Page 288
                    ਰਚਿ ਰਚਨਾ ਅਪਨੀ ਕਲ ਧਾਰੀ ॥
                   
                    
                                             rach rachnaa apnee kal Dhaaree.
                        No ato de Sua criação, Ele infundiu Seu poder nela.
                                            
                    
                    
                
                                   
                    ਅਨਿਕ ਬਾਰ ਨਾਨਕ ਬਲਿਹਾਰੀ ॥੮॥੧੮॥
                   
                    
                                             anik baar naanak balihaaree. ||8||18||
                        Ó Nanak, dedico minha vida a Ele inúmeras vezes.
                                            
                    
                    
                
                                   
                    ਸਲੋਕੁ ॥
                   
                    
                                             salok.
                        Shalok:
                                            
                    
                    
                
                                   
                    ਸਾਥਿ ਨ ਚਾਲੈ ਬਿਨੁ ਭਜਨ ਬਿਖਿਆ ਸਗਲੀ ਛਾਰੁ ॥
                   
                    
                                             saath na chaalai bin bhajan bikhi-aa saglee chhaar.
                        Exceto a adoração a Deus, nada acompanha uma pessoa. Toda a riqueza mundana se torna tão inútil quanto as cinzas após a morte.
                                            
                    
                    
                
                                   
                    ਹਰਿ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਕਮਾਵਨਾ ਨਾਨਕ ਇਹੁ ਧਨੁ ਸਾਰੁ ॥੧॥
                   
                    
                                             har har naam kamaavanaa naanak ih Dhan saar. ||1||
                        Ó Nanak, a meditação sobre o Nome de Deus com devoção é ganhar a riqueza mais sublime, a riqueza que acompanha o mortal após a morte.
                                            
                    
                    
                
                                   
                    ਅਸਟਪਦੀ ॥
                   
                    
                                             asatpadee.
                        Ashtapadi:
                                            
                    
                    
                
                                   
                    ਸੰਤ ਜਨਾ ਮਿਲਿ ਕਰਹੁ ਬੀਚਾਰੁ ॥
                   
                    
                                             sant janaa mil karahu beechaar.
                        Contemple as virtudes de Deus na presença dos Santos.
                                            
                    
                    
                
                                   
                    ਏਕੁ ਸਿਮਰਿ ਨਾਮ ਆਧਾਰੁ ॥
                   
                    
                                             ayk simar naam aaDhaar.
                        Medite em Deus com devoção amorosa e faça de Naam seu apoio.
                                            
                    
                    
                
                                   
                    ਅਵਰਿ ਉਪਾਵ ਸਭਿ ਮੀਤ ਬਿਸਾਰਹੁ ॥
                   
                    
                                             avar upaav sabh meet bisaarahu.
                        Oh meu amigo, esqueça todos os outros esforços
                                            
                    
                    
                
                                   
                    ਚਰਨ ਕਮਲ ਰਿਦ ਮਹਿ ਉਰਿ ਧਾਰਹੁ ॥
                   
                    
                                             charan kamal rid meh ur Dhaarahu.
                        e consagre as virtudes de Deus em seu coração.
                                            
                    
                    
                
                                   
                    ਕਰਨ ਕਾਰਨ ਸੋ ਪ੍ਰਭੁ ਸਮਰਥੁ ॥
                   
                    
                                             karan kaaran so parabh samrath.
                        Que Deus é capaz de fazer e realizar tudo.
                                            
                    
                    
                
                                   
                    ਦ੍ਰਿੜੁ ਕਰਿ ਗਹਹੁ ਨਾਮੁ ਹਰਿ ਵਥੁ ॥
                   
                    
                                             darirh kar gahhu naam har vath.
                        Portanto, compreenda com firmeza a riqueza do Nome de Deus.
                                            
                    
                    
                
                                   
                    ਇਹੁ ਧਨੁ ਸੰਚਹੁ ਹੋਵਹੁ ਭਗਵੰਤ ॥
                   
                    
                                             ih Dhan sanchahu hovhu bhagvant.
                        Reúna essa riqueza de Naam e torne-se muito afortunado.
                                            
                    
                    
                
                                   
                    ਸੰਤ ਜਨਾ ਕਾ ਨਿਰਮਲ ਮੰਤ ॥
                   
                    
                                             sant janaa kaa nirmal mant.
                        Esse é o ensinamento imaculado do povo santo.
                                            
                    
                    
                
                                   
                    ਏਕ ਆਸ ਰਾਖਹੁ ਮਨ ਮਾਹਿ ॥
                   
                    
                                             ayk aas raakho man maahi.
                        Mantenha a fé no Deus Único em sua mente.
                                            
                    
                    
                
                                   
                    ਸਰਬ ਰੋਗ ਨਾਨਕ ਮਿਟਿ ਜਾਹਿ ॥੧॥
                   
                    
                                             sarab rog naanak mit jaahi. ||1||
                        Ó Nanak, dessa forma, todas as suas aflições serão dissipadas.
                                            
                    
                    
                
                                   
                    ਜਿਸੁ ਧਨ ਕਉ ਚਾਰਿ ਕੁੰਟ ਉਠਿ ਧਾਵਹਿ ॥
                   
                    
                                             jis Dhan ka-o chaar kunt uth Dhaaveh.
                        A riqueza que você persegue em todas as direções,
                                            
                    
                    
                
                                   
                    ਸੋ ਧਨੁ ਹਰਿ ਸੇਵਾ ਤੇ ਪਾਵਹਿ ॥
                   
                    
                                             so Dhan har sayvaa tay paavahi.
                        você a obterá ao meditar amorosamente em Deus.
                                            
                    
                    
                
                                   
                    ਜਿਸੁ ਸੁਖ ਕਉ ਨਿਤ ਬਾਛਹਿ ਮੀਤ ॥
                   
                    
                                             jis sukh ka-o nit baachheh meet.
                        Ó amigo, a paz pela qual você sempre anseia,
                                            
                    
                    
                
                                   
                    ਸੋ ਸੁਖੁ ਸਾਧੂ ਸੰਗਿ ਪਰੀਤਿ ॥
                   
                    
                                             so sukh saaDhoo sang pareet.
                        ela vem de amar a Deus na Santa congregação.
                                            
                    
                    
                
                                   
                    ਜਿਸੁ ਸੋਭਾ ਕਉ ਕਰਹਿ ਭਲੀ ਕਰਨੀ ॥
                   
                    
                                             jis sobhaa ka-o karahi bhalee karnee.
                        A glória, pela qual você realiza boas ações,
                                            
                    
                    
                
                                   
                    ਸਾ ਸੋਭਾ ਭਜੁ ਹਰਿ ਕੀ ਸਰਨੀ ॥
                   
                    
                                             saa sobhaa bhaj har kee sarnee.
                        você a obterá ao buscar o refúgio de Deus.
                                            
                    
                    
                
                                   
                    ਅਨਿਕ ਉਪਾਵੀ ਰੋਗੁ ਨ ਜਾਇ ॥
                   
                    
                                             anik upaavee rog na jaa-ay.
                        Nenhum remédio cura a doença do ego,
                                            
                    
                    
                
                                   
                    ਰੋਗੁ ਮਿਟੈ ਹਰਿ ਅਵਖਧੁ ਲਾਇ ॥
                   
                    
                                             rog mitai har avkhaDh laa-ay.
                        esse mal é curado ao se tomar o remédio do Nome de Deus.
                                            
                    
                    
                
                                   
                    ਸਰਬ ਨਿਧਾਨ ਮਹਿ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਨਿਧਾਨੁ ॥
                   
                    
                                             sarab niDhaan meh har naam niDhaan.
                        De todos os tesouros, o Nome de Deus é o tesouro supremo.
                                            
                    
                    
                
                                   
                    ਜਪਿ ਨਾਨਕ ਦਰਗਹਿ ਪਰਵਾਨੁ ॥੨॥
                   
                    
                                             jap naanak dargahi parvaan. ||2||
                        Ó Nanak, medite em Seu Nome e será aprovado na corte de Deus.
                                            
                    
                    
                
                                   
                    ਮਨੁ ਪਰਬੋਧਹੁ ਹਰਿ ਕੈ ਨਾਇ ॥
                   
                    
                                             man parboDhahu har kai naa-ay.
                        Ilumine sua mente com o Nome de Deus.
                                            
                    
                    
                
                                   
                    ਦਹ ਦਿਸਿ ਧਾਵਤ ਆਵੈ ਠਾਇ ॥
                   
                    
                                             dah dis Dhaavat aavai thaa-ay.
                        Dessa forma, a mente, que continua a correr em direções diferentes, é estabilizada.
                                            
                    
                    
                
                                   
                    ਤਾ ਕਉ ਬਿਘਨੁ ਨ ਲਾਗੈ ਕੋਇ ॥
                   
                    
                                             taa ka-o bighan na laagai ko-ay.
                        Nenhum obstáculo se interpõe no caminho daquele
                                            
                    
                    
                
                                   
                    ਜਾ ਕੈ ਰਿਦੈ ਬਸੈ ਹਰਿ ਸੋਇ ॥
                   
                    
                                             jaa kai ridai basai har so-ay.
                        em cujo coração habita esse Deus.
                                            
                    
                    
                
                                   
                    ਕਲਿ ਤਾਤੀ ਠਾਂਢਾ ਹਰਿ ਨਾਉ ॥
                   
                    
                                             kal taatee thaaNdhaa har naa-o.
                        Nesta era sombria do mal (Kalyug), a meditação sobre o nome de Deus proporciona alívio reconfortante aos mortais que sofrem no calor intenso dos vícios.
                                            
                    
                    
                
                                   
                    ਸਿਮਰਿ ਸਿਮਰਿ ਸਦਾ ਸੁਖ ਪਾਉ ॥
                   
                    
                                             simar simar sadaa sukh paa-o.
                        Sempre medite amorosamente em Deus e receba paz eterna.
                                            
                    
                    
                
                                   
                    ਭਉ ਬਿਨਸੈ ਪੂਰਨ ਹੋਇ ਆਸ ॥
                   
                    
                                             bha-o binsai pooran ho-ay aas.
                        Ao meditar em Seu Nome, o medo é dissipado e os desejos são realizados.
                                            
                    
                    
                
                                   
                    ਭਗਤਿ ਭਾਇ ਆਤਮ ਪਰਗਾਸ ॥
                   
                    
                                             bhagat bhaa-ay aatam pargaas.
                        Por meio da devoção amorosa de Deus, a alma é iluminada.
                                            
                    
                    
                
                                   
                    ਤਿਤੁ ਘਰਿ ਜਾਇ ਬਸੈ ਅਬਿਨਾਸੀ ॥
                   
                    
                                             tit ghar jaa-ay basai abhinaasee.
                        O Deus eterno vem habitar no coração de quem medita em Naam.
                                            
                    
                    
                
                                   
                    ਕਹੁ ਨਾਨਕ ਕਾਟੀ ਜਮ ਫਾਸੀ ॥੩॥
                   
                    
                                             kaho naanak kaatee jam faasee. ||3||
                        Nanak diz que, dessa forma, o laço do demônio da morte é quebrado e a pessoa se livra dos ciclos de nascimento e morte.
                                            
                    
                    
                
                                   
                    ਤਤੁ ਬੀਚਾਰੁ ਕਹੈ ਜਨੁ ਸਾਚਾ ॥
                   
                    
                                             tat beechaar kahai jan saachaa.
                        Diz-se que aquele que contempla as virtudes de Deus é o verdadeiro ser humano.
                                            
                    
                    
                
                                   
                    ਜਨਮਿ ਮਰੈ ਸੋ ਕਾਚੋ ਕਾਚਾ ॥
                   
                    
                                             janam marai so kaacho kaachaa.
                        Mas quem nasce só para morrer e não medita em Deus é espiritualmente imaturo.
                                            
                    
                    
                
                                   
                    ਆਵਾ ਗਵਨੁ ਮਿਟੈ ਪ੍ਰਭ ਸੇਵ ॥
                   
                    
                                             aavaa gavan mitai prabh sayv..
                        O ciclo de nascimento e morte termina com a meditação amorosa em Deus,
                                            
                    
                    
                
                                   
                    ਆਪੁ ਤਿਆਗਿ ਸਰਨਿ ਗੁਰਦੇਵ ॥
                   
                    
                                             aap ti-aag saran gurdev
                        ao se renunciar à presunção e buscar o refúgio do Guru.
                                            
                    
                    
                
                                   
                    ਇਉ ਰਤਨ ਜਨਮ ਕਾ ਹੋਇ ਉਧਾਰੁ ॥
                   
                    
                                             i-o ratan janam kaa ho-ay uDhaar.
                        Dessa forma, a preciosa vida humana é salva.
                                            
                    
                    
                
                                   
                    ਹਰਿ ਹਰਿ ਸਿਮਰਿ ਪ੍ਰਾਨ ਆਧਾਰੁ ॥
                   
                    
                                             har har simar paraan aaDhaar.
                        portanto, lembre-se amorosamente de Deus, que é o suporte da vida.
                                            
                    
                    
                
                                   
                    ਅਨਿਕ ਉਪਾਵ ਨ ਛੂਟਨਹਾਰੇ ॥
                   
                    
                                             anik upaav na chhootanhaaray.
                        Não se pode escapar das rodadas de nascimento e morte por tentar inúmeros caminhos,
                                            
                    
                    
                
                                   
                    ਸਿੰਮ੍ਰਿਤਿ ਸਾਸਤ ਬੇਦ ਬੀਚਾਰੇ ॥
                   
                    
                                             simrit saasat bayd beechaaray.
                        ou ao estudar os Smritis, os Shastras e os Vedas.
                                            
                    
                    
                
                                   
                    ਹਰਿ ਕੀ ਭਗਤਿ ਕਰਹੁ ਮਨੁ ਲਾਇ ॥
                   
                    
                                             har kee bhagat karahu man laa-ay.
                        Portanto, adore a Deus com devoção constante.
                                            
                    
                    
                
                                   
                    ਮਨਿ ਬੰਛਤ ਨਾਨਕ ਫਲ ਪਾਇ ॥੪॥
                   
                    
                                             man banchhat naanak fal paa-ay. ||4||
                        Ó Nanak, quem adora a Deus com amor terá os desejos de seu coração atendidos.
                                            
                    
                    
                
                                   
                    ਸੰਗਿ ਨ ਚਾਲਸਿ ਤੇਰੈ ਧਨਾ ॥
                   
                    
                                             sang na chaalas tayrai Dhanaa.
                        A riqueza mundana não irá com você;
                                            
                    
                    
                
                                   
                    ਤੂੰ ਕਿਆ ਲਪਟਾਵਹਿ ਮੂਰਖ ਮਨਾ ॥
                   
                    
                                             tooN ki-aa laptaavahi moorakh manaa.
                        Ó, minha mente tola, por que você se apega a ela?
                                            
                    
                    
                
                                   
                    ਸੁਤ ਮੀਤ ਕੁਟੰਬ ਅਰੁ ਬਨਿਤਾ ॥
                   
                    
                                             sut meet kutamb ar banitaa.
                        Filhos, amigos, família e cônjuge,
                                            
                    
                    
                
                                   
                    ਇਨ ਤੇ ਕਹਹੁ ਤੁਮ ਕਵਨ ਸਨਾਥਾ ॥
                   
                    
                                             in tay kahhu tum kavan sanaathaa.
                        qual deles será seu salvador no final?
                                            
                    
                    
                
                                   
                    ਰਾਜ ਰੰਗ ਮਾਇਆ ਬਿਸਥਾਰ ॥
                   
                    
                                             raaj rang maa-i-aa bisthaar.
                        O poder, o prazer e a vasta extensão de Maya (riqueza mundana),
                                            
                    
                    
                
                                   
                    ਇਨ ਤੇ ਕਹਹੁ ਕਵਨ ਛੁਟਕਾਰ ॥
                   
                    
                                             in tay kahhu kavan chhutkaar.
                        Diga-me quem já escapou deles.
                                            
                    
                    
                
                                   
                    ਅਸੁ ਹਸਤੀ ਰਥ ਅਸਵਾਰੀ ॥
                   
                    
                                             as hastee rath asvaaree.
                        O domínio sobre cavalos, elefantes, carruagens (veículos expansivos do passado),
                                            
                    
                    
                
                                   
                    ਝੂਠਾ ਡੰਫੁ ਝੂਠੁ ਪਾਸਾਰੀ ॥
                   
                    
                                             jhoothaa damf jhooth paasaaree.
                        é tudo um falso esplendor, assim como aquele que o exibe.
                                            
                    
                    
                
                                   
                    ਜਿਨਿ ਦੀਏ ਤਿਸੁ ਬੁਝੈ ਨ ਬਿਗਾਨਾ ॥
                   
                    
                                             jin dee-ay tis bujhai na bigaanaa.
                        O mortal ignorante não reconhece Deus, que deu essas dádivas
                                            
                    
                    
                
                                   
                    ਨਾਮੁ ਬਿਸਾਰਿ ਨਾਨਕ ਪਛੁਤਾਨਾ ॥੫॥
                   
                    
                                             naam bisaar naanak pachhutaanaa. ||5||
                        e, ó Nanak, por abandonar o Nome de Deus, ele se arrepende no final. ||5||
                                            
                    
                    
                
                                   
                    ਗੁਰ ਕੀ ਮਤਿ ਤੂੰ ਲੇਹਿ ਇਆਨੇ ॥
                   
                    
                                             gur kee mat tooN layhi i-aanay.
                        Ó ignorante, siga os ensinamentos do Guru,
                                            
                    
                    
                
                                   
                    ਭਗਤਿ ਬਿਨਾ ਬਹੁ ਡੂਬੇ ਸਿਆਨੇ ॥
                   
                    
                                             bhagat binaa baho doobay si-aanay.
                        Sem a adoração devocional a Deus, até mesmo os extremamente sábios se afogaram no oceano mundano de vícios.
                                            
                    
                    
                
                                   
                    ਹਰਿ ਕੀ ਭਗਤਿ ਕਰਹੁ ਮਨ ਮੀਤ ॥
                   
                    
                                             har kee bhagat karahu man meet.
                        Ó, meu fiel pensamento, adore a Deus com amor e devoção
                                            
                    
                    
                
                                   
                    ਨਿਰਮਲ ਹੋਇ ਤੁਮ੍ਹ੍ਹਾਰੋ ਚੀਤ ॥
                   
                    
                                             nirmal ho-ay tumHaaro cheet.
                        e sua consciência se tornará pura.
                                            
                    
                    
                
                                   
                    ਚਰਨ ਕਮਲ ਰਾਖਹੁ ਮਨ ਮਾਹਿ ॥
                   
                    
                                             charan kamal raakho man maahi.
                        Guarde o nome de Deus em sua mente;