Page 901
ਰਾਗੁ ਰਾਮਕਲੀ ਮਹਲਾ ੫ ਘਰੁ ੨ ਦੁਪਦੇ
रागु रामकली महाला ५ घरु २ दुपदे
ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥
परमेश्वर एकच आहे आणि त्याला सद्गुरूंच्या कृपेने प्राप्त केले जाऊ शकते.
ਗਾਵਹੁ ਰਾਮ ਕੇ ਗੁਣ ਗੀਤ ॥
रोज रामाचे गुणगान गा.
ਨਾਮੁ ਜਪਤ ਪਰਮ ਸੁਖੁ ਪਾਈਐ ਆਵਾ ਗਉਣੁ ਮਿਟੈ ਮੇਰੇ ਮੀਤ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
मित्रा, राम नामाचा जप केल्याने परम सुखाची प्राप्ती होते आणि संकटे दूर होतात. ॥१॥रहाउ॥
ਗੁਣ ਗਾਵਤ ਹੋਵਤ ਪਰਗਾਸੁ ॥
त्याचे गुणगान गाण्याने मनात सत्याचा साक्षात्कार होतो आणि.
ਚਰਨ ਕਮਲ ਮਹਿ ਹੋਇ ਨਿਵਾਸੁ ॥੧॥
कमळाच्या चरणी निवास घेतो. ॥१॥
ਸੰਤਸੰਗਤਿ ਮਹਿ ਹੋਇ ਉਧਾਰੁ ॥
हे नानक! संतांच्या सहवासाने जीवाला मोक्ष प्राप्त होतो आणि.
ਨਾਨਕ ਭਵਜਲੁ ਉਤਰਸਿ ਪਾਰਿ ॥੨॥੧॥੫੭॥
तो अस्तित्वाचा सागर पार करतो. ॥२॥ १॥ ५७ ॥
ਰਾਮਕਲੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥
रामकली महाल ५॥
ਗੁਰੁ ਪੂਰਾ ਮੇਰਾ ਗੁਰੁ ਪੂਰਾ ॥
माझे गुरु सर्व बाबतीत परिपूर्ण आहेत.
ਰਾਮ ਨਾਮੁ ਜਪਿ ਸਦਾ ਸੁਹੇਲੇ ਸਗਲ ਬਿਨਾਸੇ ਰੋਗ ਕੂਰਾ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
राम नामाचा जप केल्याने नेहमी आनंद मिळतो आणि मिथ्या मोहामुळे होणारे सर्व रोग नष्ट होतात. ॥१॥रहाउ॥
ਏਕੁ ਅਰਾਧਹੁ ਸਾਚਾ ਸੋਇ ॥
एकच खरा देव आहे, म्हणून त्याचीच पूजा करा.
ਜਾ ਕੀ ਸਰਨਿ ਸਦਾ ਸੁਖੁ ਹੋਇ ॥੧॥
ज्याचा आश्रय घेतल्याने सदैव सुखाची प्राप्ती होते. ॥१॥
ਨੀਦ ਸੁਹੇਲੀ ਨਾਮ ਕੀ ਲਾਗੀ ਭੂਖ ॥
आता मला सुखाची निद्रा मिळाली आहे आणि नामाची भूक लागली आहे.
ਹਰਿ ਸਿਮਰਤ ਬਿਨਸੇ ਸਭ ਦੂਖ ॥੨॥
भगवंताच्या स्मरणाने सर्व दुःखांचा नाश होतो. ॥२॥
ਸਹਜਿ ਅਨੰਦ ਕਰਹੁ ਮੇਰੇ ਭਾਈ ॥
हे माझ्या भावा! तुझे जीवन आरामात उपभोग.
ਗੁਰਿ ਪੂਰੈ ਸਭ ਚਿੰਤ ਮਿਟਾਈ ॥੩॥
पूर्ण गुरूंनी सर्व चिंता दूर केल्या आहेत. ॥३॥
ਆਠ ਪਹਰ ਪ੍ਰਭ ਕਾ ਜਪੁ ਜਾਪਿ ॥
हे नानक! आठ वेळा परमेश्वराचे नामस्मरण करत राहा.
ਨਾਨਕ ਰਾਖਾ ਹੋਆ ਆਪਿ ॥੪॥੨॥੫੮॥
तो स्वतः काळजीवाहू बनतो. ॥४॥२॥५८॥
ਰਾਗੁ ਰਾਮਕਲੀ ਮਹਲਾ ੫ ਪੜਤਾਲ ਘਰੁ ੩
रागु रामकली महाला ५ पंतगळ घरु ३
ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥
परमेश्वर एकच आहे आणि त्याला सद्गुरूंच्या कृपेने प्राप्त केले जाऊ शकते.
ਨਰਨਰਹ ਨਮਸਕਾਰੰ ॥
आम्ही परमप्रभूंना मनापासून आदर अर्पण करतो.
ਜਲਨ ਥਲਨ ਬਸੁਧ ਗਗਨ ਏਕ ਏਕੰਕਾਰੰ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
हाच आकार जल, जमीन, पृथ्वी आणि आकाशात राहतो.॥१॥रहाउ॥
ਹਰਨ ਧਰਨ ਪੁਨ ਪੁਨਹ ਕਰਨ ॥
तो विश्वाचा नाश करणारा, पालनकर्ता आणि पुन्हा पुन्हा निर्माण करणारा आहे.
ਨਹ ਗਿਰਹ ਨਿਰੰਹਾਰੰ ॥੧॥
त्याला घर नाही आणि तो अन्नही खात नाही. ॥१॥
ਗੰਭੀਰ ਧੀਰ ਨਾਮ ਹੀਰ ਊਚ ਮੂਚ ਅਪਾਰੰ ॥
दीप, गंभीर, रुग्ण या नावाचा तो अमूल्य हिरा सर्वोच्च आणि अतुलनीय आहे.
ਕਰਨ ਕੇਲ ਗੁਣ ਅਮੋਲ ਨਾਨਕ ਬਲਿਹਾਰੰ ॥੨॥੧॥੫੯॥
हे नानक! आम्ही त्या अद्भुत नाटककाराच्या अमूल्य गुणांच्या भांडारावर बलिहारीकडे जातो. ॥२॥ १॥ ५९॥
ਰਾਮਕਲੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥
रामकली महाल ५॥
ਰੂਪ ਰੰਗ ਸੁਗੰਧ ਭੋਗ ਤਿਆਗਿ ਚਲੇ ਮਾਇਆ ਛਲੇ ਕਨਿਕ ਕਾਮਿਨੀ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
सोन्याच्या आणि तेजाच्या रूपाने मायेने फसलेल्या अनेक जीवांनी, रूपे, रंग, सुगंध आणि उपभोग घेण्याच्या गोष्टींचा त्याग करून जग सोडले आहे. ॥१॥रहाउ॥
ਭੰਡਾਰ ਦਰਬ ਅਰਬ ਖਰਬ ਪੇਖਿ ਲੀਲਾ ਮਨੁ ਸਧਾਰੈ ॥
कोट्यवधींच्या संपत्तीने आणि खेळाच्या चष्म्यांनी भरलेला जीव पाहून मनाला धीर देत राहतो, पण.
ਨਹ ਸੰਗਿ ਗਾਮਨੀ ॥੧॥
हे सर्व शेवटच्या क्षणी त्याच्याबरोबर जात नाही. ॥१॥
ਸੁਤ ਕਲਤ੍ਰ ਭ੍ਰਾਤ ਮੀਤ ਉਰਝਿ ਪਰਿਓ ਭਰਮਿ ਮੋਹਿਓ ਇਹ ਬਿਰਖ ਛਾਮਨੀ ॥
भ्रमात अडकलेला प्राणी आपला मुलगा, पत्नी, भाऊ आणि मित्र यांच्या स्नेहात गुरफटलेला असतो, परंतु हे सर्व झाडाच्या सावलीसारखे नाशवंत असते.
ਚਰਨ ਕਮਲ ਸਰਨ ਨਾਨਕ ਸੁਖੁ ਸੰਤ ਭਾਵਨੀ ॥੨॥੨॥੬੦॥
हे नानक! संतांना भगवंताच्या चरणी आश्रय घेण्यातच आनंद मिळतो. ॥२॥ २॥ ६०॥
ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥
परमेश्वर एकच आहे आणि त्याला सद्गुरूंच्या कृपेने प्राप्त केले जाऊ शकते.
ਰਾਗੁ ਰਾਮਕਲੀ ਮਹਲਾ ੯ ਤਿਪਦੇ ॥
रागु रामकली महाला ९ टिपडे ॥
ਰੇ ਮਨ ਓਟ ਲੇਹੁ ਹਰਿ ਨਾਮਾ ॥
हे मन! भगवंताच्या नामाचा आधार घे.
ਜਾ ਕੈ ਸਿਮਰਨਿ ਦੁਰਮਤਿ ਨਾਸੈ ਪਾਵਹਿ ਪਦੁ ਨਿਰਬਾਨਾ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
त्याचे स्मरण केल्याने वाईट मनाचा नाश होतो आणि मनुष्य निर्वाण प्राप्त करतो. ॥१॥रहाउ॥
ਬਡਭਾਗੀ ਤਿਹ ਜਨ ਕਉ ਜਾਨਹੁ ਜੋ ਹਰਿ ਕੇ ਗੁਨ ਗਾਵੈ ॥
भगवंताचे गुणगान गाणाऱ्या व्यक्तीला भाग्यवान समजा.
ਜਨਮ ਜਨਮ ਕੇ ਪਾਪ ਖੋਇ ਕੈ ਫੁਨਿ ਬੈਕੁੰਠਿ ਸਿਧਾਵੈ ॥੧॥
अनेक जन्मांची पापे नष्ट करून तो वैकुंठाला पोहोचतो. ॥१॥