Guru Granth Sahib Translation Project

Guru Granth Sahib Marathi Page 838

Page 838

ਕਰਿ ਦਇਆ ਲੇਹੁ ਲੜਿ ਲਾਇ ॥ नानक प्रार्थना करतात, हे परमेश्वरा! दया कर आणि मला स्वतःशी जोड.
ਨਾਨਕਾ ਨਾਮੁ ਧਿਆਇ ॥੧॥ मी फक्त नामाचे चिंतन करत राहते. ॥१॥
ਦੀਨਾ ਨਾਥ ਦਇਆਲ ਮੇਰੇ ਸੁਆਮੀ ਦੀਨਾ ਨਾਥ ਦਇਆਲ ॥ हे माझ्या प्रभु! तू महान आणि सर्वात दयाळू आहेस आणि.
ਜਾਚਉ ਸੰਤ ਰਵਾਲ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ मला फक्त संतांच्या चरणांची धूळच हवी आहे. ॥१॥रहाउ॥
ਸੰਸਾਰੁ ਬਿਖਿਆ ਕੂਪ ॥ हे जग मायेच्या रूपातील विषाची विहीर आहे.
ਤਮ ਅਗਿਆਨ ਮੋਹਤ ਘੂਪ ॥ ज्यामध्ये अज्ञानाचा आणि आसक्तीचा कमालीचा अंधार आहे.
ਗਹਿ ਭੁਜਾ ਪ੍ਰਭ ਜੀ ਲੇਹੁ ॥ हे परमेश्वरा! माझा हात धरा आणि मला वाचव आणि.
ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਅਪੁਨਾ ਦੇਹੁ ॥ कृपया मला तुमचे नाव द्या.
ਪ੍ਰਭ ਤੁਝ ਬਿਨਾ ਨਹੀ ਠਾਉ ॥ तुझ्याशिवाय मला जागा नाही.
ਨਾਨਕਾ ਬਲਿ ਬਲਿ ਜਾਉ ॥੨॥ नानक तुमच्यासाठी पुन्हा पुन्हा स्वतःचा त्याग करतो. ॥२॥
ਲੋਭਿ ਮੋਹਿ ਬਾਧੀ ਦੇਹ ॥ लोभ आणि आसक्तीने माझ्या शरीराला बांधले आहे आणि.
ਬਿਨੁ ਭਜਨ ਹੋਵਤ ਖੇਹ ॥ परमेश्वराची उपासना केल्याशिवाय ती धूळ होते.
ਜਮਦੂਤ ਮਹਾ ਭਇਆਨ ॥ यमदूत फार भयंकर आहेत आणि.
ਚਿਤ ਗੁਪਤ ਕਰਮਹਿ ਜਾਨ ॥ चित्रगुप्ताला माझे कृत्य माहीत आहे आणि.
ਦਿਨੁ ਰੈਨਿ ਸਾਖਿ ਸੁਨਾਇ ॥ तो साक्षी होऊन यमराजाच्या दरबारात रात्रंदिवस माझे कर्तृत्व कथन करतो.
ਨਾਨਕਾ ਹਰਿ ਸਰਨਾਇ ॥੩॥ हे नानक! मी हरीचा आश्रय घेतला आहे. ॥३॥
ਭੈ ਭੰਜਨਾ ਮੁਰਾਰਿ ॥ हे निर्भय मुरारी.
ਕਰਿ ਦਇਆ ਪਤਿਤ ਉਧਾਰਿ ॥ दया कर आणि मला पडलेल्याला वाचव.
ਮੇਰੇ ਦੋਖ ਗਨੇ ਨ ਜਾਹਿ ॥ माझ्या चुका मोजता येणार नाहीत.
ਹਰਿ ਬਿਨਾ ਕਤਹਿ ਸਮਾਹਿ ॥ तुझ्याशिवाय ही पापे कुठे सावरतील?
ਗਹਿ ਓਟ ਚਿਤਵੀ ਨਾਥ ॥ नानकांची प्रार्थना आहे की हे परमेश्वरा, मी तुझी मदत घेण्याचा विचार केला आहे.
ਨਾਨਕਾ ਦੇ ਰਖੁ ਹਾਥ ॥੪॥ म्हणून तुझा हात देऊन माझे रक्षण कर. ॥४॥
ਹਰਿ ਗੁਣ ਨਿਧੇ ਗੋਪਾਲ ॥ हे सद्गुणांचे स्वामी.
ਸਰਬ ਘਟ ਪ੍ਰਤਿਪਾਲ ॥ तू सर्व जगाचा रक्षक आहेस.
ਮਨਿ ਪ੍ਰੀਤਿ ਦਰਸਨ ਪਿਆਸ ॥ माझ्या मनात फक्त तुझ्याबद्दल प्रेम आहे आणि तुला पाहण्याची तीव्र इच्छा आहे.
ਗੋਬਿੰਦ ਪੂਰਨ ਆਸ ॥ हे गोविंदा! माझी इच्छा पूर्ण कर.
ਇਕ ਨਿਮਖ ਰਹਨੁ ਨ ਜਾਇ ॥ तुझ्याशिवाय मी क्षणभरही जगू शकत नाही.
ਵਡ ਭਾਗਿ ਨਾਨਕ ਪਾਇ ॥੫॥ हे नानक! केवळ भाग्यवानच ते प्राप्त करतात. ॥५॥
ਪ੍ਰਭ ਤੁਝ ਬਿਨਾ ਨਹੀ ਹੋਰ ॥ हे परमेश्वरा! तुझ्याशिवाय मला कोणीही नाही.
ਮਨਿ ਪ੍ਰੀਤਿ ਚੰਦ ਚਕੋਰ ॥ चौकाचौकात चंद्राप्रमाणे माझ्या हृदयात तुझ्यासाठी प्रेम आहे.
ਜਿਉ ਮੀਨ ਜਲ ਸਿਉ ਹੇਤੁ ॥ जसे माशा पाण्यात.
ਅਲਿ ਕਮਲ ਭਿੰਨੁ ਨ ਭੇਤੁ ॥ जसे भुंग्या आणि कमळात फरक नसतो आणि.
ਜਿਉ ਚਕਵੀ ਸੂਰਜ ਆਸ ॥ जसा चकवी सूर्योदयाची वाट पाहत राहतो.
ਨਾਨਕ ਚਰਨ ਪਿਆਸ ॥੬॥ तसाच नानक तुझ्या चरणी तहानलेला राहतो. ॥६॥
ਜਿਉ ਤਰੁਨਿ ਭਰਤ ਪਰਾਨ ॥ एखाद्या तरुणीच्या पतीप्रमाणेच तिचे जीवन असते.
ਜਿਉ ਲੋਭੀਐ ਧਨੁ ਦਾਨੁ ॥ जसा लोभी माणूस पैशाने खूप सुखी असतो.
ਜਿਉ ਦੂਧ ਜਲਹਿ ਸੰਜੋਗੁ ॥ जसे दूध पाण्यात मिसळते.
ਜਿਉ ਮਹਾ ਖੁਧਿਆਰਥ ਭੋਗੁ ॥ जसे भुकेल्या माणसाला अन्न आवडते.
ਜਿਉ ਮਾਤ ਪੂਤਹਿ ਹੇਤੁ ॥ जसं आईचं आपल्या मुलावरचं प्रेम.
ਹਰਿ ਸਿਮਰਿ ਨਾਨਕ ਨੇਤ ॥੭॥ हे नानक! रोज त्याच पद्धतीने देवाचे स्मरण करावे. ॥७ ॥
ਜਿਉ ਦੀਪ ਪਤਨ ਪਤੰਗ ॥ जसा दिव्यावर पतंग पडतो.
ਜਿਉ ਚੋਰੁ ਹਿਰਤ ਨਿਸੰਗ ॥ न डगमगता चोरी करणाऱ्या चोरासारखा.
ਮੈਗਲਹਿ ਕਾਮੈ ਬੰਧੁ ॥ जसा हत्तीचा संबंध लिंगाशी आहे.
ਜਿਉ ਗ੍ਰਸਤ ਬਿਖਈ ਧੰਧੁ ॥ ज्याप्रमाणे दुर्गुणांचा व्यवसाय दुर्गुणांना नियंत्रणात ठेवतो.
ਜਿਉ ਜੂਆਰ ਬਿਸਨੁ ਨ ਜਾਇ ॥ जुगाराची वाईट सवय जशी सुटत नाही.
ਹਰਿ ਨਾਨਕ ਇਹੁ ਮਨੁ ਲਾਇ ॥੮॥ त्याचप्रमाणे आपले मन भगवंतावर केंद्रित ठेवा.
ਕੁਰੰਕ ਨਾਦੈ ਨੇਹੁ ॥ जसे हरणाला आवाज आवडतो.
ਚਾਤ੍ਰਿਕੁ ਚਾਹਤ ਮੇਹੁ ॥ पावसासाठी आसुसलेले बाळ.
ਜਨ ਜੀਵਨਾ ਸਤਸੰਗਿ ॥ तसेच भक्तांचे जीवन सत्संगाने बनलेले असते आणि.
ਗੋਬਿਦੁ ਭਜਨਾ ਰੰਗਿ ॥ ते गोविंदांचे भजन प्रेमाने गात राहतात.
ਰਸਨਾ ਬਖਾਨੈ ਨਾਮੁ ॥ ਨਾਨਕ ਦਰਸਨ ਦਾਨੁ ॥੯॥ ते आपल्या जिभेने केवळ भगवंताच्या नामाची स्तुती करतात. हे नानक, ते भगवंताचे दर्शनच दान मागतात ॥९॥
ਗੁਨ ਗਾਇ ਸੁਨਿ ਲਿਖਿ ਦੇਇ ॥ जी व्यक्ती भगवंताची स्तुती ऐकतो आणि लिहितो आणि हे गुण इतरांनाही देतो.
ਸੋ ਸਰਬ ਫਲ ਹਰਿ ਲੇਇ ॥ त्याला सर्व फळे मिळतात.
ਕੁਲ ਸਮੂਹ ਕਰਤ ਉਧਾਰੁ ॥ ਸੰਸਾਰੁ ਉਤਰਸਿ ਪਾਰਿ ॥ तो आपल्या संपूर्ण कुळाचा रक्षण करतो आणि स्वतःही संसारसागर पार करतो.
ਹਰਿ ਚਰਨ ਬੋਹਿਥ ਤਾਹਿ ॥ ਮਿਲਿ ਸਾਧਸੰਗਿ ਜਸੁ ਗਾਹਿ ॥ हरीचे पाय हे त्याचे जहाज आहे आणि संतांच्या बरोबरीने तो भगवंताचे गुणगान गात असतो.
ਹਰਿ ਪੈਜ ਰਖੈ ਮੁਰਾਰਿ ॥ ਹਰਿ ਨਾਨਕ ਸਰਨਿ ਦੁਆਰਿ ॥੧੦॥੨॥ देव त्याचा आदर करतो, म्हणूनच नानकही त्याचा आश्रय घेण्यासाठी हरीच्या दारात आले आहेत. ॥१० ॥ २॥
ਬਿਲਾਵਲੁ ਮਹਲਾ ੧ ਥਿਤੀ ਘਰੁ ੧੦ ਜਤਿ बिलावलु महाला १ तिति घरु १० तितकी
ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥ परमेश्वर एकच आहे आणि त्याला सद्गुरूंच्या कृपेने प्राप्त केले जाऊ शकते.
ਏਕਮ ਏਕੰਕਾਰੁ ਨਿਰਾਲਾ ॥ प्रतिपदा तिथी आपल्याला सांगते की एकच देव आहे आणि तो एकमेव आहे.
ਅਮਰੁ ਅਜੋਨੀ ਜਾਤਿ ਨ ਜਾਲਾ ॥ तो अमर आहे आणि जातीच्या बंधनापासून रहित आहे.
ਅਗਮ ਅਗੋਚਰੁ ਰੂਪੁ ਨ ਰੇਖਿਆ ॥ ते मन इंद्रियांच्या पलीकडे आहे, वाणीच्या पलीकडे आहे आणि त्याला कोणतेही रूप किंवा चिन्ह नाही.
ਖੋਜਤ ਖੋਜਤ ਘਟਿ ਘਟਿ ਦੇਖਿਆ ॥ शोध घेत असताना मला तो गायब होताना दिसला.


© 2017 SGGS ONLINE
error: Content is protected !!
Scroll to Top