Page 130
ਤਿਸੁ ਰੂਪੁ ਨ ਰੇਖਿਆ ਘਟਿ ਘਟਿ ਦੇਖਿਆ ਗੁਰਮੁਖਿ ਅਲਖੁ ਲਖਾਵਣਿਆ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
У Бога нет ни формы, ни очертаний, но Он виден пронизывающим все сердца. Но только следуя учениям Гуру, можно постичь непостижимого Единого.
ਤੂ ਦਇਆਲੁ ਕਿਰਪਾਲੁ ਪ੍ਰਭੁ ਸੋਈ ॥
О Боже, Ты — милосердный и сострадательный Учитель для всех созданий.
ਤੁਧੁ ਬਿਨੁ ਦੂਜਾ ਅਵਰੁ ਨ ਕੋਈ ॥
Без Тебя не может быть ничего другого.
ਗੁਰੁ ਪਰਸਾਦੁ ਕਰੇ ਨਾਮੁ ਦੇਵੈ ਨਾਮੇ ਨਾਮਿ ਸਮਾਵਣਿਆ ॥੨॥
Если Гуру осыпает свою милость и благословит человека своим именем, то, размышляя над этим именем, человек сливается с Тобой.
ਤੂੰ ਆਪੇ ਸਚਾ ਸਿਰਜਣਹਾਰਾ ॥
О Боже, Ты сам — Истинный Творец.
ਭਗਤੀ ਭਰੇ ਤੇਰੇ ਭੰਡਾਰਾ ॥
Твои сокровища благочестивого поклонения переполнены.
ਗੁਰਮੁਖਿ ਨਾਮੁ ਮਿਲੈ ਮਨੁ ਭੀਜੈ ਸਹਜਿ ਸਮਾਧਿ ਲਗਾਵਣਿਆ ॥੩॥
Когда последователь Гуру получает благословение от Наама, он испытывает восторг и интуитивно погружается в состояние глубокого созерцания.
ਅਨਦਿਨੁ ਗੁਣ ਗਾਵਾ ਪ੍ਰਭ ਤੇਰੇ ॥
О Боже, благослови меня, чтобы я всегда мог восхвалять Тебя.
ਤੁਧੁ ਸਾਲਾਹੀ ਪ੍ਰੀਤਮ ਮੇਰੇ ॥
О мой Возлюбленный, я могу продолжать восхвалять Тебя.
ਤੁਧੁ ਬਿਨੁ ਅਵਰੁ ਨ ਕੋਈ ਜਾਚਾ ਗੁਰ ਪਰਸਾਦੀ ਤੂੰ ਪਾਵਣਿਆ ॥੪॥
Без Тебя мне не к чему стремиться. Только по милости Гуру можно осознать Тебя.
ਅਗਮੁ ਅਗੋਚਰੁ ਮਿਤਿ ਨਹੀ ਪਾਈ ॥
О Боже, Ты непостижим. Никто не смог познать Твоих пределов.
ਅਪਣੀ ਕ੍ਰਿਪਾ ਕਰਹਿ ਤੂੰ ਲੈਹਿ ਮਿਲਾਈ ॥
Когда Ты проявляешь к кому-то Свою милость, Ты объединяешь этого человека с Самим собой.
ਪੂਰੇ ਗੁਰ ਕੈ ਸਬਦਿ ਧਿਆਈਐ ਸਬਦੁ ਸੇਵਿ ਸੁਖੁ ਪਾਵਣਿਆ ॥੫॥
Только с помощью совершенного Гуру можно медитировать на Бога. Можно насладиться блаженством, закрепив учения Гуру в своем сердце.
ਰਸਨਾ ਗੁਣਵੰਤੀ ਗੁਣ ਗਾਵੈ ॥
Заслугой человека является то, что он воспевает хвалу Богу.
ਨਾਮੁ ਸਲਾਹੇ ਸਚੇ ਭਾਵੈ ॥
Восхваляя имя, человек становится приятным для Истинного.
ਗੁਰਮੁਖਿ ਸਦਾ ਰਹੈ ਰੰਗਿ ਰਾਤੀ ਮਿਲਿ ਸਚੇ ਸੋਭਾ ਪਾਵਣਿਆ ॥੬॥
Последователь Гуру всегда проникнут любовью Бога. Осознав вечного Бога, вы обретаете славу.
ਮਨਮੁਖੁ ਕਰਮ ਕਰੇ ਅਹੰਕਾਰੀ ॥
Эгоистичный человек совершает все поступки, руководствуясь эгоизмом.
ਜੂਐ ਜਨਮੁ ਸਭ ਬਾਜੀ ਹਾਰੀ ॥
Он проигрывает в рискованной жизни.
ਅੰਤਰਿ ਲੋਭੁ ਮਹਾ ਗੁਬਾਰਾ ਫਿਰਿ ਫਿਰਿ ਆਵਣ ਜਾਵਣਿਆ ॥੭॥
В нем царит жадность и ужасная тьма невежества. Он продолжает страдать в цикле рождения и смерти.
ਆਪੇ ਕਰਤਾ ਦੇ ਵਡਿਆਈ ॥
Сам Творец дарует славу тем,
ਜਿਨ ਕਉ ਆਪਿ ਲਿਖਤੁ ਧੁਰਿ ਪਾਈ ॥
кого Он Сам предопределил.
ਨਾਨਕ ਨਾਮੁ ਮਿਲੈ ਭਉ ਭੰਜਨੁ ਗੁਰ ਸਬਦੀ ਸੁਖੁ ਪਾਵਣਿਆ ॥੮॥੧॥੩੪॥
О Нанак, они благословлены Наамом, уничтожающим страх, и наслаждаются покоем, следуя слову Гуру.
ਮਾਝ ਮਹਲਾ ੫ ਘਰੁ ੧ ॥
«Маджа Рааг», «Пятый гуру», «Первый бит»:
ਅੰਤਰਿ ਅਲਖੁ ਨ ਜਾਈ ਲਖਿਆ ॥
Непостижимый Бог находится внутри всех, но не каждый может понять это.
ਨਾਮੁ ਰਤਨੁ ਲੈ ਗੁਝਾ ਰਖਿਆ ॥
Он поместил драгоценный камень, как и Наам, в скрытое место в теле.
ਅਗਮੁ ਅਗੋਚਰੁ ਸਭ ਤੇ ਊਚਾ ਗੁਰ ਕੈ ਸਬਦਿ ਲਖਾਵਣਿਆ ॥੧॥
Недоступный и непостижимый Бог, самый высокий из всех, осознается через слово Гуру.
ਹਉ ਵਾਰੀ ਜੀਉ ਵਾਰੀ ਕਲਿ ਮਹਿ ਨਾਮੁ ਸੁਣਾਵਣਿਆ ॥
Я посвящаю свою жизнь тем, кто читает и проповедует Наама в век Калюга.
ਸੰਤ ਪਿਆਰੇ ਸਚੈ ਧਾਰੇ ਵਡਭਾਗੀ ਦਰਸਨੁ ਪਾਵਣਿਆ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
Возлюбленным Святым, которых вечный Бог оказал Свою поддержку, посчастливилось получить Его Благословенное видение.
ਸਾਧਿਕ ਸਿਧ ਜਿਸੈ ਕਉ ਫਿਰਦੇ ॥
Тот, кого ищут сиддхи и ищущие,
ਬ੍ਰਹਮੇ ਇੰਦ੍ਰ ਧਿਆਇਨਿ ਹਿਰਦੇ ॥
на кого Брахма и Индра медитируют в своих сердцах,
ਕੋਟਿ ਤੇਤੀਸਾ ਖੋਜਹਿ ਤਾ ਕਉ ਗੁਰ ਮਿਲਿ ਹਿਰਦੈ ਗਾਵਣਿਆ ॥੨॥
и кого ищут 330 миллионов других богов. Но удачливые люди, встречаясь с Гуру, воспевают Его в своих сердцах.
ਆਠ ਪਹਰ ਤੁਧੁ ਜਾਪੇ ਪਵਨਾ ॥
О Боже, ветер всегда движется в соответствии с Твоим повелением.
ਧਰਤੀ ਸੇਵਕ ਪਾਇਕ ਚਰਨਾ ॥
Все творение смиренно подчиняется (Твоему) командованию.
ਖਾਣੀ ਬਾਣੀ ਸਰਬ ਨਿਵਾਸੀ ਸਭਨਾ ਕੈ ਮਨਿ ਭਾਵਣਿਆ ॥੩॥
Ты проникаешь в существ из всех четырех источников творения и в людей с разными языками. Ты угоден уму каждого.
ਸਾਚਾ ਸਾਹਿਬੁ ਗੁਰਮੁਖਿ ਜਾਪੈ ॥
Вечный Бог постигается, следуя учениям Гуру.
ਪੂਰੇ ਗੁਰ ਕੈ ਸਬਦਿ ਸਿਞਾਪੈ ॥
Его постигает Шабад — Слово совершенного Гуру.
ਜਿਨ ਪੀਆ ਸੇਈ ਤ੍ਰਿਪਤਾਸੇ ਸਚੇ ਸਚਿ ਅਘਾਵਣਿਆ ॥੪॥
Те, кто вкусил нектар Наама, насыщаются истинной из истин.
ਤਿਸੁ ਘਰਿ ਸਹਜਾ ਸੋਈ ਸੁਹੇਲਾ ॥
В этом сердце царит (духовный) покой, и этому человеку комфортно,
ਅਨਦ ਬਿਨੋਦ ਕਰੇ ਸਦ ਕੇਲਾ ॥
такой человек всегда испытывает духовное удовольствие и блаженство.
ਸੋ ਧਨਵੰਤਾ ਸੋ ਵਡ ਸਾਹਾ ਜੋ ਗੁਰ ਚਰਣੀ ਮਨੁ ਲਾਵਣਿਆ ॥੫॥
Тот, кто настраивает ум на слово Гуру, действительно богат и является благородным банкиром.
ਪਹਿਲੋ ਦੇ ਤੈਂ ਰਿਜਕੁ ਸਮਾਹਾ ॥
Сначала Ты создал средства к существованию,
ਪਿਛੋ ਦੇ ਤੈਂ ਜੰਤੁ ਉਪਾਹਾ ॥
затем Ты создал живых существ.
ਤੁਧੁ ਜੇਵਡੁ ਦਾਤਾ ਅਵਰੁ ਨ ਸੁਆਮੀ ਲਵੈ ਨ ਕੋਈ ਲਾਵਣਿਆ ॥੬॥
Нет такого прекрасного поставщика, как Ты, о мой Учитель, никто даже не может приблизиться к тебе.
ਜਿਸੁ ਤੂੰ ਤੁਠਾ ਸੋ ਤੁਧੁ ਧਿਆਏ ॥
К кому Ты стал милостив, те помнят Тебя,
ਸਾਧ ਜਨਾ ਕਾ ਮੰਤ੍ਰੁ ਕਮਾਏ ॥
и следуют учениям Святых.
ਆਪਿ ਤਰੈ ਸਗਲੇ ਕੁਲ ਤਾਰੇ ਤਿਸੁ ਦਰਗਹ ਠਾਕ ਨ ਪਾਵਣਿਆ ॥੭॥
Такой человек переплывает весь мирской океан пороков и одновременно освобождает свою семью. Никто не может помешать ему войти во двор Божий.