Guru Granth Sahib Translation Project

Guru Granth Sahib Russian Page 376

Page 376

ਕਹੁ ਨਾਨਕ ਗੁਣ ਗਾਈਅਹਿ ਨੀਤ ॥ Нанак говорит: «Всегда пойте хвалу Богу».
ਮੁਖ ਊਜਲ ਹੋਇ ਨਿਰਮਲ ਚੀਤ ॥੪॥੧੯॥ Благодаря этому ум очищается, а честь приобретается как здесь, так и в будущем. ||4||19||
ਆਸਾ ਮਹਲਾ ੫ ॥ Рааг Аасаа, пятый Гуру:
ਨਉ ਨਿਧਿ ਤੇਰੈ ਸਗਲ ਨਿਧਾਨ ॥ О Боже, в Твоём владении находятся все девять сокровищ мира.
ਇਛਾ ਪੂਰਕੁ ਰਖੈ ਨਿਦਾਨ ॥੧॥ Ты исполняешь желания всех существ и в конце концов спасаешь их. ||1||
ਤੂੰ ਮੇਰੋ ਪਿਆਰੋ ਤਾ ਕੈਸੀ ਭੂਖਾ ॥ О Боже, если у меня есть Твоя любовь, то у меня нет мирских желаний.
ਤੂੰ ਮਨਿ ਵਸਿਆ ਲਗੈ ਨ ਦੂਖਾ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ Когда Ты живёшь в моих мыслях, меня не одолеют никакие страдания. ||1||Пауза||
ਜੋ ਤੂੰ ਕਰਹਿ ਸੋਈ ਪਰਵਾਣੁ ॥ О Боже, все, что Ты делаешь, для меня приемлемо.
ਸਾਚੇ ਸਾਹਿਬ ਤੇਰਾ ਸਚੁ ਫੁਰਮਾਣੁ ॥੨॥ О вечный Учитель, вечна Твоя заповедь. ||2||
ਜਾ ਤੁਧੁ ਭਾਵੈ ਤਾ ਹਰਿ ਗੁਣ ਗਾਉ ॥ О Боже, когда Тебе угодно, я восхваляю Тебя.
ਤੇਰੈ ਘਰਿ ਸਦਾ ਸਦਾ ਹੈ ਨਿਆਉ ॥੩॥ В Твоем суде справедливость во веки веков. ||3||
ਸਾਚੇ ਸਾਹਿਬ ਅਲਖ ਅਭੇਵ ॥ О мой вечный Бог-Учитель, Ты непостижим и непостижим.
ਨਾਨਕ ਲਾਇਆ ਲਾਗਾ ਸੇਵ ॥੪॥੨੦॥ О Нанак, поклоняться Богу можно только по Твоему вдохновлению. ||4||20||
ਆਸਾ ਮਹਲਾ ੫ ॥ Рааг Аасаа, пятый Гуру:
ਨਿਕਟਿ ਜੀਅ ਕੈ ਸਦ ਹੀ ਸੰਗਾ ॥ Бог всегда рядом в обществе Своих существ.
ਕੁਦਰਤਿ ਵਰਤੈ ਰੂਪ ਅਰੁ ਰੰਗਾ ॥੧॥ Его творческая сила пронизывает все формы и цвета. ||1||
ਕਰ੍ਹੈ ਨ ਝੁਰੈ ਨਾ ਮਨੁ ਰੋਵਨਹਾਰਾ ॥ Ум этого человека никогда не мучается и не кричит от боли или страха,
ਅਵਿਨਾਸੀ ਅਵਿਗਤੁ ਅਗੋਚਰੁ ਸਦਾ ਸਲਾਮਤਿ ਖਸਮੁ ਹਮਾਰਾ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ который развивает веру в то, что наш Бог-Учитель нетлен, невидим, непостижим и вечно безопасен. ||1||Пауза||
ਤੇਰੇ ਦਾਸਰੇ ਕਉ ਕਿਸ ਕੀ ਕਾਣਿ ॥ О Боже, Твой смиренный преданный никому не подчиняется,
ਜਿਸ ਕੀ ਮੀਰਾ ਰਾਖੈ ਆਣਿ ॥੨॥ потому что Ты, суверенный Бог, Сам защищает свою честь. ||2||
ਜੋ ਲਉਡਾ ਪ੍ਰਭਿ ਕੀਆ ਅਜਾਤਿ ॥ Покорный слуга, которого Бог освободил от оков социального статуса,
ਤਿਸੁ ਲਉਡੇ ਕਉ ਕਿਸ ਕੀ ਤਾਤਿ ॥੩॥ этот преданный не испытывает чувства зависти к чьим-либо более высоким статусам. ||3||
ਵੇਮੁਹਤਾਜਾ ਵੇਪਰਵਾਹੁ ॥ Бог ни от кого не зависит и свободен от всех забот.
ਨਾਨਕ ਦਾਸ ਕਹਹੁ ਗੁਰ ਵਾਹੁ ॥੪॥੨੧॥ О Нанак, восхваляйте верховного Бога.||4||21||
ਆਸਾ ਮਹਲਾ ੫ ॥ Рааг Аасаа, пятый Гуру:
ਹਰਿ ਰਸੁ ਛੋਡਿ ਹੋਛੈ ਰਸਿ ਮਾਤਾ ॥ Оставив величественный нектар Божьего имени, человек погружен в бесполезные и тленные мирские удовольствия.
ਘਰ ਮਹਿ ਵਸਤੁ ਬਾਹਰਿ ਉਠਿ ਜਾਤਾ ॥੧॥ Богатство Наама находится в сердце человека, но он пытается найти его. ||1||
ਸੁਨੀ ਨ ਜਾਈ ਸਚੁ ਅੰਮ੍ਰਿਤ ਕਾਥਾ ॥ Ему не нравится слушать амброзиальные божественные слова Божьей хвалы.
ਰਾਰਿ ਕਰਤ ਝੂਠੀ ਲਗਿ ਗਾਥਾ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ Но, слушая ложные отрывки из Священных Писаний, охотно вступает в серьезные споры и споры. ||1||Пауза||
ਵਜਹੁ ਸਾਹਿਬ ਕਾ ਸੇਵ ਬਿਰਾਨੀ ॥ Он черпает средства к существованию у Бога, но служит другому.
ਐਸੇ ਗੁਨਹ ਅਛਾਦਿਓ ਪ੍ਰਾਨੀ ॥੨॥ Таковы грехи, в которые погружен смертный. ||2||
ਤਿਸੁ ਸਿਉ ਲੂਕ ਜੋ ਸਦ ਹੀ ਸੰਗੀ ॥ Он пытается спрятаться от Бога, который всегда является его спутником
ਕਾਮਿ ਨ ਆਵੈ ਸੋ ਫਿਰਿ ਫਿਰਿ ਮੰਗੀ ॥੩॥ Он продолжает выпрашивать мирские богатства, которые в конце концов бесполезны. ||3||
ਕਹੁ ਨਾਨਕ ਪ੍ਰਭ ਦੀਨ ਦਇਆਲਾ ॥ Нанак говорит: «О, милостивый Бог кротких,
ਜਿਉ ਭਾਵੈ ਤਿਉ ਕਰਿ ਪ੍ਰਤਿਪਾਲਾ ॥੪॥੨੨॥ пожалуйста, спаси людей от этих пороков любым удобным для Тебя способом. ||4||22||
ਆਸਾ ਮਹਲਾ ੫ ॥ Рааг Аасаа, пятый Гуру:
ਜੀਅ ਪ੍ਰਾਨ ਧਨੁ ਹਰਿ ਕੋ ਨਾਮੁ ॥ Имя Бога — истинное богатство для жизни и души.
ਈਹਾ ਊਹਾਂ ਉਨ ਸੰਗਿ ਕਾਮੁ ॥੧॥ Это богатство пригодится как здесь, так и в будущем. ||1||
ਬਿਨੁ ਹਰਿ ਨਾਮ ਅਵਰੁ ਸਭੁ ਥੋਰਾ ॥ Без Божьего имени все мирские богатства недостаточны и бесполезны
ਤ੍ਰਿਪਤਿ ਅਘਾਵੈ ਹਰਿ ਦਰਸਨਿ ਮਨੁ ਮੋਰਾ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ Только осознанием Бога мой ум полностью насыщается. ||1||Пауза||
ਭਗਤਿ ਭੰਡਾਰ ਗੁਰਬਾਣੀ ਲਾਲ ॥ Преданное поклонение через слово Гуру — самое ценное богатство.
ਗਾਵਤ ਸੁਨਤ ਕਮਾਵਤ ਨਿਹਾਲ ॥੨॥ Когда мы поем, слушаем и действуем в соответствии с ними, ум остается в восторге. ||2||
ਚਰਣ ਕਮਲ ਸਿਉ ਲਾਗੋ ਮਾਨੁ ॥ Ум этого человека остается приспособленным к Божьей Любви.
ਸਤਿਗੁਰਿ ਤੂਠੈ ਕੀਨੋ ਦਾਨੁ ॥੩॥ которого истинный Гуру в свое удовольствие благословил дар Наама. ||3||
ਨਾਨਕ ਕਉ ਗੁਰਿ ਦੀਖਿਆ ਦੀਨ੍ਹ੍ਹ ॥ О Нанак, которого Гуру благословил таким учением,
ਪ੍ਰਭ ਅਬਿਨਾਸੀ ਘਟਿ ਘਟਿ ਚੀਨ੍ਹ੍ਹ ॥੪॥੨੩॥ Он видел вечного Бога в каждом сердце. ||4||23||
ਆਸਾ ਮਹਲਾ ੫ ॥ Рааг Аасаа, пятый Гуру:
ਅਨਦ ਬਿਨੋਦ ਭਰੇਪੁਰਿ ਧਾਰਿਆ ॥ Все эти пьесы и радостные сцены созданы всепроникающим Богом
ਅਪੁਨਾ ਕਾਰਜੁ ਆਪਿ ਸਵਾਰਿਆ ॥੧॥ Сам Он украсил Свое творение радостными сценами и пьесами. ||1||
ਪੂਰ ਸਮਗ੍ਰੀ ਪੂਰੇ ਠਾਕੁਰ ਕੀ ॥ Прекрасны щедрости Идеального Бога
ਭਰਿਪੁਰਿ ਧਾਰਿ ਰਹੀ ਸੋਭ ਜਾ ਕੀ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ Его слава полностью пронизывает повсюду. ||1||Пауза||
ਨਾਮੁ ਨਿਧਾਨੁ ਜਾ ਕੀ ਨਿਰਮਲ ਸੋਇ ॥ Тот, чье имя — сокровище всех добродетелей и пения, в чьей славе жизнь людей становится непорочной,
ਆਪੇ ਕਰਤਾ ਅਵਰੁ ਨ ਕੋਇ ॥੨॥ что Сам Бог — творец всей вселенной и никого другого. ||2||
ਜੀਅ ਜੰਤ ਸਭਿ ਤਾ ਕੈ ਹਾਥਿ ॥ Все существа и создания находятся под Его контролем.
ਰਵਿ ਰਹਿਆ ਪ੍ਰਭੁ ਸਭ ਕੈ ਸਾਥਿ ॥੩॥ что Бог пронизывает всех и всегда с ними. ||3||


© 2017 SGGS ONLINE
error: Content is protected !!
Scroll to Top