Guru Granth Sahib Translation Project

Guru Granth Sahib Russian Page 131

Page 131

ਤੂੰ ਵਡਾ ਤੂੰ ਊਚੋ ਊਚਾ ॥ О Боже, Ты так велик! Ты - Величайший из Великих!
ਤੂੰ ਬੇਅੰਤੁ ਅਤਿ ਮੂਚੋ ਮੂਚਾ ॥ Твои достоинства безграничны, Ты - величайший.
ਹਉ ਕੁਰਬਾਣੀ ਤੇਰੈ ਵੰਞਾ ਨਾਨਕ ਦਾਸ ਦਸਾਵਣਿਆ ॥੮॥੧॥੩੫॥ Нанак говорит: «Я, слуга Твоих слуг, посвящаю Тебе свою жизнь».
ਮਾਝ ਮਹਲਾ ੫ ॥ «Маджа Рааг» Пятого гуру.
ਕਉਣੁ ਸੁ ਮੁਕਤਾ ਕਉਣੁ ਸੁ ਜੁਗਤਾ ॥ Кто свободен от рабства мирских достопримечательностей, кто един с Богом?
ਕਉਣੁ ਸੁ ਗਿਆਨੀ ਕਉਣੁ ਸੁ ਬਕਤਾ ॥ Кто обладает Божественным знанием и кто настоящий проповедник?
ਕਉਣੁ ਸੁ ਗਿਰਹੀ ਕਉਣੁ ਉਦਾਸੀ ਕਉਣੁ ਸੁ ਕੀਮਤਿ ਪਾਏ ਜੀਉ ॥੧॥ Кто такой домовладелец, а кто истинный отрекающийся? Кто может оценить ценность человеческой жизни?
ਕਿਨਿ ਬਿਧਿ ਬਾਧਾ ਕਿਨਿ ਬਿਧਿ ਛੂਟਾ ॥ Как человек связан с мирскими богатствами и силами и как освободиться?
ਕਿਨਿ ਬਿਧਿ ਆਵਣੁ ਜਾਵਣੁ ਤੂਟਾ ॥ Как разорвать порочный круг рождения и смерти?
ਕਉਣ ਕਰਮ ਕਉਣ ਨਿਹਕਰਮਾ ਕਉਣੁ ਸੁ ਕਹੈ ਕਹਾਏ ਜੀਉ ॥੨॥ Кто зависим от дел, а кто выше дел (не заботится об их результатах). Кто тот, кто воспевает хвалу Богу и вдохновляет на это других?
ਕਉਣੁ ਸੁ ਸੁਖੀਆ ਕਉਣੁ ਸੁ ਦੁਖੀਆ ॥ Кто действительно живет в спокойствии, а кто несчастен?
ਕਉਣੁ ਸੁ ਸਨਮੁਖੁ ਕਉਣੁ ਵੇਮੁਖੀਆ ॥ Кто такой санмух (следует учениям Гуру), а кто — Ви мухин-аа (подчиняется велениям своего разума)?
ਕਿਨਿ ਬਿਧਿ ਮਿਲੀਐ ਕਿਨਿ ਬਿਧਿ ਬਿਛੁਰੈ ਇਹ ਬਿਧਿ ਕਉਣੁ ਪ੍ਰਗਟਾਏ ਜੀਉ ॥੩॥ Как мы можем встретиться с (Богом) и как отделиться от Него? Кто тот человек, который указывает нам правильный Путь?
ਕਉਣੁ ਸੁ ਅਖਰੁ ਜਿਤੁ ਧਾਵਤੁ ਰਹਤਾ ॥ Что это за Слово, с помощью которого можно сдержать блуждающий ум?
ਕਉਣੁ ਉਪਦੇਸੁ ਜਿਤੁ ਦੁਖੁ ਸੁਖੁ ਸਮ ਸਹਤਾ ॥ С помощью каких учений мы можем переносить как боль, так и удовольствие?
ਕਉਣੁ ਸੁ ਚਾਲ ਜਿਤੁ ਪਾਰਬ੍ਰਹਮੁ ਧਿਆਏ ਕਿਨਿ ਬਿਧਿ ਕੀਰਤਨੁ ਗਾਏ ਜੀਉ ॥੪॥ Каков образ жизни, благодаря которому мы можем медитировать на Верховного Бога? Как мы можем петь Его хвалу?
ਗੁਰਮੁਖਿ ਮੁਕਤਾ ਗੁਰਮੁਖਿ ਜੁਗਤਾ ॥ Гурмух (тот, кто следует учениям Гуру) свободен от мирских привязанностей. Гурмух остается единым с Богом.
ਗੁਰਮੁਖਿ ਗਿਆਨੀ ਗੁਰਮੁਖਿ ਬਕਤਾ ॥ Последователь Гуру духовно мудр и является настоящим проповедником.
ਧੰਨੁ ਗਿਰਹੀ ਉਦਾਸੀ ਗੁਰਮੁਖਿ ਗੁਰਮੁਖਿ ਕੀਮਤਿ ਪਾਏ ਜੀਉ ॥੫॥ Последователь Гуру — благословенный домовладелец, благословенный отрекающийся. Только последователь Гуру осознает ценность человеческой жизни.
ਹਉਮੈ ਬਾਧਾ ਗੁਰਮੁਖਿ ਛੂਟਾ ॥ Из-за своего эго человек скован оковами Майи. Следуя совету Гуру, человек освобождается от этих уз.
ਗੁਰਮੁਖਿ ਆਵਣੁ ਜਾਵਣੁ ਤੂਟਾ ॥ Последователь Гуру избегает циклов рождения и смерти.
ਗੁਰਮੁਖਿ ਕਰਮ ਗੁਰਮੁਖਿ ਨਿਹਕਰਮਾ ਗੁਰਮੁਖਿ ਕਰੇ ਸੁ ਸੁਭਾਏ ਜੀਉ ॥੬॥ Последователь Гуру совершает добрые дела и не ожидает награды. Что бы Он ни делал, это проистекает из его доброй природы.
ਗੁਰਮੁਖਿ ਸੁਖੀਆ ਮਨਮੁਖਿ ਦੁਖੀਆ ॥ Последователь Гуру спокоен, а тот, кто стремится к своей воле, несчастен.
ਗੁਰਮੁਖਿ ਸਨਮੁਖੁ ਮਨਮੁਖਿ ਵੇਮੁਖੀਆ ॥ Последователь Гуру обращается к Гуру, а самовольный манмух отворачивается от Гуру.
ਗੁਰਮੁਖਿ ਮਿਲੀਐ ਮਨਮੁਖਿ ਵਿਛੁਰੈ ਗੁਰਮੁਖਿ ਬਿਧਿ ਪ੍ਰਗਟਾਏ ਜੀਉ ॥੭॥ Последователь Гуру един с Богом, а эгоизм отделен от Него. Последователь Гуру открывает путь к единению с Богом.
ਗੁਰਮੁਖਿ ਅਖਰੁ ਜਿਤੁ ਧਾਵਤੁ ਰਹਤਾ ॥ Это слово Гуру, которое сдерживает блуждающий ум.
ਗੁਰਮੁਖਿ ਉਪਦੇਸੁ ਦੁਖੁ ਸੁਖੁ ਸਮ ਸਹਤਾ ॥ Благодаря учениям Гуру можно переносить как боль, так и удовольствие.
ਗੁਰਮੁਖਿ ਚਾਲ ਜਿਤੁ ਪਾਰਬ੍ਰਹਮੁ ਧਿਆਏ ਗੁਰਮੁਖਿ ਕੀਰਤਨੁ ਗਾਏ ਜੀਉ ॥੮॥ Учение Гуру показывает, как медитировать на Бога, последователь Гуру продолжает восхвалять Бога.
ਸਗਲੀ ਬਣਤ ਬਣਾਈ ਆਪੇ ॥ (Независимо от того, является ли человек последователем Гуру или он склонен к самообладанию), таким образом сам Бог создал Свое творение.
ਆਪੇ ਕਰੇ ਕਰਾਏ ਥਾਪੇ ॥ Он Сам делает и получает все от Своих созданий и назначает им разные задачи.
ਇਕਸੁ ਤੇ ਹੋਇਓ ਅਨੰਤਾ ਨਾਨਕ ਏਕਸੁ ਮਾਹਿ ਸਮਾਏ ਜੀਉ ॥੯॥੨॥੩੬॥ О Нанак, именно Он принял безграничные формы от Единой формы (Бога), и в конечном итоге все формы снова будут объединены в эту Единую.
ਮਾਝ ਮਹਲਾ ੫ ॥ Маджа Рааг, написанная Пятым гуру:
ਪ੍ਰਭੁ ਅਬਿਨਾਸੀ ਤਾ ਕਿਆ ਕਾੜਾ ॥ Если человек верит, что его защищает Нетленный Бог, то почему он должен беспокоиться?
ਹਰਿ ਭਗਵੰਤਾ ਤਾ ਜਨੁ ਖਰਾ ਸੁਖਾਲਾ ॥ Когда человек верит в то, что его поддерживает Мастер всего счастья, он чувствует себя по-настоящему умиротворенным.
ਜੀਅ ਪ੍ਰਾਨ ਮਾਨ ਸੁਖਦਾਤਾ ਤੂੰ ਕਰਹਿ ਸੋਈ ਸੁਖੁ ਪਾਵਣਿਆ ॥੧॥ О Боже, когда человек верит, что Ты — Даритель жизни, чести и мира, и все происходит под Твоим повелением, тогда он наслаждается блаженством.
ਹਉ ਵਾਰੀ ਜੀਉ ਵਾਰੀ ਗੁਰਮੁਖਿ ਮਨਿ ਤਨਿ ਭਾਵਣਿਆ ॥ О Боже! Я посвящаю Тебе свою жизнь, следуя учениям Гуру, Ты становишься притягательным для тела и ума
ਤੂੰ ਮੇਰਾ ਪਰਬਤੁ ਤੂੰ ਮੇਰਾ ਓਲਾ ਤੁਮ ਸੰਗਿ ਲਵੈ ਨ ਲਾਵਣਿਆ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ О Боже, Ты мое убежище и щит, как гора. Я не считаю никого равным Тебе.
ਤੇਰਾ ਕੀਤਾ ਜਿਸੁ ਲਾਗੈ ਮੀਠਾ ॥ Тот, кто принимает Твою волю как милость,
ਘਟਿ ਘਟਿ ਪਾਰਬ੍ਰਹਮੁ ਤਿਨਿ ਜਨਿ ਡੀਠਾ ॥ приходит к осознанию Верховного Бога, живущего в каждом сердце.
ਥਾਨਿ ਥਨੰਤਰਿ ਤੂੰਹੈ ਤੂੰਹੈ ਇਕੋ ਇਕੁ ਵਰਤਾਵਣਿਆ ॥੨॥ Ты существуешь во всех местах и пространствах. Ты - Единый и Единственный, проникающий повсюду.
ਸਗਲ ਮਨੋਰਥ ਤੂੰ ਦੇਵਣਹਾਰਾ ॥ Ты — Исполнитель всех желаний ума.
ਭਗਤੀ ਭਾਇ ਭਰੇ ਭੰਡਾਰਾ ॥ О Боже, Ты полон любви и преданного поклонения.
ਦਇਆ ਧਾਰਿ ਰਾਖੇ ਤੁਧੁ ਸੇਈ ਪੂਰੈ ਕਰਮਿ ਸਮਾਵਣਿਆ ॥੩॥ Проявляя милосердие, которых Ты спасаешь от влияния Майи, они по совершенной судьбе остаются поглощенными Тобой.


© 2025 SGGS ONLINE
error: Content is protected !!
Scroll to Top