь небесный мир, все добродетели и все сокровища принадлежат Богу, помня о котором все страдания и тоска по Майе (мирскому богатству) исчезают. ||1||
ਮਨ ਮੇਰੇ ਮੇਰਾ ਰਾਮ ਨਾਮੁ ਸਖਾ ਹਰਿ ਭਾਈ ॥ По моему мнению, имя Бога похоже на моего друга и брата.
ਗੁਰਮਤਿ ਰਾਮ ਨਾਮੁ ਜਸੁ ਗਾਵਾ ਅੰਤਿ ਬੇਲੀ ਦਰਗਹ ਲਏ ਛਡਾਈ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ Следуя учениям Гуру, я восхваляю Бога; в конце концов, это станет моей поддержкой и спасёт меня в Божьем присутствии. ||1||Пауза||
ਤੂੰ ਆਪੇ ਦਾਤਾ ਪ੍ਰਭੁ ਅੰਤਰਜਾਮੀ ਕਰਿ ਕਿਰਪਾ ਲੋਚ ਮੇਰੈ ਮਨਿ ਲਾਈ ॥ О Боже, Ты Сам — благодетель и познатель всех сердец. Твоей добротой Ты вселил в меня жажду поклонения Тебе.
ਮੈ ਮਨਿ ਤਨਿ ਲੋਚ ਲਗੀ ਹਰਿ ਸੇਤੀ ਪ੍ਰਭਿ ਲੋਚ ਪੂਰੀ ਸਤਿਗੁਰ ਸਰਣਾਈ ॥੨॥ Мой разум и тело жаждут Твоего поклонения; Бог исполнил мое желание с помощью учений Гуру ||2||
ਮਾਣਸ ਜਨਮੁ ਪੁੰਨਿ ਕਰਿ ਪਾਇਆ ਬਿਨੁ ਨਾਵੈ ਧ੍ਰਿਗੁ ਧ੍ਰਿਗੁ ਬਿਰਥਾ ਜਾਈ ॥ Человеческая жизнь обретается благодаря добродетельным поступкам; если не размышлять о Нааме, она обретает проклятие и пропадает впустую.
ਨਾਮ ਬਿਨਾ ਰਸ ਕਸ ਦੁਖੁ ਖਾਵੈ ਮੁਖੁ ਫੀਕਾ ਥੁਕ ਥੂਕ ਮੁਖਿ ਪਾਈ ॥੩॥ Оставшись от Наама, тот, кто предаётся мирским удовольствиям, таким как вкусности; он говорит грубо, терпит страдания и так опозорен, как будто ему плюют в лицо. ||3||
ਜੋ ਜਨ ਹਰਿ ਪ੍ਰਭ ਹਰਿ ਹਰਿ ਸਰਣਾ ਤਿਨ ਦਰਗਹ ਹਰਿ ਹਰਿ ਦੇ ਵਡਿਆਈ ॥ Преданные, ищущие убежища у Бога, в Его присутствии удостаиваются чести.
ਧੰਨੁ ਧੰਨੁ ਸਾਬਾਸਿ ਕਹੈ ਪ੍ਰਭੁ ਜਨ ਕਉ ਜਨ ਨਾਨਕ ਮੇਲਿ ਲਏ ਗਲਿ ਲਾਈ ॥੪॥੪॥ О Нанак, Бог благословляет и восхваляет Своих преданных и объединяет их с Собою. ||4||4||
ਗੂਜਰੀ ਮਹਲਾ ੪ ॥ Рааг Гуджри, четвертый Гуру:
ਗੁਰਮੁਖਿ ਸਖੀ ਸਹੇਲੀ ਮੇਰੀ ਮੋ ਕਉ ਦੇਵਹੁ ਦਾਨੁ ਹਰਿ ਪ੍ਰਾਨ ਜੀਵਾਇਆ ॥ О, мои друзья и единомышленники, последователи Гуру! Подарите мне имя Бога, которое поможет мне омолодить мою духовную жизнь.
ਹਮ ਹੋਵਹ ਲਾਲੇ ਗੋਲੇ ਗੁਰਸਿਖਾ ਕੇ ਜਿਨ੍ਹ੍ਹਾ ਅਨਦਿਨੁ ਹਰਿ ਪ੍ਰਭੁ ਪੁਰਖੁ ਧਿਆਇਆ ॥੧॥ Я смиренный слуга тех учеников Гуру, которые постоянно размышляют о Боге, высшем существе.||1||
ਮੇਰੈ ਮਨਿ ਤਨਿ ਬਿਰਹੁ ਗੁਰਸਿਖ ਪਗ ਲਾਇਆ ॥ Бог вселил в меня стремление к общению с учениками Гуру.
ਮੇਰੇ ਪ੍ਰਾਨ ਸਖਾ ਗੁਰ ਕੇ ਸਿਖ ਭਾਈ ਮੋ ਕਉ ਕਰਹੁ ਉਪਦੇਸੁ ਹਰਿ ਮਿਲੈ ਮਿਲਾਇਆ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ О, ученики Гуру, мои братья, мои единомышленники, наставляйте меня, чтобы через вас я мог познать Бога. ||1||Пауза||


© 2017 SGGS ONLINE
error: Content is protected !!
Scroll to Top