Page 396
ਗੁਰੁ ਨਾਨਕ ਜਾ ਕਉ ਭਇਆ ਦਇਆਲਾ
О Нанак, которому Гуру дарует Свою милость,
ਸੋ ਜਨੁ ਹੋਆ ਸਦਾ ਨਿਹਾਲਾ ॥੪॥੬॥੧੦੦॥
этот человек наслаждается вечным блаженством. ||4||6||100||
ਆਸਾ ਮਹਲਾ ੫ ॥
Рааг Аасаа, пятый Гуру:
ਸਤਿਗੁਰ ਸਾਚੈ ਦੀਆ ਭੇਜਿ ॥
Настоящий Гуру отправил ребенка в этот мир.
ਚਿਰੁ ਜੀਵਨੁ ਉਪਜਿਆ ਸੰਜੋਗਿ ॥
По доброй воле рождается этот долгоживущий ребенок.
ਉਦਰੈ ਮਾਹਿ ਆਇ ਕੀਆ ਨਿਵਾਸੁ ॥
С тех пор как ребенок стал жить в утробе матери,
ਮਾਤਾ ਕੈ ਮਨਿ ਬਹੁਤੁ ਬਿਗਾਸੁ ॥੧॥
в сердце его матери царит великое блаженство. ||1||
ਜੰਮਿਆ ਪੂਤੁ ਭਗਤੁ ਗੋਵਿੰਦ ਕਾ ॥
Рождается сын, преданный Бога.
ਪ੍ਰਗਟਿਆ ਸਭ ਮਹਿ ਲਿਖਿਆ ਧੁਰ ਕਾ ॥ ਰਹਾਉ ॥
Предначертанная судьба стала известна всем ||Пауза||
ਦਸੀ ਮਾਸੀ ਹੁਕਮਿ ਬਾਲਕ ਜਨਮੁ ਲੀਆ ॥
Согласно Божьей Воле, сын родился в десятом месяце.
ਮਿਟਿਆ ਸੋਗੁ ਮਹਾ ਅਨੰਦੁ ਥੀਆ ॥
все тревоги закончились и восторжествовала великая радость (блаженство).
ਗੁਰਬਾਣੀ ਸਖੀ ਅਨੰਦੁ ਗਾਵੈ ॥
Сподвижники блаженно поют песни гимна блаженства Гуру:
ਸਾਚੇ ਸਾਹਿਬ ਕੈ ਮਨਿ ਭਾਵੈ ॥੨॥
И это угодно вечному Богу. ||2||
ਵਧੀ ਵੇਲਿ ਬਹੁ ਪੀੜੀ ਚਾਲੀ ॥
Подобно виноградной лозе, эта родословная росла и теперь будет распространяться из поколения в поколение.
ਧਰਮ ਕਲਾ ਹਰਿ ਬੰਧਿ ਬਹਾਲੀ ॥
Бог установил силу веры
ਮਨ ਚਿੰਦਿਆ ਸਤਿਗੁਰੂ ਦਿਵਾਇਆ ॥
и истинный Гуру благословил меня плодом моего сердечного желания.
ਭਏ ਅਚਿੰਤ ਏਕ ਲਿਵ ਲਾਇਆ ॥੩॥
Теперь я свободен от всех забот и настроен на Бога. ||3||
ਜਿਉ ਬਾਲਕੁ ਪਿਤਾ ਊਪਰਿ ਕਰੇ ਬਹੁ ਮਾਣੁ ॥
Подобно тому, как ребенок очень гордится своим отцом,
ਬੁਲਾਇਆ ਬੋਲੈ ਗੁਰ ਕੈ ਭਾਣਿ ॥
Он произносит то, что говорит отец, точно так же, как ученик произносит то, что нравится Гуру.
ਗੁਝੀ ਛੰਨੀ ਨਾਹੀ ਬਾਤ ॥
Это не скрытый секрет;
ਗੁਰੁ ਨਾਨਕੁ ਤੁਠਾ ਕੀਨੀ ਦਾਤਿ ॥੪॥੭॥੧੦੧॥
что, став добрым, Гуру Нанак благословил меня этим даром. ||4||7||101||
ਆਸਾ ਮਹਲਾ ੫ ॥
Рааг Аасаа, пятый Гуру:
ਗੁਰ ਪੂਰੇ ਰਾਖਿਆ ਦੇ ਹਾਥ ॥
Преданный, которого совершенный Гуру защищает от пороков, оказывая поддержку,
ਪ੍ਰਗਟੁ ਭਇਆ ਜਨ ਕਾ ਪਰਤਾਪੁ ॥੧॥
слава этого преданного становится явью всему миру. ||1||
ਗੁਰੁ ਗੁਰੁ ਜਪੀ ਗੁਰੂ ਗੁਰੁ ਧਿਆਈ ॥
Я всегда помню Гуру и размышляю над его учениями.
ਜੀਅ ਕੀ ਅਰਦਾਸਿ ਗੁਰੂ ਪਹਿ ਪਾਈ ॥ ਰਹਾਉ ॥
Я получаю от Гуру то, о чем молюсь всем сердцем. ||Пауза||
ਸਰਨਿ ਪਰੇ ਸਾਚੇ ਗੁਰਦੇਵ ॥
Преданные, которые ищут убежище у истинного божественного Гуру,
ਪੂਰਨ ਹੋਈ ਸੇਵਕ ਸੇਵ ॥੨॥
преданное поклонение таким преданным приносит свои плоды. ||2||
ਜੀਉ ਪਿੰਡੁ ਜੋਬਨੁ ਰਾਖੈ ਪ੍ਰਾਨ ॥
Гуру, защищающий нашу душу, тело, молодость и дыхание жизни,
ਕਹੁ ਨਾਨਕ ਗੁਰ ਕਉ ਕੁਰਬਾਨ ॥੩॥੮॥੧੦੨॥
Нанак говорит: «Я посвящаю себя этому Гуру». ||3||8||102||
ਆਸਾ ਘਰੁ ੮ ਕਾਫੀ ਮਹਲਾ ੫॥
Рааг Аасаа, «Восьмой ритм», «Каафи», «Пятый гуру»:
ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥
Единый вечный Бог, воплощенный в жизнь по милости истинного Гуру:
ਮੈ ਬੰਦਾ ਬੈ ਖਰੀਦੁ ਸਚੁ ਸਾਹਿਬੁ ਮੇਰਾ ॥
Вечный Бог — мой Учитель, а я — Его избранный слуга.
ਜੀਉ ਪਿੰਡੁ ਸਭੁ ਤਿਸ ਦਾ ਸਭੁ ਕਿਛੁ ਹੈ ਤੇਰਾ ॥੧॥
Мое тело и душа принадлежат Ему, Боже, все, что у меня есть, принадлежит Тебе. ||1||
ਮਾਣੁ ਨਿਮਾਣੇ ਤੂੰ ਧਣੀ ਤੇਰਾ ਭਰਵਾਸਾ ॥
О Боже, Ты — честь для меня, бесчестная, я рассчитываю на Твою поддержку.
ਬਿਨੁ ਸਾਚੇ ਅਨ ਟੇਕ ਹੈ ਸੋ ਜਾਣਹੁ ਕਾਚਾ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
Считайте этого духовно слабого человека, который зависит от поддержки кого бы то ни было, кроме Бога. ||1||Пауза||
ਤੇਰਾ ਹੁਕਮੁ ਅਪਾਰ ਹੈ ਕੋਈ ਅੰਤੁ ਨ ਪਾਏ ॥
О Боже, Твоя сила безгранична, и никто не может найти её предела.
ਜਿਸੁ ਗੁਰੁ ਪੂਰਾ ਭੇਟਸੀ ਸੋ ਚਲੈ ਰਜਾਏ ॥੨॥
Тот, кто следует учениям идеального Гуру, живет по Твоей воле. ||2||
ਚਤੁਰਾਈ ਸਿਆਣਪਾ ਕਿਤੈ ਕਾਮਿ ਨ ਆਈਐ ॥
Хитрость и хитрость бесполезны для достижения мира.
ਤੁਠਾ ਸਾਹਿਬੁ ਜੋ ਦੇਵੈ ਸੋਈ ਸੁਖੁ ਪਾਈਐ ॥੩॥
Только то, что Бог дарует в Своё удовольствие, может обрести утешение. ||3||
ਜੇ ਲਖ ਕਰਮ ਕਮਾਈਅਹਿ ਕਿਛੁ ਪਵੈ ਨ ਬੰਧਾ ॥
Невозможно избежать боли и страданий, проводя тысячи ритуалов
ਜਨ ਨਾਨਕ ਕੀਤਾ ਨਾਮੁ ਧਰ ਹੋਰੁ ਛੋਡਿਆ ਧੰਧਾ ॥੪॥੧॥੧੦੩॥
О Нанак, я сделал Наама своей единственной опорой и отказался от всякой другой помощи. ||4||1||103||
ਆਸਾ ਮਹਲਾ ੫ ॥
Рааг Аасаа, пятый Гуру:
ਸਰਬ ਸੁਖਾ ਮੈ ਭਾਲਿਆ ਹਰਿ ਜੇਵਡੁ ਨ ਕੋਈ ॥
Стремясь к всевозможным мирским удовольствиям, я пришел к выводу, что нет утешения, равного радости осознания Бога.
ਗੁਰ ਤੁਠੇ ਤੇ ਪਾਈਐ ਸਚੁ ਸਾਹਿਬੁ ਸੋਈ ॥੧॥
Этот вечный Бог постигается только благодаря удовольствию Гуру. ||1||
ਬਲਿਹਾਰੀ ਗੁਰ ਆਪਣੇ ਸਦ ਸਦ ਕੁਰਬਾਨਾ ॥
Я всегда предан своему Гуру.
ਨਾਮੁ ਨ ਵਿਸਰਉ ਇਕੁ ਖਿਨੁ ਚਸਾ ਇਹੁ ਕੀਜੈ ਦਾਨਾ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
О мой Гуру, пожалуйста, благослови меня этим даром, чтобы я ни на секунду не мог оставить Наама. ||1||Пауза||
ਭਾਗਠੁ ਸਚਾ ਸੋਇ ਹੈ ਜਿਸੁ ਹਰਿ ਧਨੁ ਅੰਤਰਿ ॥
Поистине богат и удачлив только тот человек, в чьем сердце хранится богатство Божьего имени!