Guru Granth Sahib Translation Project

Guru Granth Sahib Marathi Page 849

Page 849

ਬਿਲਾਵਲ ਕੀ ਵਾਰ ਮਹਲਾ ੪ बिलावल की वार महाला ४
ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥ परमेश्वर एकच आहे आणि त्याला सद्गुरूंच्या कृपेने प्राप्त केले जाऊ शकते.
ਸਲੋਕ ਮਃ ੪ ॥ श्लोक महाला ४ ॥
ਹਰਿ ਉਤਮੁ ਹਰਿ ਪ੍ਰਭੁ ਗਾਵਿਆ ਕਰਿ ਨਾਦੁ ਬਿਲਾਵਲੁ ਰਾਗੁ ॥ बिलावल राग गाऊन आम्ही परमात्म्याचा गौरव केला आहे.
ਉਪਦੇਸੁ ਗੁਰੂ ਸੁਣਿ ਮੰਨਿਆ ਧੁਰਿ ਮਸਤਕਿ ਪੂਰਾ ਭਾਗੁ ॥ गुरूंचा उपदेश ऐकून मी ते माझ्या मनात बिंबवले आणि पूर्ण प्रारब्धाचा उदय झाला.
ਸਭ ਦਿਨਸੁ ਰੈਣਿ ਗੁਣ ਉਚਰੈ ਹਰਿ ਹਰਿ ਹਰਿ ਉਰਿ ਲਿਵ ਲਾਗੁ ॥ मी रात्रंदिवस त्याचे गुणगान गातो आणि माझ्या हृदयात फक्त हरिचे नाव आहे.
ਸਭੁ ਤਨੁ ਮਨੁ ਹਰਿਆ ਹੋਇਆ ਮਨੁ ਖਿੜਿਆ ਹਰਿਆ ਬਾਗੁ ॥ माझे शरीर आणि मन फुलले आहे आणि माझ्या हृदयाची बागही फुलून आनंदी झाली आहे.
ਅਗਿਆਨੁ ਅੰਧੇਰਾ ਮਿਟਿ ਗਇਆ ਗੁਰ ਚਾਨਣੁ ਗਿਆਨੁ ਚਰਾਗੁ ॥ गुरूंच्या ज्ञानदीपाच्या प्रकाशामुळे अज्ञानाचा अंधार नाहीसा झाला आहे.
ਜਨੁ ਨਾਨਕੁ ਜੀਵੈ ਦੇਖਿ ਹਰਿ ਇਕ ਨਿਮਖ ਘੜੀ ਮੁਖਿ ਲਾਗੁ ॥੧॥ नानकांना हरिच्या दर्शनानेच जीवन मिळते! हे हरी! मला क्षणभर दर्शन दे.॥१॥
ਮਃ ੩ ॥ महाला ३ ॥
ਬਿਲਾਵਲੁ ਤਬ ਹੀ ਕੀਜੀਐ ਜਬ ਮੁਖਿ ਹੋਵੈ ਨਾਮੁ ॥ बिलावल राग जेव्हा तोंडात देवाचे नाव असेल तेव्हाच गायला पाहिजे.
ਰਾਗ ਨਾਦ ਸਬਦਿ ਸੋਹਣੇ ਜਾ ਲਾਗੈ ਸਹਜਿ ਧਿਆਨੁ ॥ राग आणि ध्वनी शब्दांतून तेव्हाच सुंदर दिसतात जेव्हा ध्यान ईश्वरावर केंद्रित होते.
ਰਾਗ ਨਾਦ ਛੋਡਿ ਹਰਿ ਸੇਵੀਐ ਤਾ ਦਰਗਹ ਪਾਈਐ ਮਾਨੁ ॥ , राग आणि नाद बाजूला ठेवून देवाची सेवा केली तरच दरबारात मान मिळतो.
ਨਾਨਕ ਗੁਰਮੁਖਿ ਬ੍ਰਹਮੁ ਬੀਚਾਰੀਐ ਚੂਕੈ ਮਨਿ ਅਭਿਮਾਨੁ ॥੨॥ हे नानक! गुरुमुख होऊन ब्रह्मदेवाचे चिंतन केल्याने मनातील अभिमान नाहीसा होतो. ॥२॥
ਪਉੜੀ ॥ पौरी ॥
ਤੂ ਹਰਿ ਪ੍ਰਭੁ ਆਪਿ ਅਗੰਮੁ ਹੈ ਸਭਿ ਤੁਧੁ ਉਪਾਇਆ ॥ हे परमेश्वरा! तू अगम्य आहेस आणि तू सर्व काही निर्माण केले आहेस.
ਤੂ ਆਪੇ ਆਪਿ ਵਰਤਦਾ ਸਭੁ ਜਗਤੁ ਸਬਾਇਆ ॥ जे काही जग दिसत आहे, तुम्ही स्वतःच त्यात व्याप्त आहात.
ਤੁਧੁ ਆਪੇ ਤਾੜੀ ਲਾਈਐ ਆਪੇ ਗੁਣ ਗਾਇਆ ॥ तू स्वतः समाधी घेतली आहेस आणि तुझे गुणगान गात आहेस.
ਹਰਿ ਧਿਆਵਹੁ ਭਗਤਹੁ ਦਿਨਸੁ ਰਾਤਿ ਅੰਤਿ ਲਏ ਛਡਾਇਆ ॥ हे भक्तांनो! रात्रंदिवस भगवंताचे ध्यान करत राहा, शेवटी तोच तुम्हाला मुक्त करतो.
ਜਿਨਿ ਸੇਵਿਆ ਤਿਨਿ ਸੁਖੁ ਪਾਇਆ ਹਰਿ ਨਾਮਿ ਸਮਾਇਆ ॥੧॥ ज्याने त्याची सेवा केली त्याला सुख प्राप्त झाले आणि तो हरिच्या नामात विलीन झाला.॥१॥
ਸਲੋਕ ਮਃ ੩ ॥ श्लोक ३॥
ਦੂਜੈ ਭਾਇ ਬਿਲਾਵਲੁ ਨ ਹੋਵਈ ਮਨਮੁਖਿ ਥਾਇ ਨ ਪਾਇ ॥ द्वैतवादात पडून बिलावल राग गाणे अशक्य आहे आणि स्वार्थी आत्म्याला कुठेही घर मिळत नाही.
ਪਾਖੰਡਿ ਭਗਤਿ ਨ ਹੋਵਈ ਪਾਰਬ੍ਰਹਮੁ ਨ ਪਾਇਆ ਜਾਇ ॥ पाखंड आचरणाने भक्ती साधता येत नाही आणि परमात्म्याची प्राप्ती होऊ शकत नाही.
ਮਨਹਠਿ ਕਰਮ ਕਮਾਵਣੇ ਥਾਇ ਨ ਕੋਈ ਪਾਇ ॥ खंबीर मनाने काम केल्यासच यश मिळू शकते.
ਨਾਨਕ ਗੁਰਮੁਖਿ ਆਪੁ ਬੀਚਾਰੀਐ ਵਿਚਹੁ ਆਪੁ ਗਵਾਇ ॥ हे नानक! जो मनुष्य गुरूंच्या सहवासात स्वतःचे चिंतन करतो तो त्याचा अहंकार नष्ट करतो.
ਆਪੇ ਆਪਿ ਪਾਰਬ੍ਰਹਮੁ ਹੈ ਪਾਰਬ੍ਰਹਮੁ ਵਸਿਆ ਮਨਿ ਆਇ ॥ ते परब्रह्म स्वतःच सर्वस्व आहे आणि तो मनात स्थिरावला आहे.
ਜੰਮਣੁ ਮਰਣਾ ਕਟਿਆ ਜੋਤੀ ਜੋਤਿ ਮਿਲਾਇ ॥੧॥ त्याचा जन्म आणि मृत्यू नाहीसा झाला आहे आणि आत्म्याचा प्रकाश परम प्रकाशात विलीन झाला आहे. ॥१॥
ਮਃ ੩ ॥ महाला ३ ॥
ਬਿਲਾਵਲੁ ਕਰਿਹੁ ਤੁਮ੍ਹ੍ਹ ਪਿਆਰਿਹੋ ਏਕਸੁ ਸਿਉ ਲਿਵ ਲਾਇ ॥ हे प्रियजनांनो! बिलावल राग गा आणि एका भगवंतावर लक्ष केंद्रित करा.
ਜਨਮ ਮਰਣ ਦੁਖੁ ਕਟੀਐ ਸਚੇ ਰਹੈ ਸਮਾਇ ॥ अशा रीतीने जन्ममृत्यूचे दुःख संपून तुम्ही सत्यात विलीन व्हाल.
ਸਦਾ ਬਿਲਾਵਲੁ ਅਨੰਦੁ ਹੈ ਜੇ ਚਲਹਿ ਸਤਿਗੁਰ ਭਾਇ ॥ सतगुरुंच्या आज्ञेचे पालन केल्यास, बिलावल रागात सदैव आनंदी राहतो.
ਸਤਸੰਗਤੀ ਬਹਿ ਭਾਉ ਕਰਿ ਸਦਾ ਹਰਿ ਕੇ ਗੁਣ ਗਾਇ ॥ सत्संगात जाताना नेहमी मनापासून भगवंताचे गुणगान गा.
ਨਾਨਕ ਸੇ ਜਨ ਸੋਹਣੇ ਜਿ ਗੁਰਮੁਖਿ ਮੇਲਿ ਮਿਲਾਇ ॥੨॥ हे नानक! तेच प्राणी सुंदर आहेत जे गुरुमुख होऊन परमेश्वराशी एकरूप राहतात.॥२॥
ਪਉੜੀ ॥ पौडी॥
ਸਭਨਾ ਜੀਆ ਵਿਚਿ ਹਰਿ ਆਪਿ ਸੋ ਭਗਤਾ ਕਾ ਮਿਤੁ ਹਰਿ ॥ सर्व प्राणिमात्रांमध्ये वास करणारा हरी हा भक्तांचा जवळचा मित्र आहे.
ਸਭੁ ਕੋਈ ਹਰਿ ਕੈ ਵਸਿ ਭਗਤਾ ਕੈ ਅਨੰਦੁ ਘਰਿ ॥ सर्व काही भगवंताच्या नियंत्रणात आहे आणि भक्तांच्या घरी सदैव आनंद आहे.
ਹਰਿ ਭਗਤਾ ਕਾ ਮੇਲੀ ਸਰਬਤ ਸਉ ਨਿਸੁਲ ਜਨ ਟੰਗ ਧਰਿ ॥ हरी हा आपल्या भक्तांचा हितचिंतक असून त्याचे भक्त कोणतीही चिंता न करता राहतात.
ਹਰਿ ਸਭਨਾ ਕਾ ਹੈ ਖਸਮੁ ਸੋ ਭਗਤ ਜਨ ਚਿਤਿ ਕਰਿ ॥ तो सर्वांचा स्वामी आहे, म्हणून भक्त त्यांचेच स्मरण करत राहतात.
ਤੁਧੁ ਅਪੜਿ ਕੋਇ ਨ ਸਕੈ ਸਭ ਝਖਿ ਝਖਿ ਪਵੈ ਝੜਿ ॥੨॥ सामान्य सजीव देखील त्याच्यापर्यंत पोहोचू शकत नाही, उलट तो क्षय झाल्यामुळे नष्ट होतो. ॥२॥


© 2017 SGGS ONLINE
error: Content is protected !!
Scroll to Top