Page 386
ਸੋ ਨਾਮੁ ਜਪੈ ਜੋ ਜਨੁ ਤੁਧੁ ਭਾਵੈ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
Но только тот человек медитирует на Наама, который угождает Тебе. ||1||Пауза||
ਤਨੁ ਮਨੁ ਸੀਤਲੁ ਜਪਿ ਨਾਮੁ ਤੇਰਾ ॥
О Боже, тело и разум успокаиваются, если с любовью вспоминать Твое Имя.
ਹਰਿ ਹਰਿ ਜਪਤ ਢਹੈ ਦੁਖ ਡੇਰਾ ॥੨॥
Медитируя на Бога, коренная причина печали искореняется. ||2||
ਹੁਕਮੁ ਬੂਝੈ ਸੋਈ ਪਰਵਾਨੁ ॥
Того, кто понимает Божью волю, принимают в суд Божий,
ਸਾਚੁ ਸਬਦੁ ਜਾ ਕਾ ਨੀਸਾਨੁ ॥੩॥
потому что его отличительной чертой является божественное слово, восхваляющее Бога. ||3||
ਗੁਰਿ ਪੂਰੈ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਦ੍ਰਿੜਾਇਆ ॥
С тех пор как совершенный Гуру заставил меня размышлять над именем Бога,
ਭਨਤਿ ਨਾਨਕੁ ਮੇਰੈ ਮਨਿ ਸੁਖੁ ਪਾਇਆ ॥੪॥੮॥੫੯॥
Нанак говорит, что мой ум обрел покой ||4||8||59||
ਆਸਾ ਮਹਲਾ ੫ ॥
Рааг Аасаа, пятый Гуру:
ਜਹਾ ਪਠਾਵਹੁ ਤਹ ਤਹ ਜਾਈ ॥
О Боже, куда бы Ты меня ни послал, туда я иду с удовольствием.
ਜੋ ਤੁਮ ਦੇਹੁ ਸੋਈ ਸੁਖੁ ਪਾਈ ॥੧॥
Боль или удовольствие, что бы Ты ни дал мне, я с радостью принимаю это. ||1||
ਸਦਾ ਚੇਰੇ ਗੋਵਿੰਦ ਗੋਸਾਈ ॥
О, Повелитель вселенной, благослови меня, чтобы я мог навсегда остаться Твоим преданным,
ਤੁਮ੍ਹ੍ਹਰੀ ਕ੍ਰਿਪਾ ਤੇ ਤ੍ਰਿਪਤਿ ਅਘਾਈ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
потому что по Твоей милости я остаюсь доволен мирскими желаниями. ||1||Пауза||
ਤੁਮਰਾ ਦੀਆ ਪੈਨ੍ਹ੍ਹਉ ਖਾਈ ॥
О Боже, я с благодарностью потребляю все щедрости, которыми Ты меня благословляешь,
ਤਉ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ਪ੍ਰਭ ਸੁਖੀ ਵਲਾਈ ॥੨॥
и по Твоей милости я живу спокойно. ||2||
ਮਨ ਤਨ ਅੰਤਰਿ ਤੁਝੈ ਧਿਆਈ ॥
О Боже, с любовью к Тебе в сердце, я всегда помню Тебя,
ਤੁਮ੍ਹ੍ਹਰੈ ਲਵੈ ਨ ਕੋਊ ਲਾਈ ॥੩॥
и я не вижу никого равного Тебе. ||3||
ਕਹੁ ਨਾਨਕ ਨਿਤ ਇਵੈ ਧਿਆਈ ॥
Нанак говорит: «О Боже, благослови меня, чтобы я могла и дальше вспоминать Тебя таким,
ਗਤਿ ਹੋਵੈ ਸੰਤਹ ਲਗਿ ਪਾਈ ॥੪॥੯॥੬੦॥
и я смогу достичь высшего духовного статуса, если буду самым скромным образом следовать учениям Гуру. ||4||9||60||
ਆਸਾ ਮਹਲਾ ੫ ॥
Рааг Аасаа, пятый Гуру:
ਊਠਤ ਬੈਠਤ ਸੋਵਤ ਧਿਆਈਐ ॥
Стоя, сидя или спит, мы всегда должны помнить Бога.
ਮਾਰਗਿ ਚਲਤ ਹਰੇ ਹਰਿ ਗਾਈਐ ॥੧॥
Даже во время прогулки мы должны восхвалять Бога. ||1||
ਸ੍ਰਵਨ ਸੁਨੀਜੈ ਅੰਮ੍ਰਿਤ ਕਥਾ ॥
О, друг мой, мы должны ушами слушать амброзиальные хвалы Бога,
ਜਾਸੁ ਸੁਨੀ ਮਨਿ ਹੋਇ ਅਨੰਦਾ ਦੂਖ ਰੋਗ ਮਨ ਸਗਲੇ ਲਥਾ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
Когда мы слушаем их, боли и печали уходят, а ум обретает блаженство. ||1||Пауза||
ਕਾਰਜਿ ਕਾਮਿ ਬਾਟ ਘਾਟ ਜਪੀਜੈ ॥
Друзья мои, независимо от того, занимаемся ли мы делами по дому, в путешествиях или на любом морском берегу, мы всегда должны помнить Бога.
ਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ਹਰਿ ਅੰਮ੍ਰਿਤੁ ਪੀਜੈ ॥੨॥
По милости Гуру мы должны насладиться амброзиальным нектаром Божьего имени |2|
ਦਿਨਸੁ ਰੈਨਿ ਹਰਿ ਕੀਰਤਨੁ ਗਾਈਐ ॥
Мы должны продолжать восхвалять Бога днем и ночью.
ਸੋ ਜਨੁ ਜਮ ਕੀ ਵਾਟ ਨ ਪਾਈਐ ॥੩॥
Тот, кто это делает, не испытывает страха смерти. ||3||
ਆਠ ਪਹਰ ਜਿਸੁ ਵਿਸਰਹਿ ਨਾਹੀ ॥
О Боже, тот, кто никогда не забудет Тебя,
ਗਤਿ ਹੋਵੈ ਨਾਨਕ ਤਿਸੁ ਲਗਿ ਪਾਈ ॥੪॥੧੦॥੬੧॥
О Нанак, многие другие достигают высшего духовного статуса, смиренно следуя совету этого человека. ||4||10||61||
ਆਸਾ ਮਹਲਾ ੫ ॥
Рааг Аасаа, пятый Гуру:
ਜਾ ਕੈ ਸਿਮਰਨਿ ਸੂਖ ਨਿਵਾਸੁ ॥
Друзья мои, не забывайте, что Бог, память о котором приносит спокойствие в душу,
ਭਈ ਕਲਿਆਣ ਦੁਖ ਹੋਵਤ ਨਾਸੁ ॥੧॥
скорби уничтожены, царят покой и комфорт. ||1||
ਅਨਦੁ ਕਰਹੁ ਪ੍ਰਭ ਕੇ ਗੁਨ ਗਾਵਹੁ ॥
Друзья мои, наслаждайтесь блаженством, постоянно восхваляя Бога
ਸਤਿਗੁਰੁ ਅਪਨਾ ਸਦ ਸਦਾ ਮਨਾਵਹੁ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
Во веки веков получайте благословение истинного Гуру, следуя его учениям ||1||Пауза||
ਸਤਿਗੁਰ ਕਾ ਸਚੁ ਸਬਦੁ ਕਮਾਵਹੁ ॥
Друзья мои, всегда живите в соответствии со словом истинного Гуру, восхваляющим Бога,
ਥਿਰੁ ਘਰਿ ਬੈਠੇ ਪ੍ਰਭੁ ਅਪਨਾ ਪਾਵਹੁ ॥੨॥
И если вы будете отдавать отчет своим действиям, вы поймете Бога в своем сердце. ||2||
ਪਰ ਕਾ ਬੁਰਾ ਨ ਰਾਖਹੁ ਚੀਤ ॥
Не питайте в себе злых намерений по отношению к другим,
ਤੁਮ ਕਉ ਦੁਖੁ ਨਹੀ ਭਾਈ ਮੀਤ ॥੩॥
О, мои братья и друзья, так вы не испытаете горя. ||3||
ਹਰਿ ਹਰਿ ਤੰਤੁ ਮੰਤੁ ਗੁਰਿ ਦੀਨ੍ਹ੍ਹਾ ॥
Того, кого Гуру благословил мантрой Божьего Имени:
ਇਹੁ ਸੁਖੁ ਨਾਨਕ ਅਨਦਿਨੁ ਚੀਨ੍ਹ੍ਹਾ ॥੪॥੧੧॥੬੨॥
О Нанак, эта мантра всегда приносит ему блаженство. ||4||11||62||
ਆਸਾ ਮਹਲਾ ੫ ॥
Рааг Аасаа, пятый Гуру:
ਜਿਸੁ ਨੀਚ ਕਉ ਕੋਈ ਨ ਜਾਨੈ ॥
О Боже, тот человек с низким социальным статусом, которого никто не знает;
ਨਾਮੁ ਜਪਤ ਉਹੁ ਚਹੁ ਕੁੰਟ ਮਾਨੈ ॥੧॥
размышляя о Нааме, завоевывает уважение во всем мире. ||1||
ਦਰਸਨੁ ਮਾਗਉ ਦੇਹਿ ਪਿਆਰੇ ॥
О, возлюбленный Бог! Я умоляю о Твоем благословенном видении, пожалуйста, благослови меня Своим видением,
ਤੁਮਰੀ ਸੇਵਾ ਕਉਨ ਕਉਨ ਨ ਤਾਰੇ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
потому что всех, кто поклонялся Тебе с преданностью, Ты переправлял их через мировой океан пороков. ||1||Пауза||
ਜਾ ਕੈ ਨਿਕਟਿ ਨ ਆਵੈ ਕੋਈ ॥
О Боже, тот, с кем никто не хочет иметь никаких отношений или дружбы;
ਸਗਲ ਸ੍ਰਿਸਟਿ ਉਆ ਕੇ ਚਰਨ ਮਲਿ ਧੋਈ ॥੨॥
медитируя на Наама, этот человек становится настолько возвышенным, что весь мир хочет смиренно служить ему. ||2||
ਜੋ ਪ੍ਰਾਨੀ ਕਾਹੂ ਨ ਆਵਤ ਕਾਮ ॥
О Боже, тот человек, который никому не пригодился;
ਸੰਤ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ਤਾ ਕੋ ਜਪੀਐ ਨਾਮ ॥੩॥
благодаря милости Гуру и размышлениям над Твоим именем его помнят повсюду. ||3||
ਸਾਧਸੰਗਿ ਮਨ ਸੋਵਤ ਜਾਗੇ ॥
В святом собрании, когда в душе пробуждается любовь Майи;
ਤਬ ਪ੍ਰਭ ਨਾਨਕ ਮੀਠੇ ਲਾਗੇ ॥੪॥੧੨॥੬੩॥
затем, о Нанак, почитаемый Бог становится угодным. ||4||12||63||
ਆਸਾ ਮਹਲਾ ੫ ॥
Рааг Аасаа, пятый Гуру:
ਏਕੋ ਏਕੀ ਨੈਨ ਨਿਹਾਰਉ ॥|
Своими духовно пробужденными глазами я вижу единого и единственного Бога, пронизывающего повсюду.
ਸਦਾ ਸਦਾ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਸਮ੍ਹ੍ਹਾਰਉ ॥੧॥
Во веки веков я с любовью вспоминаю Имя Бога. ||1||