Guru Granth Sahib Translation Project

Guru Granth Sahib Russian Page 467

Page 467

"ਓਨੑੀ ਮੰਦੈ ਪੈਰੁ ਨ ਰਖਿਓ ਕਰਿ ਸੁਕ੍ਰਿਤੁ ਧਰਮੁ ਕਮਾਇਆ ॥ Они не приближаются к злу, но совершают добрые дела и живут праведно.
"ਓਨੑੀ ਦੁਨੀਆ ਤੋੜੇ ਬੰਧਨਾ ਅੰਨੁ ਪਾਣੀ ਥੋੜਾ ਖਾਇਆ ॥ Они разрывают узы этого мира и потребляют пищу и воду в меру.
ਤੂੰ ਬਖਸੀਸੀ ਅਗਲਾ ਨਿਤ ਦੇਵਹਿ ਚੜਹਿ ਸਵਾਇਆ ॥ О Боже! Ты – великий дающий, который постоянно благословляет тебя.
ਵਡਿਆਈ ਵਡਾ ਪਾਇਆ ॥੭॥ Великий Господь – это человек, благословленный славой. ॥
ਸਲੋਕ ਮਃ ੧ ॥ Шлок Махала १॥
ਪੁਰਖਾਂ ਬਿਰਖਾਂ ਤੀਰਥਾਂ ਤਟਾਂ ਮੇਘਾਂ ਖੇਤਾਂਹ ॥ Только Бог знает количество и состояние всех людей, деревьев, священных мест паломничества, берегов священных рек, облаков и полей
ਦੀਪਾਂ ਲੋਆਂ ਮੰਡਲਾਂ ਖੰਡਾਂ ਵਰਭੰਡਾਂਹ ॥ Только Он знает, сколько островов, континентов, миров и солнечных систем существует во вселенной.
ਅੰਡਜ ਜੇਰਜ ਉਤਭੁਜਾਂ ਖਾਣੀ ਸੇਤਜਾਂਹ ॥ Только Он знает о существах, рожденных из четырех источников творения: яйца, утробы, земли и пота.
ਸੋ ਮਿਤਿ ਜਾਣੈ ਨਾਨਕਾ ਸਰਾਂ ਮੇਰਾਂ ਜੰਤਾਹ ॥ Только Бог знает, сколько живых существ в горах.
ਨਾਨਕ ਜੰਤ ਉਪਾਇ ਕੈ ਸੰਮਾਲੇ ਸਭਨਾਹ ॥ О Нанак! Бог создает творения и поддерживает их.
ਜਿਨਿ ਕਰਤੈ ਕਰਣਾ ਕੀਆ ਚਿੰਤਾ ਭਿ ਕਰਣੀ ਤਾਹ ॥ Тот, кто создал творение, – это тот, кто заботится о нем.
ਸੋ ਕਰਤਾ ਚਿੰਤਾ ਕਰੇ ਜਿਨਿ ਉਪਾਇਆ ਜਗੁ ॥ Творец, сотворивший мир, тоже заботится о нем.
ਤਿਸੁ ਜੋਹਾਰੀ ਸੁਅਸਤਿ ਤਿਸੁ ਤਿਸੁ ਦੀਬਾਣੁ ਅਭਗੁ ॥ Он – благодетель Божий, он – мой шат-шат-Пранам. Его суд непоколебим.
ਨਾਨਕ ਸਚੇ ਨਾਮ ਬਿਨੁ ਕਿਆ ਟਿਕਾ ਕਿਆ ਤਗੁ ॥੧॥ О Нанак! В чем смысл ношения тилака и джанеу без симрана имени Сатья? ॥
ਮਃ ੧ ॥ Махала
ਲਖ ਨੇਕੀਆ ਚੰਗਿਆਈਆ ਲਖ ਪੁੰਨਾ ਪਰਵਾਣੁ ॥ Даже если были одобрены миллионы добрых поступков, даже если были прочитаны миллионы Сурти в шрути, миллионы знаний, медитаций и уроков пуран, все напрасно.
ਲਖ ਤਪ ਉਪਰਿ ਤੀਰਥਾਂ ਸਹਜ ਜੋਗ ਬੇਬਾਣ ॥ Даже если только тысячи людей совершали тапас в святилищах, уходили в леса и занимались Сахаджа йогой,
ਲਖ ਸੂਰਤਣ ਸੰਗਰਾਮ ਰਣ ਮਹਿ ਛੁਟਹਿ ਪਰਾਣ ॥ Даже если миллионы Могущественных и рыцарственных людей приняли участие в войне и обрели мужество на поле боя,
ਲਖ ਸੁਰਤੀ ਲਖ ਗਿਆਨ ਧਿਆਨ ਪੜੀਅਹਿ ਪਾਠ ਪੁਰਾਣ ॥ Даже если вы читаете Сурти в "лакхах шрути", "лакхах знания и медитации" и "уроках пуран", все напрасно.
ਜਿਨਿ ਕਰਤੈ ਕਰਣਾ ਕੀਆ ਲਿਖਿਆ ਆਵਣ ਜਾਣੁ ॥ С тех пор, как Бог, сотворивший этот мир, определил рождение и смерть живых существ.
ਨਾਨਕ ਮਤੀ ਮਿਥਿਆ ਕਰਮੁ ਸਚਾ ਨੀਸਾਣੁ ॥੨॥ О Нанак! Карам Господа (Мехр) – это знак истины, все остальные хитроумные уловки ложны. २॥
ਪਉੜੀ ॥ Паури
ਸਚਾ ਸਾਹਿਬੁ ਏਕੁ ਤੂੰ ਜਿਨਿ ਸਚੋ ਸਚੁ ਵਰਤਾਇਆ ॥ о боже мой! Ты единственный ИстинныйМастер, который распространил высшую Истину.
ਜਿਸੁ ਤੂੰ ਦੇਹਿ ਤਿਸੁ ਮਿਲੈ ਸਚੁ ਤਾ ਤਿਨ੍ਹ੍ਹੀ ਸਚੁ ਕਮਾਇਆ ॥ Кому бы вы ни дали ( Истину), он получает и практикует Истину.
ਸਤਿਗੁਰਿ ਮਿਲਿਐ ਸਚੁ ਪਾਇਆ ਜਿਨ੍ਹ੍ਹ ਕੈ ਹਿਰਦੈ ਸਚੁ ਵਸਾਇਆ ॥ Человек, который получает Сатгуру, получает истину. Истинный Мастер поселяет Истину в их сердцах.
ਮੂਰਖ ਸਚੁ ਨ ਜਾਣਨ੍ਹ੍ਹੀ ਮਨਮੁਖੀ ਜਨਮੁ ਗਵਾਇਆ ॥ Но глупые эгоистичные люди не знают, в чем истина, и они напрасно разрушают свои жизни.
ਵਿਚਿ ਦੁਨੀਆ ਕਾਹੇ ਆਇਆ ॥੮॥ Почему такие люди пришли в этот мир? ८॥
ਸਲੋਕੁ ਮਃ ੧ ॥ Шлок Махала १॥
ਪੜਿ ਪੜਿ ਗਡੀ ਲਦੀਅਹਿ ਪੜਿ ਪੜਿ ਭਰੀਅਹਿ ਸਾਥ ॥ Даже если мы прочитаем и изучим кучу книг, а после изучения составим еще кучу книг.
ਪੜਿ ਪੜਿ ਬੇੜੀ ਪਾਈਐ ਪੜਿ ਪੜਿ ਗਡੀਅਹਿ ਖਾਤ ॥ Если мы читаем так много книг, что ими можно заполнить лодку или много ям.
ਪੜੀਅਹਿ ਜੇਤੇ ਬਰਸ ਬਰਸ ਪੜੀਅਹਿ ਜੇਤੇ ਮਾਸ ॥ Независимо от того, сколько месяцев мы будем читать их в течение многих лет.
ਪੜੀਐ ਜੇਤੀ ਆਰਜਾ ਪੜੀਅਹਿ ਜੇਤੇ ਸਾਸ ॥ Продолжайте читать в любом возрасте, продолжайте читать до последнего вздоха жизни.
ਨਾਨਕ ਲੇਖੈ ਇਕ ਗਲ ਹੋਰੁ ਹਉਮੈ ਝਖਣਾ ਝਾਖ ॥੧॥ Но, о Нанак! Только одна вещь принимается судом Истины, имя Господа находится в кармакракхе человека; все остальное подобно блужданию в эго.॥
ਮਃ ੧ ॥ Махала
ਲਿਖਿ ਲਿਖਿ ਪੜਿਆ ॥ਤੇਤਾ ਕੜਿਆ ॥ Чем больше человек читает и пишет, тем больше он становится эгоистом и высокомерным.
ਬਹੁ ਤੀਰਥ ਭਵਿਆ ॥ਤੇਤੋ ਲਵਿਆ ॥  Чем больше он бродит по святыням, тем больше говорит чепухи.
ਬਹੁ ਭੇਖ ਕੀਆ ਦੇਹੀ ਦੁਖੁ ਦੀਆ ॥ Чем больше человек носит религиозные облачения, тем больший стресс он себе причиняет.
ਸਹੁ ਵੇ ਜੀਆ ਅਪਣਾ ਕੀਆ ॥ О создания! Теперь вы пожинаете плоды своих деяний.
ਅੰਨੁ ਨ ਖਾਇਆ ਸਾਦੁ ਗਵਾਇਆ ॥ Человек, который не ест пищу, теряет вкус к жизни.
ਬਹੁ ਦੁਖੁ ਪਾਇਆ ਦੂਜਾ ਭਾਇਆ ॥ Человеку очень грустно, когда он впадает в двойственность.
ਬਸਤ੍ਰ ਨ ਪਹਿਰੈ ॥ ਅਹਿਨਿਸਿ ਕਹਰੈ ॥ Тот, кто не носит одежды, страдает днем и ночью, подвергая свое тело перепадам погоды.
ਮੋਨਿ ਵਿਗੂਤਾ ॥ ਕਿਉ ਜਾਗੈ ਗੁਰ ਬਿਨੁ ਸੂਤਾ ॥ Сохраняя молчание, человек разрушается. Как можно пробудиться от дремоты невежества без учений Гуру?
ਪਗ ਉਪੇਤਾਣਾ ॥ ਅਪਣਾ ਕੀਆ ਕਮਾਣਾ ॥ Человек, который ходит босиком, страдает от своих собственных действий, причиняя боль своим ногам.
ਅਲੁ ਮਲੁ ਖਾਈ ਸਿਰਿ ਛਾਈ ਪਾਈ ॥ Человек, который ест грязь и посыпает голову пеплом,
ਮੂਰਖਿ ਅੰਧੈ ਪਤਿ ਗਵਾਈ ॥ Этот глупый слепой человек теряет свою честь.
ਵਿਣੁ ਨਾਵੈ ਕਿਛੁ ਥਾਇ ਨ ਪਾਈ ॥ Без названия "Истина" ничто не принимается.
ਰਹੈ ਬੇਬਾਣੀ ਮੜੀ ਮਸਾਣੀ ॥ Он живет в лесах, на кладбищах и в крематориях.
ਅੰਧੁ ਨ ਜਾਣੈ ਫਿਰਿ ਪਛੁਤਾਣੀ ॥ Слепой человек не знает Бога, а потом раскаивается.


© 2017 SGGS ONLINE
error: Content is protected !!
Scroll to Top