Guru Granth Sahib Translation Project

Guru Granth Sahib Portuguese Page 11

Page 11

ਤੂੰ ਘਟ ਘਟ ਅੰਤਰਿ ਸਰਬ ਨਿਰੰਤਰਿ ਜੀ ਹਰਿ ਏਕੋ ਪੁਰਖੁ ਸਮਾਣਾ ॥ tooN ghat ghat antar sarab nirantar jee har ayko purakh samaanaa. Ó Deus, Você penetra em todos os corações e só Você está presente em todos os lugares.
ਇਕਿ ਦਾਤੇ ਇਕਿ ਭੇਖਾਰੀ ਜੀ ਸਭਿ ਤੇਰੇ ਚੋਜ ਵਿਡਾਣਾ ॥ ik daatay ik bhaykhaaree jee sabh tayray choj vidaanaa. Alguns são doadores, outros são mendigos, tudo isso é Sua maravilhosa encenação!
ਤੂੰ ਆਪੇ ਦਾਤਾ ਆਪੇ ਭੁਗਤਾ ਜੀ ਹਉ ਤੁਧੁ ਬਿਨੁ ਅਵਰੁ ਨ ਜਾਣਾ ॥ tooN aapay daataa aapay bhugtaa jee ha-o tuDh bin avar na jaanaa. Você mesmo é o doador e Você mesmo é o desfrutador; além de Você, não conheço ninguém igual em glória.
ਤੂੰ ਪਾਰਬ੍ਰਹਮੁ ਬੇਅੰਤੁ ਬੇਅੰਤੁ ਜੀ ਤੇਰੇ ਕਿਆ ਗੁਣ ਆਖਿ ਵਖਾਣਾ ॥ tooN paarbarahm bay-ant bay-ant jee tayray ki-aa gun aakh vakhaanaa. Você é o Deus Supremo, Ilimitado e Infinito; de quais virtudes Suas posso falar e descrever?
ਜੋ ਸੇਵਹਿ ਜੋ ਸੇਵਹਿ ਤੁਧੁ ਜੀ ਜਨੁ ਨਾਨਕੁ ਤਿਨ ਕੁਰਬਾਣਾ ॥੨॥ jo sayveh jo sayveh tuDh jee jan naanak tin kurbaanaa. ||2|| Ó Deus, Nanak é dedicado àqueles que se lembram de Você e meditam amorosamente em Você.
ਹਰਿ ਧਿਆਵਹਿ ਹਰਿ ਧਿਆਵਹਿ ਤੁਧੁ ਜੀ ਸੇ ਜਨ ਜੁਗ ਮਹਿ ਸੁਖਵਾਸੀ ॥ har Dhi-aavahi har Dhi-aavahi tuDh jee say jan jug meh sukhvaasee. Ó Deus, aqueles que sempre se lembram de Você com amor e devoção, vivem em paz.
ਸੇ ਮੁਕਤੁ ਸੇ ਮੁਕਤੁ ਭਏ ਜਿਨ ਹਰਿ ਧਿਆਇਆ ਜੀ ਤਿਨ ਤੂਟੀ ਜਮ ਕੀ ਫਾਸੀ ॥ say mukat say mukat bha-ay jin har Dhi-aa-i-aa jee tin tootee jam kee faasee. Aqueles que se lembraram de Deus com amor se libertaram das amarras do materialismo e do medo da morte.
ਜਿਨ ਨਿਰਭਉ ਜਿਨ ਹਰਿ ਨਿਰਭਉ ਧਿਆਇਆ ਜੀ ਤਿਨ ਕਾ ਭਉ ਸਭੁ ਗਵਾਸੀ ॥ jin nirbha-o jin har nirbha-o Dhi-aa-i-aa jee tin kaa bha-o sabh gavaasee. Aqueles que sempre se lembram do Deus Destemido com adoração, Ele erradica todos os seus medos.
ਜਿਨ ਸੇਵਿਆ ਜਿਨ ਸੇਵਿਆ ਮੇਰਾ ਹਰਿ ਜੀ ਤੇ ਹਰਿ ਹਰਿ ਰੂਪਿ ਸਮਾਸੀ ॥ jin sayvi-aa jin sayvi-aa mayraa har jee tay har har roop samaasee. Aqueles que sempre se lembram de Deus com devoção amorosa acabam por se unir a Ele.
ਸੇ ਧੰਨੁ ਸੇ ਧੰਨੁ ਜਿਨ ਹਰਿ ਧਿਆਇਆ ਜੀ ਜਨੁ ਨਾਨਕੁ ਤਿਨ ਬਲਿ ਜਾਸੀ ॥੩॥ say Dhan say Dhan jin har Dhi-aa-i-aa jee jan naanak tin bal jaasee. ||3|| Realmente abençoados e afortunados são aqueles que se lembraram de Deus com devoção amorosa; Nanak é dedicado a eles.
ਤੇਰੀ ਭਗਤਿ ਤੇਰੀ ਭਗਤਿ ਭੰਡਾਰ ਜੀ ਭਰੇ ਬਿਅੰਤ ਬੇਅੰਤਾ ॥ tayree bhagat tayree bhagat bhandaar jee bharay bi-ant bay-antaa. Ó Deus, os tesouros infinitos de Sua adoração devocional transbordam continuamente.
ਤੇਰੇ ਭਗਤ ਤੇਰੇ ਭਗਤ ਸਲਾਹਨਿ ਤੁਧੁ ਜੀ ਹਰਿ ਅਨਿਕ ਅਨੇਕ ਅਨੰਤਾ ॥ tayray bhagat tayray bhagat salaahan tuDh jee har anik anayk anantaa. Ó Deus, incontáveis são Seus devotos que O louvam de inúmeras maneiras.
ਤੇਰੀ ਅਨਿਕ ਤੇਰੀ ਅਨਿਕ ਕਰਹਿ ਹਰਿ ਪੂਜਾ ਜੀ ਤਪੁ ਤਾਪਹਿ ਜਪਹਿ ਬੇਅੰਤਾ ॥ tayree anik tayree anik karahi har poojaa jee tap taapeh jaapeh bay-antaa. Meu Deus! inúmeras pessoas realizam adoração, recitam Seu Nome e praticam penitências.
ਤੇਰੇ ਅਨੇਕ ਤੇਰੇ ਅਨੇਕ ਪੜਹਿ ਬਹੁ ਸਿਮ੍ਰਿਤਿ ਸਾਸਤ ਜੀ ਕਰਿ ਕਿਰਿਆ ਖਟੁ ਕਰਮ ਕਰੰਤਾ ॥ tayray anayk tayray anayk parheh baho simrit saasat jee kar kiri-aa khat karam karantaa. Seus incontáveis devotos leem vários Smritis e Shastras (livros religiosos) e realizam os seis tipos prescritos de rituais e cerimônias religiosas.
ਸੇ ਭਗਤ ਸੇ ਭਗਤ ਭਲੇ ਜਨ ਨਾਨਕ ਜੀ ਜੋ ਭਾਵਹਿ ਮੇਰੇ ਹਰਿ ਭਗਵੰਤਾ ॥੪॥ say bhagat say bhagat bhalay jan naanak jee jo bhaaveh mayray har bhagvantaa. Ó Nanak, abençoados são apenas aqueles devotos que agradam ao meu Deus.
ਤੂੰ ਆਦਿ ਪੁਰਖੁ ਅਪਰੰਪਰੁ ਕਰਤਾ ਜੀ ਤੁਧੁ ਜੇਵਡੁ ਅਵਰੁ ਨ ਕੋਈ ॥ tooN aad purakh aprampar kartaa jee tuDh jayvad avar na ko-ee. Ó Deus, Você é o ser supremo primordial, criador onipresente e ilimitado do universo; ninguém é tão grande quanto a Sua magnificência.
ਤੂੰ ਜੁਗੁ ਜੁਗੁ ਏਕੋ ਸਦਾ ਸਦਾ ਤੂੰ ਏਕੋ ਜੀ ਤੂੰ ਨਿਹਚਲੁ ਕਰਤਾ ਸੋਈ ॥ tooN jug jug ayko sadaa sadaa tooN ayko jee tooN nihchal kartaa so-ee. Era após era, Você é o mesmo, para todo o sempre Você mesmo é o mesmo Criador eterno.
ਤੁਧੁ ਆਪੇ ਭਾਵੈ ਸੋਈ ਵਰਤੈ ਜੀ ਤੂੰ ਆਪੇ ਕਰਹਿ ਸੁ ਹੋਈ ॥ tuDh aapay bhaavai so-ee vartai jee tooN aapay karahi so ho-ee. Meu Deus! O que quer que Lhe agrade acontece, e só isso acontece: o que Você mesmo cria.
ਤੁਧੁ ਆਪੇ ਸ੍ਰਿਸਟਿ ਸਭ ਉਪਾਈ ਜੀ ਤੁਧੁ ਆਪੇ ਸਿਰਜਿ ਸਭ ਗੋਈ ॥ tuDh aapay sarisat sabh upaa-ee jee tuDh aapay siraj sabh go-ee. Meu Deus! Você mesmo criou o universo inteiro e, ao ter feito isso, é Você quem o destroi.
ਜਨੁ ਨਾਨਕੁ ਗੁਣ ਗਾਵੈ ਕਰਤੇ ਕੇ ਜੀ ਜੋ ਸਭਸੈ ਕਾ ਜਾਣੋਈ ॥੫॥੧॥ jan naanak gun gaavai kartay kay jee jo sabhsai kaa jaano-ee. ||5||1|| O devoto Nanak canta louvores ao querido Criador, que é o conhecedor de tudo.
ਆਸਾ ਮਹਲਾ ੪ ॥ aasaa mehlaa 4. Raag Aasaa, quarto guru:
ਤੂੰ ਕਰਤਾ ਸਚਿਆਰੁ ਮੈਡਾ ਸਾਂਈ ॥ tooN kartaa sachiaar maidaa saaN-ee. Ó Deus, Você é o Criador eterno e meu Mestre.
ਜੋ ਤਉ ਭਾਵੈ ਸੋਈ ਥੀਸੀ ਜੋ ਤੂੰ ਦੇਹਿ ਸੋਈ ਹਉ ਪਾਈ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ jo ta-o bhaavai so-ee theesee jo tooN deh so-ee ha-o paa-ee. ||1|| rahaa-o. Só acontece o que Lhe agrada, e eu recebo o que Você me concede.
ਸਭ ਤੇਰੀ ਤੂੰ ਸਭਨੀ ਧਿਆਇਆ ॥ sabh tayree tooN sabhnee Dhi-aa-i-aa. Ó Deus, o universo inteiro é Sua criação, e todos meditam em Sua majestade(todos vivem sob Seu comando).
ਜਿਸ ਨੋ ਕ੍ਰਿਪਾ ਕਰਹਿ ਤਿਨਿ ਨਾਮ ਰਤਨੁ ਪਾਇਆ ॥ jis no kirpaa karahi tin naam ratan paa-i-aa. Aquele a quem Você concede misericórdia, percebe o precioso Naam.
ਗੁਰਮੁਖਿ ਲਾਧਾ ਮਨਮੁਖਿ ਗਵਾਇਆ ॥ gurmukh laaDhaa manmukh gavaa-i-aa. O seguidor do Guru percebeu Deus e os obstinados perderam a oportunidade de percebê-Lo.
ਤੁਧੁ ਆਪਿ ਵਿਛੋੜਿਆ ਆਪਿ ਮਿਲਾਇਆ ॥੧॥ tuDh aap vichhorhi-aa aap milaa-i-aa. ||1|| Ó Deus, Você mesmo separa alguns de Si mesmo e Você mesmo une alguns a Si de acordo com suas ações.
ਤੂੰ ਦਰੀਆਉ ਸਭ ਤੁਝ ਹੀ ਮਾਹਿ ॥ tooN daree-aa-o sabh tujh hee maahi. Ó Deus, Você é o rio da vida e todas as criaturas são meras ondas nesse rio.
ਤੁਝ ਬਿਨੁ ਦੂਜਾ ਕੋਈ ਨਾਹਿ ॥ tujh bin doojaa ko-ee naahi. Ó Deus, além de Você, não há ninguém igual em Sua magnificência.
ਜੀਅ ਜੰਤ ਸਭਿ ਤੇਰਾ ਖੇਲੁ ॥ jee-a jant sabh tayraa khayl. Todos os seres vivos fazem parte do Seu maravilhoso espetáculo,
ਵਿਜੋਗਿ ਮਿਲਿ ਵਿਛੁੜਿਆ ਸੰਜੋਗੀ ਮੇਲੁ ॥੨॥ vijog mil vichhurhi-aa sanjogee mayl. ||2|| pois quem foi destinado a ser separado, permanece separado (de Você), e os outros estão unidos a Si de acordo com a Sua vontade.
ਜਿਸ ਨੋ ਤੂ ਜਾਣਾਇਹਿ ਸੋਈ ਜਨੁ ਜਾਣੈ ॥ jis no too jaanaa-ihi so-ee jan jaanai. Ó Deus, aquele a quem Você inspira a entender, só ele entende o modo de vida justo,
ਹਰਿ ਗੁਣ ਸਦ ਹੀ ਆਖਿ ਵਖਾਣੈ ॥ har gun sad hee aakh vakhaanai. e ele sempre canta Seus louvores e descreve Suas virtudes para os outros.
ਜਿਨਿ ਹਰਿ ਸੇਵਿਆ ਤਿਨਿ ਸੁਖੁ ਪਾਇਆ ॥ jin har sayvi-aa tin sukh paa-i-aa. Aquele que se lembrou de Deus com devoção amorosa obteve paz interior
ਸਹਜੇ ਹੀ ਹਰਿ ਨਾਮਿ ਸਮਾਇਆ ॥੩॥ sehjay hee har naam samaa-i-aa. ||3|| e ele funde-se em Seu Nome em um estado de equilíbrio espiritual.


© 2025 SGGS ONLINE
error: Content is protected !!
Scroll to Top