Page 896
ਰਾਮਕਲੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥
रामकली महाला ५ ॥
ਜਿਸ ਕੀ ਤਿਸ ਕੀ ਕਰਿ ਮਾਨੁ ॥
या विश्वाचा, संपत्तीचा, मालमत्तेचा मालक असलेला देव
ਆਪਨ ਲਾਹਿ ਗੁਮਾਨੁ ॥
तुमचा अभिमान आणि सन्मान सोडून द्या
ਜਿਸ ਕਾ ਤੂ ਤਿਸ ਕਾ ਸਭੁ ਕੋਇ ॥
ज्याचे तुम्ही जन्माला आला आहात, सर्वस्व त्याचे आहे
ਤਿਸਹਿ ਅਰਾਧਿ ਸਦਾ ਸੁਖੁ ਹੋਇ ॥੧॥
त्याची पूजा केल्याने नेहमीच आनंद मिळतो ॥१॥
ਕਾਹੇ ਭ੍ਰਮਿ ਭ੍ਰਮਹਿ ਬਿਗਾਨੇ ॥
अरे, तू गोंधळात का भटकत आहेस?
ਨਾਮ ਬਿਨਾ ਕਿਛੁ ਕਾਮਿ ਨ ਆਵੈ ਮੇਰਾ ਮੇਰਾ ਕਰਿ ਬਹੁਤੁ ਪਛੁਤਾਨੇ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
नावाशिवाय काहीही साध्य होत नाही, आणि अनेकांना 'माझे' म्हणण्याचा पश्चात्ताप झाला आहे. ॥१॥रहाउ॥
ਜੋ ਜੋ ਕਰੈ ਸੋਈ ਮਾਨਿ ਲੇਹੁ ॥
देव जे काही करतो ते चांगले म्हणून स्वीकारा
ਬਿਨੁ ਮਾਨੇ ਰਲਿ ਹੋਵਹਿ ਖੇਹ ॥
त्याच्या इच्छेला नकार देऊन, जीव धुळीत विलीन होतो आणि राखेत बदलतो
ਤਿਸ ਕਾ ਭਾਣਾ ਲਾਗੈ ਮੀਠਾ ॥
फक्त काहींनाच त्याची इच्छा गोड वाटते
ਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ਵਿਰਲੇ ਮਨਿ ਵੂਠਾ ॥੨॥
आणि गुरुच्या कृपेने तो फक्त काही लोकांच्या हृदयात राहतो. २॥
ਵੇਪਰਵਾਹੁ ਅਗੋਚਰੁ ਆਪਿ ॥
देव निश्चिंत आहे, तो मन आणि वाणीच्या पलीकडे आहे
ਆਠ ਪਹਰ ਮਨ ਤਾ ਕਉ ਜਾਪਿ ॥
मनुष्याने आठ तास मनात त्याचे नाव जपले पाहिजे
ਜਿਸੁ ਚਿਤਿ ਆਏ ਬਿਨਸਹਿ ਦੁਖਾ ॥
जो त्याचे स्मरण करतो, त्याचे दुःख नष्ट होते
ਹਲਤਿ ਪਲਤਿ ਤੇਰਾ ਊਜਲ ਮੁਖਾ ॥੩॥
तुमचा चेहरा या जगात आणि परलोकातही तेजस्वी होईल. ॥३॥
ਕਉਨ ਕਉਨ ਉਧਰੇ ਗੁਨ ਗਾਇ ॥
उधार घेतलेल्यांचे गुणगान कोण गातो? देवाची स्तुती करून कोणते प्राणी वाचले आहेत?
ਗਨਣੁ ਨ ਜਾਈ ਕੀਮ ਨ ਪਾਇ ॥
त्यांची गणना करता येत नाही आणि त्यांची खरी किंमतही मोजता येत नाही
ਬੂਡਤ ਲੋਹ ਸਾਧਸੰਗਿ ਤਰੈ ॥
ज्याप्रमाणे बुडणाऱ्या लोखंडाला बोट ओलांडते, त्याचप्रमाणे पापी आत्मा देखील संतांच्या संगतीने या जगाच्या महासागरातून पार होतो
ਨਾਨਕ ਜਿਸਹਿ ਪਰਾਪਤਿ ਕਰੈ ॥੪॥੩੧॥੪੨॥
ज्याच्यावर नानक दया करतात त्यालाच चांगली संगत मिळते. ॥ ४॥ ३१॥ ४२॥
ਰਾਮਕਲੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥
रामकली महाला ५ ॥
ਮਨ ਮਾਹਿ ਜਾਪਿ ਭਗਵੰਤੁ ॥
मनात देवाचे नाव घ्या. मनात देवाचे नाव घ्या
ਗੁਰਿ ਪੂਰੈ ਇਹੁ ਦੀਨੋ ਮੰਤੁ ॥
हा परिपूर्ण गुरूंनी दिलेला मंत्र आहे
ਮਿਟੇ ਸਗਲ ਭੈ ਤ੍ਰਾਸ ॥
यामुळे, सर्व भय आणि दुःख नाहीसे होतात आणि
ਪੂਰਨ ਹੋਈ ਆਸ ॥੧॥
प्रत्येक इच्छा पूर्ण होते ॥१॥
ਸਫਲ ਸੇਵਾ ਗੁਰਦੇਵਾ ॥
गुरुदेवांची सेवा फलदायी आहे
ਕੀਮਤਿ ਕਿਛੁ ਕਹਣੁ ਨ ਜਾਈ ਸਾਚੇ ਸਚੁ ਅਲਖ ਅਭੇਵਾ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
त्या परम सत्याच्या, अदृश्य आणि अभेद्य देवाच्या गौरवाची खरी किंमत कोणत्याही प्रकारे मोजता येत नाही. ॥१॥रहाउ॥
ਕਰਨ ਕਰਾਵਨ ਆਪਿ ॥ ਤਿਸ ਕਉ ਸਦਾ ਮਨ ਜਾਪਿ ॥
तो स्वतः कामे पूर्ण करण्यास सक्षम आहे, नेहमी तुमच्या मनात त्याचा जप करा.
ਤਿਸ ਕੀ ਸੇਵਾ ਕਰਿ ਨੀਤ ॥ ਸਚੁ ਸਹਜੁ ਸੁਖੁ ਪਾਵਹਿ ਮੀਤ ॥੨॥
हे मित्रा! तू त्याची नियमित पूजा करावी, असे केल्याने तुला नैसर्गिक आनंद आणि सत्य मिळेल. ॥२॥
ਸਾਹਿਬੁ ਮੇਰਾ ਅਤਿ ਭਾਰਾ ॥
माझा स्वामी सर्वशक्तिमान आहे
ਖਿਨ ਮਹਿ ਥਾਪਿ ਉਥਾਪਨਹਾਰਾ ॥
तो क्षणात निर्माता आणि संहारक आहे
ਤਿਸੁ ਬਿਨੁ ਅਵਰੁ ਨ ਕੋਈ ॥ ਜਨ ਕਾ ਰਾਖਾ ਸੋਈ ॥੩॥
त्याच्याशिवाय दुसरा कोणीही सक्षम नाही आणि तो सेवकाचा रक्षक आहे.॥३॥
ਕਰਿ ਕਿਰਪਾ ਅਰਦਾਸਿ ਸੁਣੀਜੈ ॥
हे परमेश्वरा! माझी प्रार्थना ऐक
ਅਪਣੇ ਸੇਵਕ ਕਉ ਦਰਸਨੁ ਦੀਜੈ ॥
कृपया तुमच्या सेवकाला दर्शन द्या
ਨਾਨਕ ਜਾਪੀ ਜਪੁ ਜਾਪੁ ॥
नानक त्या परमात्म्याच्या नावाचा जप करत राहतात
ਸਭ ਤੇ ਊਚ ਜਾ ਕਾ ਪਰਤਾਪੁ ॥੪॥੩੨॥੪੩॥
ज्याचा महिमा सर्वात जास्त आहे. ॥ ४ ॥ ३२ ॥ ४३ ॥
ਰਾਮਕਲੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥
रामकली महाला ५ ॥
ਬਿਰਥਾ ਭਰਵਾਸਾ ਲੋਕ ॥ ਠਾਕੁਰ ਪ੍ਰਭ ਤੇਰੀ ਟੇਕ ॥
लोकांवर विश्वास ठेवणे व्यर्थ आहे. हे प्रभू, माझा आधार फक्त तुम्हीच आहात
ਅਵਰ ਛੂਟੀ ਸਭ ਆਸ ॥ ਅਚਿੰਤ ਠਾਕੁਰ ਭੇਟੇ ਗੁਣਤਾਸ ॥੧॥
आता इतर सर्व आशा सोडून दिल्या आहेत आणि अचानक मला सद्गुणांचे भांडार असलेल्या परमेश्वराचा शोध लागला आहे. ॥ १॥
ਏਕੋ ਨਾਮੁ ਧਿਆਇ ਮਨ ਮੇਰੇ ॥
हे माझ्या मन! फक्त नामाचे ध्यान कर
ਕਾਰਜੁ ਤੇਰਾ ਹੋਵੈ ਪੂਰਾ ਹਰਿ ਹਰਿ ਹਰਿ ਗੁਣ ਗਾਇ ਮਨ ਮੇਰੇ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
हरि हरिचे नाव घेतल्याने तुझे काम पूर्ण होईल. ॥१॥रहाउ॥
ਤੁਮ ਹੀ ਕਾਰਨ ਕਰਨ ॥
हे देवा! तूच सर्व गोष्टींचा निर्माता आहेस
ਚਰਨ ਕਮਲ ਹਰਿ ਸਰਨ ॥
मी हरिच्या कमळ चरणांचा आश्रय घेतला आहे
ਮਨਿ ਤਨਿ ਹਰਿ ਓਹੀ ਧਿਆਇਆ ॥
मी माझ्या मनाने आणि शरीरात त्याचे ध्यान केले आहे
ਆਨੰਦ ਹਰਿ ਰੂਪ ਦਿਖਾਇਆ ॥੨॥
गुरुंनी मला हरिचे आनंदी रूप दाखवले आहे
ਤਿਸ ਹੀ ਕੀ ਓਟ ਸਦੀਵ ॥
मी नेहमीच त्याचा आश्रय घेतला आहे
ਜਾ ਕੇ ਕੀਨੇ ਹੈ ਜੀਵ ॥
ज्याने सर्व सजीवांना निर्माण केले आहे
ਸਿਮਰਤ ਹਰਿ ਕਰਤ ਨਿਧਾਨ ॥
हरीचे स्मरण केल्याने सर्व सुखांचा खजिना मिळतो आणि
ਰਾਖਨਹਾਰ ਨਿਦਾਨ ॥੩॥
तोच शेवटच्या क्षणी रक्षण करतो. ॥३॥
ਸਰਬ ਕੀ ਰੇਣ ਹੋਵੀਜੈ ॥
ते सर्वांच्या चरणांची धूळ होऊ दे ॥
ਆਪੁ ਮਿਟਾਇ ਮਿਲੀਜੈ ॥
तुम्ही तुमचा आत्म-अभिमान पुसून टाका आणि सत्यात विलीन व्हा
ਅਨਦਿਨੁ ਧਿਆਈਐ ਨਾਮੁ ॥
दररोज नामाचे ध्यान करावे
ਸਫਲ ਨਾਨਕ ਇਹੁ ਕਾਮੁ ॥੪॥੩੩॥੪੪॥
हे नानक! आयुष्यात हेच एकमेव काम यशस्वी आहे. ॥४॥ ३३॥४४॥
ਰਾਮਕਲੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥
रामकली महाला ५ ॥
ਕਾਰਨ ਕਰਨ ਕਰੀਮ ॥
दयाळू देवच गोष्टी घडवून आणतो
ਸਰਬ ਪ੍ਰਤਿਪਾਲ ਰਹੀਮ ॥
तो खूप दयाळू आणि सर्वांचा रक्षक आहे
ਅਲਹ ਅਲਖ ਅਪਾਰ ॥
तोच अल्लाह अदृश्य आणि अनंत आहे
ਖੁਦਿ ਖੁਦਾਇ ਵਡ ਬੇਸੁਮਾਰ ॥੧॥
त्या महान देवाची आज्ञा अटल आहे, त्याचा महिमा अनंत आहे ॥१॥