Page 129
ਅਹਿਨਿਸਿ ਪ੍ਰੀਤਿ ਸਬਦਿ ਸਾਚੈ ਹਰਿ ਸਰਿ ਵਾਸਾ ਪਾਵਣਿਆ ॥੫॥
Днем и ночью, благодаря слову Гуру, он развивает любовь к Богу и продолжает жить в божественном бассейне Наама.
ਮਨਮੁਖੁ ਸਦਾ ਬਗੁ ਮੈਲਾ ਹਉਮੈ ਮਲੁ ਲਾਈ ॥
Эгоистичный человек всегда отвратителен, как журавль, пропитан грязью эго.
ਇਸਨਾਨੁ ਕਰੈ ਪਰੁ ਮੈਲੁ ਨ ਜਾਈ ॥
Он может купаться в святых местах, но скверна эго никуда не денется.
ਜੀਵਤੁ ਮਰੈ ਗੁਰ ਸਬਦੁ ਬੀਚਾਰੈ ਹਉਮੈ ਮੈਲੁ ਚੁਕਾਵਣਿਆ ॥੬॥
Тот, кто умирает при жизни (отказывается от чувства эго, продолжая выполнять свои мирские обязанности) и размышляя над словом Гуру, избавляется от этой скверны эго.
ਰਤਨੁ ਪਦਾਰਥੁ ਘਰ ਤੇ ਪਾਇਆ ॥ ਪੂਰੈ ਸਤਿਗੁਰਿ ਸਬਦੁ ਸੁਣਾਇਆ ॥
Тот, кому совершенный Гуру прочитал святое слово, обрел в своем сердце драгоценное сокровище Наама.
ਗੁਰ ਪਰਸਾਦਿ ਮਿਟਿਆ ਅੰਧਿਆਰਾ ਘਟਿ ਚਾਨਣੁ ਆਪੁ ਪਛਾਨਣਿਆ ॥੭॥
По милости Гуру тьма духовного невежества рассеяна; он осознал Божественный Свет в своем сердце.
ਆਪਿ ਉਪਾਏ ਤੈ ਆਪੇ ਵੇਖੈ ॥
Сам Бог творит, и Он Сам заботится о творении.
ਸਤਿਗੁਰੁ ਸੇਵੈ ਸੋ ਜਨੁ ਲੇਖੈ ॥
Тот, кто следует учениям истинного Гуру, получает одобрение Божьего суда.
ਨਾਨਕ ਨਾਮੁ ਵਸੈ ਘਟ ਅੰਤਰਿ ਗੁਰ ਕਿਰਪਾ ਤੇ ਪਾਵਣਿਆ ॥੮॥੩੧॥੩੨॥
О Нанак, имя живет в глубине сердца; по милости Гуру оно (осознается).
ਮਾਝ ਮਹਲਾ ੩ ॥
«Маджа Рааг» Третьего Гуру:
ਮਾਇਆ ਮੋਹੁ ਜਗਤੁ ਸਬਾਇਆ ॥
Весь мир погружен в эмоциональную привязанность к Майе.
ਤ੍ਰੈ ਗੁਣ ਦੀਸਹਿ ਮੋਹੇ ਮਾਇਆ ॥
Кажется, все находятся под влиянием трех черт Майи.
ਗੁਰ ਪਰਸਾਦੀ ਕੋ ਵਿਰਲਾ ਬੂਝੈ ਚਉਥੈ ਪਦਿ ਲਿਵ ਲਾਵਣਿਆ ॥੧॥
По милости Гуру лишь немногие осознают эту истину. Усмирив эти импульсы, они настраивают свой ум на четвертое состояние духовной экзальтации, называемое Турья.
ਹਉ ਵਾਰੀ ਜੀਉ ਵਾਰੀ ਮਾਇਆ ਮੋਹੁ ਸਬਦਿ ਜਲਾਵਣਿਆ ॥
Следуя слову Гуру, я посвящаю себя тем, кто сжигает свою привязанность к Майе.
ਮਾਇਆ ਮੋਹੁ ਜਲਾਏ ਸੋ ਹਰਿ ਸਿਉ ਚਿਤੁ ਲਾਏ ਹਰਿ ਦਰਿ ਮਹਲੀ ਸੋਭਾ ਪਾਵਣਿਆ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
Тот, кто избавится от привязанности к Майе и сосредоточится на Божьих лотосных стопах (вспоминает Бога с любовью и преданностью), удостаивается чести при Божьем суде.
ਦੇਵੀ ਦੇਵਾ ਮੂਲੁ ਹੈ ਮਾਇਆ ॥
Причина создания богов и богинь — Майя.
ਸਿੰਮ੍ਰਿਤਿ ਸਾਸਤ ਜਿੰਨਿ ਉਪਾਇਆ ॥
Смриты и шастры (Священные Писания) также были написаны по мотивам Майя.
ਕਾਮੁ ਕ੍ਰੋਧੁ ਪਸਰਿਆ ਸੰਸਾਰੇ ਆਇ ਜਾਇ ਦੁਖੁ ਪਾਵਣਿਆ ॥੨॥
Вожделение и гнев пронизывают мир, и люди продолжают страдать в цикле рождений и смертей.
ਤਿਸੁ ਵਿਚਿ ਗਿਆਨ ਰਤਨੁ ਇਕੁ ਪਾਇਆ ॥
Бог также поместил в этот мир жемчужину божественной мудрости.
ਗੁਰ ਪਰਸਾਦੀ ਮੰਨਿ ਵਸਾਇਆ ॥
По милости Гуру оно закрепилось в уме.
ਜਤੁ ਸਤੁ ਸੰਜਮੁ ਸਚੁ ਕਮਾਵੈ ਗੁਰਿ ਪੂਰੈ ਨਾਮੁ ਧਿਆਵਣਿਆ ॥੩॥
Тот, кто размышляет об имени Бога, опираясь на учения совершенного Гуру, обретает такие достоинства, как безбрачие, правдивый образ жизни и самодисциплина.
ਪੇਈਅੜੈ ਧਨ ਭਰਮਿ ਭੁਲਾਣੀ ॥
В этом мире невеста-душа, которую ввели в заблуждение сомнения.
ਦੂਜੈ ਲਾਗੀ ਫਿਰਿ ਪਛੋਤਾਣੀ ॥
Привязанная к дуальности, она позже начинает жалеть об этом.
ਹਲਤੁ ਪਲਤੁ ਦੋਵੈ ਗਵਾਏ ਸੁਪਨੈ ਸੁਖੁ ਨ ਪਾਵਣਿਆ ॥੪॥
Она теряет как этот, так и будущий мир, и даже во сне она не находит покоя.
ਪੇਈਅੜੈ ਧਨ ਕੰਤੁ ਸਮਾਲੇ ॥
Душа-невеста, которая помнит своего Бога-Мужа в этом мире,
ਗੁਰ ਪਰਸਾਦੀ ਵੇਖੈ ਨਾਲੇ ॥
по милости Гуру видит Его рядом.
ਪਿਰ ਕੈ ਸਹਜਿ ਰਹੈ ਰੰਗਿ ਰਾਤੀ ਸਬਦਿ ਸਿੰਗਾਰੁ ਬਣਾਵਣਿਆ ॥੫॥
Приукрашивая себя любовью (Бога-мужа) через слово Гуру, она интуитивно остается проникнутой любовью своего возлюбленного.
ਸਫਲੁ ਜਨਮੁ ਜਿਨਾ ਸਤਿਗੁਰੁ ਪਾਇਆ ॥
Успешным является рождение человека у тех, кто встречается с истинным Гуру.
ਦੂਜਾ ਭਾਉ ਗੁਰ ਸਬਦਿ ਜਲਾਇਆ ॥
Словом Гуру они сжигают свою любовь к дуальности.
ਏਕੋ ਰਵਿ ਰਹਿਆ ਘਟ ਅੰਤਰਿ ਮਿਲਿ ਸਤਸੰਗਤਿ ਹਰਿ ਗੁਣ ਗਾਵਣਿਆ ॥੬॥
Присоединяясь к святой общине, они поют хвалу Богу, которая пронизывает их сердце.
ਸਤਿਗੁਰੁ ਨ ਸੇਵੇ ਸੋ ਕਾਹੇ ਆਇਆ ॥
Почему те, кто не следуют учениям Истинного Гуру, пришли в этот мир?
ਧ੍ਰਿਗੁ ਜੀਵਣੁ ਬਿਰਥਾ ਜਨਮੁ ਗਵਾਇਆ ॥
Их жизнь проклята, и эта человеческая жизнь бесполезно потрачена впустую.
ਮਨਮੁਖਿ ਨਾਮੁ ਚਿਤਿ ਨ ਆਵੈ ਬਿਨੁ ਨਾਵੈ ਬਹੁ ਦੁਖੁ ਪਾਵਣਿਆ ॥੭॥
Эгоистичный человек не помнит Наама. Без Наама он испытывает ужасную боль.
ਜਿਨਿ ਸਿਸਟਿ ਸਾਜੀ ਸੋਈ ਜਾਣੈ ॥
Тот, кто создал Вселенную, один знает о ней все.
ਆਪੇ ਮੇਲੈ ਸਬਦਿ ਪਛਾਣੈ ॥
Он объединяет с Себя тех, кто осознает Его через слово Гуру.
ਨਾਨਕ ਨਾਮੁ ਮਿਲਿਆ ਤਿਨ ਜਨ ਕਉ ਜਿਨ ਧੁਰਿ ਮਸਤਕਿ ਲੇਖੁ ਲਿਖਾਵਣਿਆ ॥੮॥੧॥੩੨॥੩੩॥
О Нанак, дар Наама получают только те, кому так предопределено.
ਮਾਝ ਮਹਲਾ ੪ ॥
Маджа Рааг, написанная четвертым Гуру:
ਆਦਿ ਪੁਰਖੁ ਅਪਰੰਪਰੁ ਆਪੇ ॥
Первобытное Существо находится дальше, чем дальше; везде Он находится сам по себе.
ਆਪੇ ਥਾਪੇ ਥਾਪਿ ਉਥਾਪੇ ॥
Он Сам творит и Сам разрушает.
ਸਭ ਮਹਿ ਵਰਤੈ ਏਕੋ ਸੋਈ ਗੁਰਮੁਖਿ ਸੋਭਾ ਪਾਵਣਿਆ ॥੧॥
Одно и то же пронизывает всех существ, но тот, кто следует учениям Гуру, обретает славу прямо у Его дверей.
ਹਉ ਵਾਰੀ ਜੀਉ ਵਾਰੀ ਨਿਰੰਕਾਰੀ ਨਾਮੁ ਧਿਆਵਣਿਆ ॥
Я посвящаю себя тем, кто размышляет над именем бесформенного Бога с любовью и преданностью.