Guru Granth Sahib Translation Project

Guru Granth Sahib Russian Page 108

Page 108

ਜਨਮ ਜਨਮ ਕਾ ਰੋਗੁ ਗਵਾਇਆ ॥ излечивается от болезней, вызванных пороками многих родов (рождений).
ਹਰਿ ਕੀਰਤਨੁ ਗਾਵਹੁ ਦਿਨੁ ਰਾਤੀ ਸਫਲ ਏਹਾ ਹੈ ਕਾਰੀ ਜੀਉ ॥੩॥ Так что пойте Богу хвалу днем и ночью. Это сделает жизненный путь успешным.
ਦ੍ਰਿਸਟਿ ਧਾਰਿ ਅਪਨਾ ਦਾਸੁ ਸਵਾਰਿਆ ॥ Благодаря Его вниманию и благословению жизнь преданного украшается духовными ценностями.
ਘਟ ਘਟ ਅੰਤਰਿ ਪਾਰਬ੍ਰਹਮੁ ਨਮਸਕਾਰਿਆ ॥ Его слуга видит Бога в каждом существе и почитает Его.
ਇਕਸੁ ਵਿਣੁ ਹੋਰੁ ਦੂਜਾ ਨਾਹੀ ਬਾਬਾ ਨਾਨਕ ਇਹ ਮਤਿ ਸਾਰੀ ਜੀਉ ॥੪॥੩੯॥੪੬॥ О брат, кроме Единого (Бога), нет другого подобного Ему, и такая мудрость — самая возвышенная, говорит Нанак.
ਮਾਝ ਮਹਲਾ ੫ ॥ «Рааг Маджа» Пятого Гуру:
ਮਨੁ ਤਨੁ ਰਤਾ ਰਾਮ ਪਿਆਰੇ ॥ О, друг мой, если ты хочешь, чтобы твой разум и тело прониклись любовью любимого Бога,
ਸਰਬਸੁ ਦੀਜੈ ਅਪਨਾ ਵਾਰੇ ॥ тогда ради этой любви пожертвуйте всем своим.
ਆਠ ਪਹਰ ਗੋਵਿੰਦ ਗੁਣ ਗਾਈਐ ਬਿਸਰੁ ਨ ਕੋਈ ਸਾਸਾ ਜੀਉ ॥੧॥ Мы всегда должны восхвалять Бога и молиться Богу, пожалуйста, не сходите с ума даже на вдох.
ਸੋਈ ਸਾਜਨ ਮੀਤੁ ਪਿਆਰਾ ॥ Он один — компаньон, друг и возлюбленный,
ਰਾਮ ਨਾਮੁ ਸਾਧਸੰਗਿ ਬੀਚਾਰਾ ॥ кто размышляет о Нааме в святой общине.
ਸਾਧੂ ਸੰਗਿ ਤਰੀਜੈ ਸਾਗਰੁ ਕਟੀਐ ਜਮ ਕੀ ਫਾਸਾ ਜੀਉ ॥੨॥ Именно в святом собрании мы переплываем мировой океан пороков и ломаем петлю демону смерти.
ਚਾਰਿ ਪਦਾਰਥ ਹਰਿ ਕੀ ਸੇਵਾ ॥ Четыре основных благословения (вера, богатство, деторождение и спасение) достигаются благодаря преданному поклонению Богу.
ਪਾਰਜਾਤੁ ਜਪਿ ਅਲਖ ਅਭੇਵਾ ॥ Размышлять о Невидимом и Непознаваемом Боге — все равно что получить воплощение всех желаний в мифическом Елисейском дереве.
ਕਾਮੁ ਕ੍ਰੋਧੁ ਕਿਲਬਿਖ ਗੁਰਿ ਕਾਟੇ ਪੂਰਨ ਹੋਈ ਆਸਾ ਜੀਉ ॥੩॥ Гуру избавляет от всех болезней вожделения, гнева и греха, и все желания такого человека исполняются.
ਪੂਰਨ ਭਾਗ ਭਏ ਜਿਸੁ ਪ੍ਰਾਣੀ ॥ Этот смертный, наделенный совершенной судьбой,
ਸਾਧਸੰਗਿ ਮਿਲੇ ਸਾਰੰਗਪਾਣੀ ॥ осознает Бога в обществе святых.
ਨਾਨਕ ਨਾਮੁ ਵਸਿਆ ਜਿਸੁ ਅੰਤਰਿ ਪਰਵਾਣੁ ਗਿਰਸਤ ਉਦਾਸਾ ਜੀਉ ॥੪॥੪੦॥੪੭॥ О Нанак, человек, в сердце которого живет имя Бога, независимо от того, живет ли он здесь в качестве домохозяина или затворника, получает одобрение Божьего суда.
ਮਾਝ ਮਹਲਾ ੫ ॥ «Рааг Маджа» Пятого Гуру:
ਸਿਮਰਤ ਨਾਮੁ ਰਿਦੈ ਸੁਖੁ ਪਾਇਆ ॥ Когда я медитирую на имя, моя душа наполняется покоем.
ਕਰਿ ਕਿਰਪਾ ਭਗਤੀ ਪ੍ਰਗਟਾਇਆ ॥ Благодаря благодати Божественной компании Его преданные проникнуты Наамом.
ਸੰਤਸੰਗਿ ਮਿਲਿ ਹਰਿ ਹਰਿ ਜਪਿਆ ਬਿਨਸੇ ਆਲਸ ਰੋਗਾ ਜੀਉ ॥੧॥ Благодаря вступлению в Общество святых и созерцанию Наама с любовью, я избавился от болезни лени.
ਜਾ ਕੈ ਗ੍ਰਿਹਿ ਨਵ ਨਿਧਿ ਹਰਿ ਭਾਈ ॥ Друзья, Наам ценен, как девять сокровищ, найденных в результате медитации на Бога;
ਤਿਸੁ ਮਿਲਿਆ ਜਿਸੁ ਪੁਰਬ ਕਮਾਈ ॥ Бог приходит навстречу тем, кто заслужил этого своими прошлыми поступками.
ਗਿਆਨ ਧਿਆਨ ਪੂਰਨ ਪਰਮੇਸੁਰ ਪ੍ਰਭੁ ਸਭਨਾ ਗਲਾ ਜੋਗਾ ਜੀਉ ॥੨॥ Такой человек наделен божественной мудростью и размышлениями о совершенном Боге (и искренне верит в это), что Бог способен на все.
ਖਿਨ ਮਹਿ ਥਾਪਿ ਉਥਾਪਨਹਾਰਾ ॥ Друзья мои, Бог способен создать и уничтожить (всю вселенную) в одно мгновение.
ਆਪਿ ਇਕੰਤੀ ਆਪਿ ਪਸਾਰਾ ॥ Он Сам становится единственным отрешенным, и Он Сам становится простором всей Вселенной.
ਲੇਪੁ ਨਹੀ ਜਗਜੀਵਨ ਦਾਤੇ ਦਰਸਨ ਡਿਠੇ ਲਹਨਿ ਵਿਜੋਗਾ ਜੀਉ ॥੩॥ В Боге нет ни капли эгоизма. Увидев Его видение, мы избавимся от всех страданий разлуки.
ਅੰਚਲਿ ਲਾਇ ਸਭ ਸਿਸਟਿ ਤਰਾਈ ॥ Заставляя смертных носить Свою одежду (объединяя их с Гуру), Бог дает возможность всей вселенной переплыть мирской океан пороков.
ਆਪਣਾ ਨਾਉ ਆਪਿ ਜਪਾਈ ॥ По милости Гуру Он сам заставляет своих преданных размышлять о Нааме.
ਗੁਰ ਬੋਹਿਥੁ ਪਾਇਆ ਕਿਰਪਾ ਤੇ ਨਾਨਕ ਧੁਰਿ ਸੰਜੋਗਾ ਜੀਉ ॥੪॥੪੧॥੪੮॥ О Нанак, только по Божьей милости и предопределенной удаче можно встретить Гуру, источника освобождения.
ਮਾਝ ਮਹਲਾ ੫ ॥ «Рааг Маджа» Пятого Гуру:
ਸੋਈ ਕਰਣਾ ਜਿ ਆਪਿ ਕਰਾਏ ॥ Человек может делать только то, что Сам Бог повелевает ему делать.
ਜਿਥੈ ਰਖੈ ਸਾ ਭਲੀ ਜਾਏ ॥ Где бы Он ни держал, смертный — хорошее место.
ਸੋਈ ਸਿਆਣਾ ਸੋ ਪਤਿਵੰਤਾ ਹੁਕਮੁ ਲਗੈ ਜਿਸੁ ਮੀਠਾ ਜੀਉ ॥੧॥ Тот человек мудр и разумен, кому божественное повеление кажется сладостным.
ਸਭ ਪਰੋਈ ਇਕਤੁ ਧਾਗੈ ॥ Бог (подчинил всю вселенную одному универсальному закону, как если бы Он это сделал) все творение на одну нить.
ਜਿਸੁ ਲਾਇ ਲਏ ਸੋ ਚਰਣੀ ਲਾਗੈ ॥ Те, кого Он благословляет, смиренно привязываются к Его посланию.
ਊਂਧ ਕਵਲੁ ਜਿਸੁ ਹੋਇ ਪ੍ਰਗਾਸਾ ਤਿਨਿ ਸਰਬ ਨਿਰੰਜਨੁ ਡੀਠਾ ਜੀਉ ॥੨॥ Человек с просвещенным сердцем видит Бога среди всех, и они подобны цветущему лотосу и сияющему сиянию.
ਤੇਰੀ ਮਹਿਮਾ ਤੂੰਹੈ ਜਾਣਹਿ ॥ Только Ты Сам знаешь о Своей славе.
ਅਪਣਾ ਆਪੁ ਤੂੰ ਆਪਿ ਪਛਾਣਹਿ ॥ Ты сам узнаешь Самого Себя.
ਹਉ ਬਲਿਹਾਰੀ ਸੰਤਨ ਤੇਰੇ ਜਿਨਿ ਕਾਮੁ ਕ੍ਰੋਧੁ ਲੋਭੁ ਪੀਠਾ ਜੀਉ ॥੩॥ Я посвящаю себя Твоим Святым, которые сокрушили свою похоть, гнев и жадность.
ਤੂੰ ਨਿਰਵੈਰੁ ਸੰਤ ਤੇਰੇ ਨਿਰਮਲ ॥ У Тебя нет ненависти или мести; Твои Святые непорочны и чисты.
ਜਿਨ ਦੇਖੇ ਸਭ ਉਤਰਹਿ ਕਲਮਲ ॥ С тех, кто (следуя совету Гуру), смывает все свои грехи.
ਨਾਨਕ ਨਾਮੁ ਧਿਆਇ ਧਿਆਇ ਜੀਵੈ ਬਿਨਸਿਆ ਭ੍ਰਮੁ ਭਉ ਧੀਠਾ ਜੀਉ ॥੪॥੪੨॥੪੯॥ О' Нанак, человек, размышляющий об имени Бога, духовно омолаживается и избавляется от всех своих упрямых сомнений и страхов.


© 2025 SGGS ONLINE
error: Content is protected !!
Scroll to Top