Guru Granth Sahib Translation Project

Guru Granth Sahib Russian Page 101

Page 101

ਜੋ ਜੋ ਪੀਵੈ ਸੋ ਤ੍ਰਿਪਤਾਵੈ ॥ Каждый, кто пьет нектар Наам, сыт и чувствует, что все его мирские желания сбылись.
ਅਮਰੁ ਹੋਵੈ ਜੋ ਨਾਮ ਰਸੁ ਪਾਵੈ ॥ Тот, кто обрел Возвышенную Сущность Наама, никогда не умирает духовно.
ਨਾਮ ਨਿਧਾਨ ਤਿਸਹਿ ਪਰਾਪਤਿ ਜਿਸੁ ਸਬਦੁ ਗੁਰੂ ਮਨਿ ਵੂਠਾ ਜੀਉ ॥੨॥ Богатство Наама обретает тот, в чьем сознании хранится святое Слово Гуру.
ਜਿਨਿ ਹਰਿ ਰਸੁ ਪਾਇਆ ਸੋ ਤ੍ਰਿਪਤਿ ਅਘਾਨਾ ॥ Тот, кто обретает возвышенную сущность Наама, насыщается и избавляется от мирских желаний.
ਜਿਨਿ ਹਰਿ ਸਾਦੁ ਪਾਇਆ ਸੋ ਨਾਹਿ ਡੁਲਾਨਾ ॥ Тот, кто наслаждается Наамом, не колеблется.
ਤਿਸਹਿ ਪਰਾਪਤਿ ਹਰਿ ਹਰਿ ਨਾਮਾ ਜਿਸੁ ਮਸਤਕਿ ਭਾਗੀਠਾ ਜੀਉ ॥੩॥ Однако только тот человек осознает Имя Бога, судьба которого так предопределена.
ਹਰਿ ਇਕਸੁ ਹਥਿ ਆਇਆ ਵਰਸਾਣੇ ਬਹੁਤੇਰੇ ॥ Дар Божьего имени сначала получает один человек (Гуру), а затем от него получают пользу многие другие.
ਤਿਸੁ ਲਗਿ ਮੁਕਤੁ ਭਏ ਘਣੇਰੇ ॥ Последовав за Гуру, очень многие освободились от Майи.
ਨਾਮੁ ਨਿਧਾਨਾ ਗੁਰਮੁਖਿ ਪਾਈਐ ਕਹੁ ਨਾਨਕ ਵਿਰਲੀ ਡੀਠਾ ਜੀਉ ॥੪॥੧੫॥੨੨॥ Богатство Наама добывается милостью Гуру. Нанак говорит: «Редко кому довелось ощутить на себе это богатство Наама.
ਮਾਝ ਮਹਲਾ ੫ ॥ «Рааг Маджа» Пятого Гуру:
ਨਿਧਿ ਸਿਧਿ ਰਿਧਿ ਹਰਿ ਹਰਿ ਹਰਿ ਮੇਰੈ ॥ Для меня Имя Бога - это богатство мира, это Наам, который является духовной силой, благополучием и процветанием.
ਜਨਮੁ ਪਦਾਰਥੁ ਗਹਿਰ ਗੰਭੀਰੈ ॥ По милости глубокого и непостижимого Бога я получил высшее благословение человеческой жизни.
ਲਾਖ ਕੋਟ ਖੁਸੀਆ ਰੰਗ ਰਾਵੈ ਜੋ ਗੁਰ ਲਾਗਾ ਪਾਈ ਜੀਉ ॥੧॥ Тот, кто смиренно следует учениям Гуру, получает бесконечные духовные удовольствия и наслаждения.
ਦਰਸਨੁ ਪੇਖਤ ਭਏ ਪੁਨੀਤਾ ॥ Увидев Гуру и следуя его учению, я стал безупречным.
ਸਗਲ ਉਧਾਰੇ ਭਾਈ ਮੀਤਾ ॥ И все мои чувства освобождены от пороков.
ਅਗਮ ਅਗੋਚਰੁ ਸੁਆਮੀ ਅਪੁਨਾ ਗੁਰ ਕਿਰਪਾ ਤੇ ਸਚੁ ਧਿਆਈ ਜੀਉ ॥੨॥ По милости Гуру я размышляю о Недоступном и Непостижимом Боге.
ਜਾ ਕਉ ਖੋਜਹਿ ਸਰਬ ਉਪਾਏ ॥ Тот, кого все ищут, и
ਵਡਭਾਗੀ ਦਰਸਨੁ ਕੋ ਵਿਰਲਾ ਪਾਏ ॥ лишь редкий удачливый человек способен (осознать) Его.
ਊਚ ਅਪਾਰ ਅਗੋਚਰ ਥਾਨਾ ਓਹੁ ਮਹਲੁ ਗੁਰੂ ਦੇਖਾਈ ਜੀਉ ॥੩॥ Бог превосходен, непостижим, и Его добродетели безграничны. Гуру показал мне путь к единению с ним.
ਗਹਿਰ ਗੰਭੀਰ ਅੰਮ੍ਰਿਤ ਨਾਮੁ ਤੇਰਾ ॥ О непостижимый и глубокий Бог, Твое имя — амброзиальный нектар.
ਮੁਕਤਿ ਭਇਆ ਜਿਸੁ ਰਿਦੈ ਵਸੇਰਾ ॥ Тот, в чьем сердце живёшь Ты, освобождён от пороков.
ਗੁਰਿ ਬੰਧਨ ਤਿਨ ਕੇ ਸਗਲੇ ਕਾਟੇ ਜਨ ਨਾਨਕ ਸਹਜਿ ਸਮਾਈ ਜੀਉ ॥੪॥੧੬॥੨੩॥ О Нанак, Гуру разрывает все узы Майи и интуитивно погружается в мир и блаженство.
ਮਾਝ ਮਹਲਾ ੫ ॥ «Рааг Маджа» Пятого Гуру:
ਪ੍ਰਭ ਕਿਰਪਾ ਤੇ ਹਰਿ ਹਰਿ ਧਿਆਵਉ ॥ По Божьей милости я с любовью вспоминаю Его.
ਪ੍ਰਭੂ ਦਇਆ ਤੇ ਮੰਗਲੁ ਗਾਵਉ ॥ По Божьей милости я пою песню радости в Его хвалу.
ਊਠਤ ਬੈਠਤ ਸੋਵਤ ਜਾਗਤ ਹਰਿ ਧਿਆਈਐ ਸਗਲ ਅਵਰਦਾ ਜੀਉ ॥੧॥ На протяжении всей жизни, в любом состоянии, сидя, стоя, засыпая или просыпаясь, мы должны с любовью помнить о Боге.
ਨਾਮੁ ਅਉਖਧੁ ਮੋ ਕਉ ਸਾਧੂ ਦੀਆ ॥ Гуру дал мне зелье Наама,
ਕਿਲਬਿਖ ਕਾਟੇ ਨਿਰਮਲੁ ਥੀਆ ॥ которое уничтожило все грехи и очистило меня.
ਅਨਦੁ ਭਇਆ ਨਿਕਸੀ ਸਭ ਪੀਰਾ ਸਗਲ ਬਿਨਾਸੇ ਦਰਦਾ ਜੀਉ ॥੨॥ Меня переполняет духовное блаженство, и все боли ушли, а мои страдания рассеялись.
ਜਿਸ ਕਾ ਅੰਗੁ ਕਰੇ ਮੇਰਾ ਪਿਆਰਾ ॥ Того, кого защищает мой Возлюбленный Бог,
ਸੋ ਮੁਕਤਾ ਸਾਗਰ ਸੰਸਾਰਾ ॥ освобожден от мирового океана пороков.
ਸਤਿ ਕਰੇ ਜਿਨਿ ਗੁਰੂ ਪਛਾਤਾ ਸੋ ਕਾਹੇ ਕਉ ਡਰਦਾ ਜੀਉ ॥੩॥ Тот, кто признает Гуру, практикует Истину; зачем ему бояться?
ਜਬ ਤੇ ਸਾਧੂ ਸੰਗਤਿ ਪਾਏ ॥ С тех пор как я нашла святое собрание,
ਗੁਰ ਭੇਟਤ ਹਉ ਗਈ ਬਲਾਏ ॥ И, следуя слову Гуру, мое страдание эго рассеялось.
ਸਾਸਿ ਸਾਸਿ ਹਰਿ ਗਾਵੈ ਨਾਨਕੁ ਸਤਿਗੁਰ ਢਾਕਿ ਲੀਆ ਮੇਰਾ ਪੜਦਾ ਜੀਉ ॥੪॥੧੭॥੨੪॥ Настоящий Гуру спас мою честь. Теперь Нанак восхваляет Бога с каждым вздохом.
ਮਾਝ ਮਹਲਾ ੫ ॥ «Рааг Маджа» Пятого Гуру:
ਓਤਿ ਪੋਤਿ ਸੇਵਕ ਸੰਗਿ ਰਾਤਾ ॥ Бог насквозь сливается со Своим преданным.
ਪ੍ਰਭ ਪ੍ਰਤਿਪਾਲੇ ਸੇਵਕ ਸੁਖਦਾਤਾ ॥ Бог, Даритель мира, дорожит Своим преданным.
ਪਾਣੀ ਪਖਾ ਪੀਸਉ ਸੇਵਕ ਕੈ ਠਾਕੁਰ ਹੀ ਕਾ ਆਹਰੁ ਜੀਉ ॥੧॥ Поскольку преданные всегда заняты размышлениями о Боге, я очень хочу заняться всеми делами, например, принести воду, помахать веером и измельчить зерно для преданных.
ਕਾਟਿ ਸਿਲਕ ਪ੍ਰਭਿ ਸੇਵਾ ਲਾਇਆ ॥ Тот, кого Бог посвятил Своему преданному служению, перерезав себе петлю Майи,
ਹੁਕਮੁ ਸਾਹਿਬ ਕਾ ਸੇਵਕ ਮਨਿ ਭਾਇਆ ॥ Божье повеление доставляет удовольствие уму этого преданного.
ਸੋਈ ਕਮਾਵੈ ਜੋ ਸਾਹਿਬ ਭਾਵੈ ਸੇਵਕੁ ਅੰਤਰਿ ਬਾਹਰਿ ਮਾਹਰੁ ਜੀਉ ॥੨॥ Преданный делает только то, что угодно Богу. Таким образом, он умеет размышлять о Нааме и относиться к окружающим с любовью.
ਤੂੰ ਦਾਨਾ ਠਾਕੁਰੁ ਸਭ ਬਿਧਿ ਜਾਨਹਿ ॥ О Боже, Ты — всемудрый Учитель. Тебе известны все способы спасения Своих преданных от власти Майи.


© 2017 SGGS ONLINE
error: Content is protected !!
Scroll to Top