Guru Granth Sahib Translation Project

Guru Granth Sahib Russian Page 386

Page 386

ਸੋ ਨਾਮੁ ਜਪੈ ਜੋ ਜਨੁ ਤੁਧੁ ਭਾਵੈ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ Но только тот человек медитирует на Наама, который угождает Тебе. ||1||Пауза||
ਤਨੁ ਮਨੁ ਸੀਤਲੁ ਜਪਿ ਨਾਮੁ ਤੇਰਾ ॥ О Боже, тело и разум успокаиваются, если с любовью вспоминать Твое Имя.
ਹਰਿ ਹਰਿ ਜਪਤ ਢਹੈ ਦੁਖ ਡੇਰਾ ॥੨॥ Медитируя на Бога, коренная причина печали искореняется. ||2||
ਹੁਕਮੁ ਬੂਝੈ ਸੋਈ ਪਰਵਾਨੁ ॥ Того, кто понимает Божью волю, принимают в суд Божий,
ਸਾਚੁ ਸਬਦੁ ਜਾ ਕਾ ਨੀਸਾਨੁ ॥੩॥ потому что его отличительной чертой является божественное слово, восхваляющее Бога. ||3||
ਗੁਰਿ ਪੂਰੈ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਦ੍ਰਿੜਾਇਆ ॥ С тех пор как совершенный Гуру заставил меня размышлять над именем Бога,
ਭਨਤਿ ਨਾਨਕੁ ਮੇਰੈ ਮਨਿ ਸੁਖੁ ਪਾਇਆ ॥੪॥੮॥੫੯॥ Нанак говорит, что мой ум обрел покой ||4||8||59||
ਆਸਾ ਮਹਲਾ ੫ ॥ Рааг Аасаа, пятый Гуру:
ਜਹਾ ਪਠਾਵਹੁ ਤਹ ਤਹ ਜਾਈ ॥ О Боже, куда бы Ты меня ни послал, туда я иду с удовольствием.
ਜੋ ਤੁਮ ਦੇਹੁ ਸੋਈ ਸੁਖੁ ਪਾਈ ॥੧॥ Боль или удовольствие, что бы Ты ни дал мне, я с радостью принимаю это. ||1||
ਸਦਾ ਚੇਰੇ ਗੋਵਿੰਦ ਗੋਸਾਈ ॥ О, Повелитель вселенной, благослови меня, чтобы я мог навсегда остаться Твоим преданным,
ਤੁਮ੍ਹ੍ਹਰੀ ਕ੍ਰਿਪਾ ਤੇ ਤ੍ਰਿਪਤਿ ਅਘਾਈ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ потому что по Твоей милости я остаюсь доволен мирскими желаниями. ||1||Пауза||
ਤੁਮਰਾ ਦੀਆ ਪੈਨ੍ਹ੍ਹਉ ਖਾਈ ॥ О Боже, я с благодарностью потребляю все щедрости, которыми Ты меня благословляешь,
ਤਉ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ਪ੍ਰਭ ਸੁਖੀ ਵਲਾਈ ॥੨॥ и по Твоей милости я живу спокойно. ||2||
ਮਨ ਤਨ ਅੰਤਰਿ ਤੁਝੈ ਧਿਆਈ ॥ О Боже, с любовью к Тебе в сердце, я всегда помню Тебя,
ਤੁਮ੍ਹ੍ਹਰੈ ਲਵੈ ਨ ਕੋਊ ਲਾਈ ॥੩॥ и я не вижу никого равного Тебе. ||3||
ਕਹੁ ਨਾਨਕ ਨਿਤ ਇਵੈ ਧਿਆਈ ॥ Нанак говорит: «О Боже, благослови меня, чтобы я могла и дальше вспоминать Тебя таким,
ਗਤਿ ਹੋਵੈ ਸੰਤਹ ਲਗਿ ਪਾਈ ॥੪॥੯॥੬੦॥ и я смогу достичь высшего духовного статуса, если буду самым скромным образом следовать учениям Гуру. ||4||9||60||
ਆਸਾ ਮਹਲਾ ੫ ॥ Рааг Аасаа, пятый Гуру:
ਊਠਤ ਬੈਠਤ ਸੋਵਤ ਧਿਆਈਐ ॥ Стоя, сидя или спит, мы всегда должны помнить Бога.
ਮਾਰਗਿ ਚਲਤ ਹਰੇ ਹਰਿ ਗਾਈਐ ॥੧॥ Даже во время прогулки мы должны восхвалять Бога. ||1||
ਸ੍ਰਵਨ ਸੁਨੀਜੈ ਅੰਮ੍ਰਿਤ ਕਥਾ ॥ О, друг мой, мы должны ушами слушать амброзиальные хвалы Бога,
ਜਾਸੁ ਸੁਨੀ ਮਨਿ ਹੋਇ ਅਨੰਦਾ ਦੂਖ ਰੋਗ ਮਨ ਸਗਲੇ ਲਥਾ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ Когда мы слушаем их, боли и печали уходят, а ум обретает блаженство. ||1||Пауза||
ਕਾਰਜਿ ਕਾਮਿ ਬਾਟ ਘਾਟ ਜਪੀਜੈ ॥ Друзья мои, независимо от того, занимаемся ли мы делами по дому, в путешествиях или на любом морском берегу, мы всегда должны помнить Бога.
ਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ਹਰਿ ਅੰਮ੍ਰਿਤੁ ਪੀਜੈ ॥੨॥ По милости Гуру мы должны насладиться амброзиальным нектаром Божьего имени |2|
ਦਿਨਸੁ ਰੈਨਿ ਹਰਿ ਕੀਰਤਨੁ ਗਾਈਐ ॥ Мы должны продолжать восхвалять Бога днем и ночью.
ਸੋ ਜਨੁ ਜਮ ਕੀ ਵਾਟ ਨ ਪਾਈਐ ॥੩॥ Тот, кто это делает, не испытывает страха смерти. ||3||
ਆਠ ਪਹਰ ਜਿਸੁ ਵਿਸਰਹਿ ਨਾਹੀ ॥ О Боже, тот, кто никогда не забудет Тебя,
ਗਤਿ ਹੋਵੈ ਨਾਨਕ ਤਿਸੁ ਲਗਿ ਪਾਈ ॥੪॥੧੦॥੬੧॥ О Нанак, многие другие достигают высшего духовного статуса, смиренно следуя совету этого человека. ||4||10||61||
ਆਸਾ ਮਹਲਾ ੫ ॥ Рааг Аасаа, пятый Гуру:
ਜਾ ਕੈ ਸਿਮਰਨਿ ਸੂਖ ਨਿਵਾਸੁ ॥ Друзья мои, не забывайте, что Бог, память о котором приносит спокойствие в душу,
ਭਈ ਕਲਿਆਣ ਦੁਖ ਹੋਵਤ ਨਾਸੁ ॥੧॥ скорби уничтожены, царят покой и комфорт. ||1||
ਅਨਦੁ ਕਰਹੁ ਪ੍ਰਭ ਕੇ ਗੁਨ ਗਾਵਹੁ ॥ Друзья мои, наслаждайтесь блаженством, постоянно восхваляя Бога
ਸਤਿਗੁਰੁ ਅਪਨਾ ਸਦ ਸਦਾ ਮਨਾਵਹੁ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ Во веки веков получайте благословение истинного Гуру, следуя его учениям ||1||Пауза||
ਸਤਿਗੁਰ ਕਾ ਸਚੁ ਸਬਦੁ ਕਮਾਵਹੁ ॥ Друзья мои, всегда живите в соответствии со словом истинного Гуру, восхваляющим Бога,
ਥਿਰੁ ਘਰਿ ਬੈਠੇ ਪ੍ਰਭੁ ਅਪਨਾ ਪਾਵਹੁ ॥੨॥ И если вы будете отдавать отчет своим действиям, вы поймете Бога в своем сердце. ||2||
ਪਰ ਕਾ ਬੁਰਾ ਨ ਰਾਖਹੁ ਚੀਤ ॥ Не питайте в себе злых намерений по отношению к другим,
ਤੁਮ ਕਉ ਦੁਖੁ ਨਹੀ ਭਾਈ ਮੀਤ ॥੩॥ О, мои братья и друзья, так вы не испытаете горя. ||3||
ਹਰਿ ਹਰਿ ਤੰਤੁ ਮੰਤੁ ਗੁਰਿ ਦੀਨ੍ਹ੍ਹਾ ॥ Того, кого Гуру благословил мантрой Божьего Имени:
ਇਹੁ ਸੁਖੁ ਨਾਨਕ ਅਨਦਿਨੁ ਚੀਨ੍ਹ੍ਹਾ ॥੪॥੧੧॥੬੨॥ О Нанак, эта мантра всегда приносит ему блаженство. ||4||11||62||
ਆਸਾ ਮਹਲਾ ੫ ॥ Рааг Аасаа, пятый Гуру:
ਜਿਸੁ ਨੀਚ ਕਉ ਕੋਈ ਨ ਜਾਨੈ ॥ О Боже, тот человек с низким социальным статусом, которого никто не знает;
ਨਾਮੁ ਜਪਤ ਉਹੁ ਚਹੁ ਕੁੰਟ ਮਾਨੈ ॥੧॥ размышляя о Нааме, завоевывает уважение во всем мире. ||1||
ਦਰਸਨੁ ਮਾਗਉ ਦੇਹਿ ਪਿਆਰੇ ॥ О, возлюбленный Бог! Я умоляю о Твоем благословенном видении, пожалуйста, благослови меня Своим видением,
ਤੁਮਰੀ ਸੇਵਾ ਕਉਨ ਕਉਨ ਨ ਤਾਰੇ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ потому что всех, кто поклонялся Тебе с преданностью, Ты переправлял их через мировой океан пороков. ||1||Пауза||
ਜਾ ਕੈ ਨਿਕਟਿ ਨ ਆਵੈ ਕੋਈ ॥ О Боже, тот, с кем никто не хочет иметь никаких отношений или дружбы;
ਸਗਲ ਸ੍ਰਿਸਟਿ ਉਆ ਕੇ ਚਰਨ ਮਲਿ ਧੋਈ ॥੨॥ медитируя на Наама, этот человек становится настолько возвышенным, что весь мир хочет смиренно служить ему. ||2||
ਜੋ ਪ੍ਰਾਨੀ ਕਾਹੂ ਨ ਆਵਤ ਕਾਮ ॥ О Боже, тот человек, который никому не пригодился;
ਸੰਤ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ਤਾ ਕੋ ਜਪੀਐ ਨਾਮ ॥੩॥ благодаря милости Гуру и размышлениям над Твоим именем его помнят повсюду. ||3||
ਸਾਧਸੰਗਿ ਮਨ ਸੋਵਤ ਜਾਗੇ ॥ В святом собрании, когда в душе пробуждается любовь Майи;
ਤਬ ਪ੍ਰਭ ਨਾਨਕ ਮੀਠੇ ਲਾਗੇ ॥੪॥੧੨॥੬੩॥ затем, о Нанак, почитаемый Бог становится угодным. ||4||12||63||
ਆਸਾ ਮਹਲਾ ੫ ॥ Рааг Аасаа, пятый Гуру:
ਏਕੋ ਏਕੀ ਨੈਨ ਨਿਹਾਰਉ ॥| Своими духовно пробужденными глазами я вижу единого и единственного Бога, пронизывающего повсюду.
ਸਦਾ ਸਦਾ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਸਮ੍ਹ੍ਹਾਰਉ ॥੧॥ Во веки веков я с любовью вспоминаю Имя Бога. ||1||


© 2017 SGGS ONLINE
error: Content is protected !!
Scroll to Top