Guru Granth Sahib Translation Project

Guru Granth Sahib Marathi Page 806

Page 806

ਪੂਰੀ ਭਈ ਸਿਮਰਿ ਸਿਮਰਿ ਬਿਧਾਤਾ ॥੩॥ त्या निर्मात्याचे स्मरण करून माझे ध्यान पूर्ण झाले आहे ॥३॥
ਸਾਧਸੰਗਿ ਨਾਨਕਿ ਰੰਗੁ ਮਾਣਿਆ ॥ नानकांना ऋषींच्या सहवासात आनंद मिळाला.
ਘਰਿ ਆਇਆ ਪੂਰੈ ਗੁਰਿ ਆਣਿਆ ॥੪॥੧੨॥੧੭॥ पूर्ण गुरूंच्या कृपेने भगवान हृदय घरी आले आहेत. ॥४॥ १२॥ १७ ॥
ਬਿਲਾਵਲੁ ਮਹਲਾ ੫ ॥ बिलावलू महल्ला ५॥
ਸ੍ਰਬ ਨਿਧਾਨ ਪੂਰਨ ਗੁਰਦੇਵ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ पूर्ण गुरुदेव हे सर्व सुखाचे भांडार आहेत.॥१॥रहाउ॥
ਹਰਿ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਜਪਤ ਨਰ ਜੀਵੇ ॥ देवाचे नामस्मरण करूनच मानव जगतो, पण.
ਮਰਿ ਖੁਆਰੁ ਸਾਕਤ ਨਰ ਥੀਵੇ ॥੧॥ दुर्बल माणूस मृत्यूनंतर मूर्ख बनतो. ॥१॥
ਰਾਮ ਨਾਮੁ ਹੋਆ ਰਖਵਾਰਾ ॥ राम नाम माझा रक्षक झाला आहे पण.
ਝਖ ਮਾਰਉ ਸਾਕਤੁ ਵੇਚਾਰਾ ॥੨॥ दरिद्री शाक्त असाच वेळ वाया घालवतो.॥२॥
ਨਿੰਦਾ ਕਰਿ ਕਰਿ ਪਚਹਿ ਘਨੇਰੇ ॥ महान संतांवर टीका करून अनेकांना खूप वाईट वाटते आणि.
ਮਿਰਤਕ ਫਾਸ ਗਲੈ ਸਿਰਿ ਪੈਰੇ ॥੩॥ त्यांच्या गळ्यात, डोक्यावर आणि पायाभोवती मृत्यूचा फास कायम आहे. ॥३॥
ਕਹੁ ਨਾਨਕ ਜਪਹਿ ਜਨ ਨਾਮ ॥ हे नानक! जे नामस्मरण करतात.
ਤਾ ਕੇ ਨਿਕਟਿ ਨ ਆਵੈ ਜਾਮ ॥੪॥੧੩॥੧੮॥ यम त्यांच्या जवळ येत नाही. ॥४॥ १३ ॥ १८ ॥
ਰਾਗੁ ਬਿਲਾਵਲੁ ਮਹਲਾ ੫ ਘਰੁ ੪ ਦੁਪਦੇ रागु बिलावलु महाला ५ घरु ४ दुपदे.
ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥ परमेश्वर एकच आहे आणि त्याला सद्गुरूंच्या कृपेने प्राप्त केले जाऊ शकते.
ਕਵਨ ਸੰਜੋਗ ਮਿਲਉ ਪ੍ਰਭ ਅਪਨੇ ॥ तो योगायोग काय आहे जेव्हा मी माझ्या प्रभूला भेटेन.
ਪਲੁ ਪਲੁ ਨਿਮਖ ਸਦਾ ਹਰਿ ਜਪਨੇ ॥੧॥ मी प्रत्येक क्षण आणि प्रत्येक क्षणी हरीचा जप करत राहते. ॥१॥
ਚਰਨ ਕਮਲ ਪ੍ਰਭ ਕੇ ਨਿਤ ਧਿਆਵਉ ॥ मी सदैव परमेश्वराच्या चरणकमळांचे ध्यान करतो.
ਕਵਨ ਸੁ ਮਤਿ ਜਿਤੁ ਪ੍ਰੀਤਮੁ ਪਾਵਉ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ तो कोणता सल्ला आहे ज्याद्वारे मी माझ्या प्रिय व्यक्तीला शोधू शकेन? ॥१॥रहाउ॥
ਐਸੀ ਕ੍ਰਿਪਾ ਕਰਹੁ ਪ੍ਰਭ ਮੇਰੇ ॥ नानक प्रार्थना करतात, हे प्रभु! अशी दया दाखव.
ਹਰਿ ਨਾਨਕ ਬਿਸਰੁ ਨ ਕਾਹੂ ਬੇਰੇ ॥੨॥੧॥੧੯॥ जेणेकरून मी तुला कधीच विसरणार नाही. ॥२॥ १॥ १६॥
ਬਿਲਾਵਲੁ ਮਹਲਾ ੫ ॥ बिलावलू महल्ला ५॥
ਚਰਨ ਕਮਲ ਪ੍ਰਭ ਹਿਰਦੈ ਧਿਆਏ ॥ भगवंताच्या चरणकमळांचे हृदयात ध्यान करून.
ਰੋਗ ਗਏ ਸਗਲੇ ਸੁਖ ਪਾਏ ॥੧॥ रोग दूर होऊन सर्व सुख प्राप्त झाले आहे.॥१॥
ਗੁਰਿ ਦੁਖੁ ਕਾਟਿਆ ਦੀਨੋ ਦਾਨੁ ॥ गुरूंनी दु:ख दूर करून मला नामाचे वरदान दिले आहे.
ਸਫਲ ਜਨਮੁ ਜੀਵਨ ਪਰਵਾਨੁ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ आता माझा जन्म सफल झाला आहे आणि हे जीवन समृद्ध झाले आहे.॥१॥रहाउ॥
ਅਕਥ ਕਥਾ ਅੰਮ੍ਰਿਤ ਪ੍ਰਭ ਬਾਨੀ ॥ हे नानक! भगवान नानकांच्या पवित्र वचनांची कथा अवर्णनीय आहे आणि.
ਕਹੁ ਨਾਨਕ ਜਪਿ ਜੀਵੇ ਗਿਆਨੀ ॥੨॥੨॥੨੦॥ ज्ञानी लोक केवळ नामस्मरण करून जगतात. ॥२॥ २॥ २०॥
ਬਿਲਾਵਲੁ ਮਹਲਾ ੫ ॥ बिलावलू महल्ला ५॥
ਸਾਂਤਿ ਪਾਈ ਗੁਰਿ ਸਤਿਗੁਰਿ ਪੂਰੇ ॥ पूर्ण गुरु सतगुरुंनी हृदयात शांती दिली आहे.
ਸੁਖ ਉਪਜੇ ਬਾਜੇ ਅਨਹਦ ਤੂਰੇ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ आनंद उत्पन्न झाला आहे आणि अमर्याद नाद असलेली वाद्ये मनांत वाजत आहेत.॥१॥रहाउ॥
ਤਾਪ ਪਾਪ ਸੰਤਾਪ ਬਿਨਾਸੇ ॥ ਹਰਿ ਸਿਮਰਤ ਕਿਲਵਿਖ ਸਭਿ ਨਾਸੇ ॥੧॥ उष्णता, पाप आणि दुःख नष्ट झाले आहे. हरी नामस्मरणाने सर्व दुष्कृत्ये दूर झाली ॥१॥
ਅਨਦੁ ਕਰਹੁ ਮਿਲਿ ਸੁੰਦਰ ਨਾਰੀ ॥ हे सत्संगीच्या सुंदर स्त्री, एकत्र आनंद घ्या.
ਗੁਰਿ ਨਾਨਕਿ ਮੇਰੀ ਪੈਜ ਸਵਾਰੀ ॥੨॥੩॥੨੧॥ गुरु नानकांनी माझा सन्मान वाचवला. ॥२॥ ३॥ २१॥
ਬਿਲਾਵਲੁ ਮਹਲਾ ੫ ॥ बिलावलू महल्ला ५॥
ਮਮਤਾ ਮੋਹ ਧ੍ਰੋਹ ਮਦਿ ਮਾਤਾ ਬੰਧਨਿ ਬਾਧਿਆ ਅਤਿ ਬਿਕਰਾਲ ॥ प्रेम, आसक्ती आणि कपट यांच्या नशेत असलेला माणूस बंधनात अडकल्यावर अत्यंत धोकादायक दिसतो.
ਦਿਨੁ ਦਿਨੁ ਛਿਜਤ ਬਿਕਾਰ ਕਰਤ ਅਉਧ ਫਾਹੀ ਫਾਥਾ ਜਮ ਕੈ ਜਾਲ ॥੧॥ पापे करून त्याचे जीवन दिवसेंदिवस नष्ट होत राहते आणि तो यमाच्या जाळ्यात अडकतो.॥ १॥
ਤੇਰੀ ਸਰਣਿ ਪ੍ਰਭ ਦੀਨ ਦਇਆਲਾ ॥ हे नम्र परमेश्वरा! मी तुझा आश्रय घेण्यासाठी आलो आहे.
ਮਹਾ ਬਿਖਮ ਸਾਗਰੁ ਅਤਿ ਭਾਰੀ ਉਧਰਹੁ ਸਾਧੂ ਸੰਗਿ ਰਵਾਲਾ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ हा ऐहिक सागर विशाल आणि जड आहे, म्हणून ऋषींच्या सहवासात माझ्या पायांची धूळ करून मला वाचवा. ॥१॥रहाउ॥
ਪ੍ਰਭ ਸੁਖਦਾਤੇ ਸਮਰਥ ਸੁਆਮੀ ਜੀਉ ਪਿੰਡੁ ਸਭੁ ਤੁਮਰਾ ਮਾਲ ॥ हे परमेश्वरा! तू सुख देणारा आहेस आणि सर्व गोष्टींना समर्थ आहेस. माझे प्राण आणि शरीर इत्यादी सर्व काही तुझी मालमत्ता आहे.
ਭ੍ਰਮ ਕੇ ਬੰਧਨ ਕਾਟਹੁ ਪਰਮੇਸਰ ਨਾਨਕ ਕੇ ਪ੍ਰਭ ਸਦਾ ਕ੍ਰਿਪਾਲ ॥੨॥੪॥੨੨॥ हे देवा! माझ्या भ्रमाचे बंधन तोड. हे नानकांचे स्वामी, तू सदैव दयाळू आहेस. ॥२॥ ४॥ २२॥
ਬਿਲਾਵਲੁ ਮਹਲਾ ੫ ॥ बिलावलू महल्ला ५॥
ਸਗਲ ਅਨੰਦੁ ਕੀਆ ਪਰਮੇਸਰਿ ਅਪਣਾ ਬਿਰਦੁ ਸਮ੍ਹ੍ਹਾਰਿਆ ॥ देवाने त्याच्या इच्छेचे पालन करून सर्वकाही आनंदित केले आहे.
ਸਾਧ ਜਨਾ ਹੋਏ ਕਿਰਪਾਲਾ ਬਿਗਸੇ ਸਭਿ ਪਰਵਾਰਿਆ ॥੧॥ तो साधूसंतांवर दयाळू झाला असून संपूर्ण कुटुंबही आनंदी झाले आहे. ॥१॥
ਕਾਰਜੁ ਸਤਿਗੁਰਿ ਆਪਿ ਸਵਾਰਿਆ ॥ माझे काम सतगुरुंनीच सजवले आहे.


© 2017 SGGS ONLINE
error: Content is protected !!
Scroll to Top