Guru Granth Sahib Translation Project

Guru Granth Sahib Marathi Page 900

Page 900

ਰਾਮਕਲੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥ रामकली महाला ५ ॥
ਈੰਧਨ ਤੇ ਬੈਸੰਤਰੁ ਭਾਗੈ ॥ परमात्माचा दिव्य खेळ इतका विचित्र आहे की जर त्याची इच्छा असेल तर अग्नी देखील लाकूड जाळणे थांबवते
ਮਾਟੀ ਕਉ ਜਲੁ ਦਹ ਦਿਸ ਤਿਆਗੈ ॥ पाणी माती स्वतःमध्ये विरघळवते पण माती विरघळवण्याऐवजी ती सर्व दिशांनी फेकून देते म्हणजेच पृथ्वी समुद्रात राहते पण समुद्र तिला स्वतःमध्ये बुडवत नाही
ਊਪਰਿ ਚਰਨ ਤਲੈ ਆਕਾਸੁ ॥ आईच्या गर्भाशयात बाळाचे पाय वर आणि डोके खाली असते
ਘਟ ਮਹਿ ਸਿੰਧੁ ਕੀਓ ਪਰਗਾਸੁ ॥੧॥ भांड्यात प्रकाशाचा समुद्र आहे.॥१॥
ਐਸਾ ਸੰਮ੍ਰਥੁ ਹਰਿ ਜੀਉ ਆਪਿ ॥ देव सर्व कलांमध्ये समर्थ आहे .
ਨਿਮਖ ਨ ਬਿਸਰੈ ਜੀਅ ਭਗਤਨ ਕੈ ਆਠ ਪਹਰ ਮਨ ਤਾ ਕਉ ਜਾਪਿ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ भक्त त्यांना त्यांच्या हृदयातून क्षणभरही विसरत नाहीत, त्यांनी आठ तास त्यांच्या मनात त्याचा जप करावा.॥१॥रहाउ॥
ਪ੍ਰਥਮੇ ਮਾਖਨੁ ਪਾਛੈ ਦੂਧੁ ॥ प्रथम देवाच्या रूपात लोणी आले आणि त्यानंतर जगाच्या रूपात दूध निर्माण झाले.
ਮੈਲੂ ਕੀਨੋ ਸਾਬੁਨੁ ਸੂਧੁ ॥ आईच्या स्तनातून निघणाऱ्या रक्ताने बाळाला पिण्यासाठी शुद्ध, साबणासारखे पांढरे दूध तयार केले आहे.
ਭੈ ਤੇ ਨਿਰਭਉ ਡਰਤਾ ਫਿਰੈ ॥ आत्मा, जो परमात्म्याचा एक भाग आहे, तो निर्भय आहे पण मृत्यूला घाबरतो
ਹੋਂਦੀ ਕਉ ਅਣਹੋਂਦੀ ਹਿਰੈ ॥੨॥ भविष्य अनपेक्षित घेते.॥२॥
ਦੇਹੀ ਗੁਪਤ ਬਿਦੇਹੀ ਦੀਸੈ ॥ मानवी शरीरात राहणारा आत्मा लपलेला असतो, परंतु केवळ शरीरच दृश्यमान असते
ਸਗਲੇ ਸਾਜਿ ਕਰਤ ਜਗਦੀਸੈ ॥ सर्वांना निर्माण केल्यानंतरही जगदीश्वर आपले नाटक करत राहतात
ਠਗਣਹਾਰ ਅਣਠਗਦਾ ਠਾਗੈ ॥ भ्रामक माया अशक्य अस्तित्वाला फसवते
ਬਿਨੁ ਵਖਰ ਫਿਰਿ ਫਿਰਿ ਉਠਿ ਲਾਗੈ ॥੩॥ नामाच्या संपत्तीशिवाय, आत्मा वारंवार जन्म आणि मृत्यूच्या चक्रात अडकतो. ३ ॥
ਸੰਤ ਸਭਾ ਮਿਲਿ ਕਰਹੁ ਬਖਿਆਣ ॥ संतांच्या सभेत भेटून असो
ਸਿੰਮ੍ਰਿਤਿ ਸਾਸਤ ਬੇਦ ਪੁਰਾਣ ॥ स्मृती, वेद आणि पुराणे पठण करण्याचा प्रयत्न करा
ਬ੍ਰਹਮ ਬੀਚਾਰੁ ਬੀਚਾਰੇ ਕੋਇ ॥ जो ब्रह्माच्या महिमाचे चिंतन करतो
ਨਾਨਕ ਤਾ ਕੀ ਪਰਮ ਗਤਿ ਹੋਇ ॥੪॥੪੩॥੫੪॥ हे नानक! त्याची परम प्राप्ती होते. ॥४॥४३॥५४॥
ਰਾਮਕਲੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥ रामकली महाला ५ ॥
ਜੋ ਤਿਸੁ ਭਾਵੈ ਸੋ ਥੀਆ ॥ देवाला जे योग्य वाटले ते घडले.
ਸਦਾ ਸਦਾ ਹਰਿ ਕੀ ਸਰਣਾਈ ਪ੍ਰਭ ਬਿਨੁ ਨਾਹੀ ਆਨ ਬੀਆ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ नेहमी देवाचा आश्रय घ्या, त्याच्याशिवाय दुसरे कोणी नाही. ॥१॥रहाउ॥
ਪੁਤੁ ਕਲਤ੍ਰੁ ਲਖਿਮੀ ਦੀਸੈ ਇਨ ਮਹਿ ਕਿਛੂ ਨ ਸੰਗਿ ਲੀਆ ॥ मुलगा, पत्नी आणि लक्ष्मी, जे काही दृश्यमान आहे, आत्म्याने काहीही सोबत नेले नाही
ਬਿਖੈ ਠਗਉਰੀ ਖਾਇ ਭੁਲਾਨਾ ਮਾਇਆ ਮੰਦਰੁ ਤਿਆਗਿ ਗਇਆ ॥੧॥ मायेच्या कपटी औषधी वनस्पती खाल्ल्यानंतर, आत्मा मोहित झाला आहे, परंतु शेवटी तो माया, घर इत्यादींचा त्याग करतो आणि निघून जातो. ॥१॥
ਨਿੰਦਾ ਕਰਿ ਕਰਿ ਬਹੁਤੁ ਵਿਗੂਤਾ ਗਰਭ ਜੋਨਿ ਮਹਿ ਕਿਰਤਿ ਪਇਆ ॥ इतरांवर टीका करून, जीव खूप दुःखी झाला आहे आणि त्याच्या कर्मानुसार गर्भात आणि जन्मात पडत राहतो
ਪੁਰਬ ਕਮਾਣੇ ਛੋਡਹਿ ਨਾਹੀ ਜਮਦੂਤਿ ਗ੍ਰਾਸਿਓ ਮਹਾ ਭਇਆ ॥੨॥ मागील जन्मात केलेली कर्मे आत्म्याला सोडत नाहीत आणि यमाचे भयानक दूत त्याला आपला शिकार बनवतात. ॥२॥
ਬੋਲੈ ਝੂਠੁ ਕਮਾਵੈ ਅਵਰਾ ਤ੍ਰਿਸਨ ਨ ਬੂਝੈ ਬਹੁਤੁ ਹਇਆ ॥ माणूस खोटे बोलतो, तो एक गोष्ट सांगतो आणि करतो दुसरेच काहीतरी, त्याचा लोभ शांत राहतो ही खूप लाजिरवाणी गोष्ट आहे
ਅਸਾਧ ਰੋਗੁ ਉਪਜਿਆ ਸੰਤ ਦੂਖਨਿ ਦੇਹ ਬਿਨਾਸੀ ਮਹਾ ਖਇਆ ॥੩॥ संतांना खोटे दोष दिल्याने, त्यांच्या शरीरात एक असाध्य रोग निर्माण होतो ज्यामुळे त्यांचे शरीर नष्ट होते. ॥ ३॥
ਜਿਨਹਿ ਨਿਵਾਜੇ ਤਿਨ ਹੀ ਸਾਜੇ ਆਪੇ ਕੀਨੇ ਸੰਤ ਜਇਆ ॥ ज्या देवाने संतांना गौरव दिला आहे त्याने स्वतः त्यांना निर्माण केले आहे आणि संतांची स्तुती केली आहे
ਨਾਨਕ ਦਾਸ ਕੰਠਿ ਲਾਇ ਰਾਖੇ ਕਰਿ ਕਿਰਪਾ ਪਾਰਬ੍ਰਹਮ ਮਇਆ ॥੪॥੪੪॥੫੫॥ हे नानक! परम ब्रह्मदेवाने आपल्या कृपेने संतांना आपल्या आलिंगनाजवळ ठेवले आहे.॥४॥४४॥५५॥
ਰਾਮਕਲੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥ रामकली महाला ५ ॥
ਐਸਾ ਪੂਰਾ ਗੁਰਦੇਉ ਸਹਾਈ ॥ माझा परिपूर्ण गुरुदेव असा सहाय्यक आहे
ਜਾ ਕਾ ਸਿਮਰਨੁ ਬਿਰਥਾ ਨ ਜਾਈ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ ज्याचे स्मरण कधीच व्यर्थ जात नाही.॥१॥रहाउ॥
ਦਰਸਨੁ ਪੇਖਤ ਹੋਇ ਨਿਹਾਲੁ ॥ त्याला पाहून मन आनंदी होते
ਜਾ ਕੀ ਧੂਰਿ ਕਾਟੈ ਜਮ ਜਾਲੁ ॥ त्याच्या पायांनी मृत्यूची धूळ कापली
ਚਰਨ ਕਮਲ ਬਸੇ ਮੇਰੇ ਮਨ ਕੇ ॥ त्याचे कमळ चरण माझ्या हृदयात राहतात.
ਕਾਰਜ ਸਵਾਰੇ ਸਗਲੇ ਤਨ ਕੇ ॥੧॥ त्याने माझ्या शरीराची सर्व कामे पूर्ण केली आहेत. ॥१॥
ਜਾ ਕੈ ਮਸਤਕਿ ਰਾਖੈ ਹਾਥੁ ॥ ज्याच्या डोक्यावर माझा प्रभु हात ठेवतो.
ਪ੍ਰਭੁ ਮੇਰੋ ਅਨਾਥ ਕੋ ਨਾਥੁ ॥ तो अनाथही काळजीवाहक बनतो
ਪਤਿਤ ਉਧਾਰਣੁ ਕ੍ਰਿਪਾ ਨਿਧਾਨੁ ॥ तो पतितांचा तारणारा आणि दयेचा भांडार आहे
ਸਦਾ ਸਦਾ ਜਾਈਐ ਕੁਰਬਾਨੁ ॥੨॥ म्हणून मनुष्याने नेहमीच त्याच्यासाठी स्वतःचे बलिदान द्यावे ॥२॥
ਨਿਰਮਲ ਮੰਤੁ ਦੇਇ ਜਿਸੁ ਦਾਨੁ ॥ जो शुद्ध नाम मंत्राचे दान देतो.
ਤਜਹਿ ਬਿਕਾਰ ਬਿਨਸੈ ਅਭਿਮਾਨੁ ॥ त्याचा अभिमान नष्ट होतो आणि तो सर्व दुर्गुणांचा त्याग करतो.
ਏਕੁ ਧਿਆਈਐ ਸਾਧ ਕੈ ਸੰਗਿ ॥ साधूंच्या सहवासात, केवळ देवाचे ध्यान करावे
ਪਾਪ ਬਿਨਾਸੇ ਨਾਮ ਕੈ ਰੰਗਿ ॥੩॥ नामाच्या रंगाने सर्व पापांचा नाश होतो. ॥ ३॥
ਗੁਰ ਪਰਮੇਸੁਰ ਸਗਲ ਨਿਵਾਸ ॥ गुरु परमेश्वर सर्व प्राणिमात्रांमध्ये वास करतात.
ਘਟਿ ਘਟਿ ਰਵਿ ਰਹਿਆ ਗੁਣਤਾਸ ॥ गुणांचे भांडार प्रत्येक कणात उपस्थित आहे
ਦਰਸੁ ਦੇਹਿ ਧਾਰਉ ਪ੍ਰਭ ਆਸ ॥ हे प्रभू! कृपया मला तुझे दर्शन दे, मला तुझ्यावर फक्त आशा आहे.
ਨਿਤ ਨਾਨਕੁ ਚਿਤਵੈ ਸਚੁ ਅਰਦਾਸਿ ॥੪॥੪੫॥੫੬॥ नानक तुझी सदैव आठवण ठेवो हीच माझी मनापासून प्रार्थना. ॥४॥४५॥५६॥


© 2025 SGGS ONLINE
error: Content is protected !!
Scroll to Top