Guru Granth Sahib Translation Project

Guru Granth Sahib Marathi Page 751

Page 751

ਸੂਹੀ ਮਹਲਾ ੧ ਘਰੁ ੯ सुही महाला १ घर ९.
ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥ परमेश्वर एकच आहे आणि त्याला सद्गुरूंच्या कृपेने प्राप्त केले जाऊ शकते.
ਕਚਾ ਰੰਗੁ ਕਸੁੰਭ ਕਾ ਥੋੜੜਿਆ ਦਿਨ ਚਾਰਿ ਜੀਉ ॥ ज्याप्रमाणे करडईच्या फुलाचा रंग कच्चा असतो आणि तो फक्त काही दिवस टिकतो.
ਵਿਣੁ ਨਾਵੈ ਭ੍ਰਮਿ ਭੁਲੀਆ ਠਗਿ ਮੁਠੀ ਕੂੜਿਆਰਿ ਜੀਉ ॥ तसेच भगवंताच्या नावाशिवाय जिवंत स्त्रिया भ्रमात विसरल्या जातात आणि त्या खोट्या स्त्रिया वासना, क्रोध, लोभ, आसक्ती आणि अहंकाराच्या रूपाने कपटांनी लुटल्या आहेत.
ਸਚੇ ਸੇਤੀ ਰਤਿਆ ਜਨਮੁ ਨ ਦੂਜੀ ਵਾਰ ਜੀਉ ॥੧॥ ज्या स्त्रिया खऱ्या परमेश्वराच्या नामात तल्लीन राहतात त्यांना दुसऱ्यांदा जन्म मिळत नाही.॥१॥
ਰੰਗੇ ਕਾ ਕਿਆ ਰੰਗੀਐ ਜੋ ਰਤੇ ਰੰਗੁ ਲਾਇ ਜੀਉ ॥ जे आधीच देवाच्या प्रेमाने रंगले आहेत त्यांना पुन्हा रंग देण्याची गरज नाही.
ਰੰਗਣ ਵਾਲਾ ਸੇਵੀਐ ਸਚੇ ਸਿਉ ਚਿਤੁ ਲਾਇ ਜੀਉ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ त्या रंगणाऱ्या परमेश्वराची उपासना करावी आणि केवळ त्या परम सत्यावर लक्ष केंद्रित करावे. ॥१॥रहाउ॥
ਚਾਰੇ ਕੁੰਡਾ ਜੇ ਭਵਹਿ ਬਿਨੁ ਭਾਗਾ ਧਨੁ ਨਾਹਿ ਜੀਉ ॥ चारही दिशांनी भटकंती केली तरी भाग्याशिवाय कीर्ती आणि संपत्ती मिळू शकत नाही.
ਅਵਗਣਿ ਮੁਠੀ ਜੇ ਫਿਰਹਿ ਬਧਿਕ ਥਾਇ ਨ ਪਾਹਿ ਜੀਉ ॥ आपल्या दुर्गुणांनी फसलेली स्त्री शिकारीसारखी जंगलात भटकत राहिली तर तिला देवाच्या दरबारात स्थान मिळत नाही.
ਗੁਰਿ ਰਾਖੇ ਸੇ ਉਬਰੇ ਸਬਦਿ ਰਤੇ ਮਨ ਮਾਹਿ ਜੀਉ ॥੨॥ ज्यांचे गुरूंनी रक्षण केले ते जीवन सागरात बुडण्यापासून वाचले. ते मनातल्या मनात शब्दात मग्न राहतात. ॥२॥
ਚਿਟੇ ਜਿਨ ਕੇ ਕਪੜੇ ਮੈਲੇ ਚਿਤ ਕਠੋਰ ਜੀਉ ॥ ज्यांचे कपडे पांढरे असले तरी त्यांचे अंतःकरण अत्यंत मलिन आणि क्रूर आहे.
ਤਿਨ ਮੁਖਿ ਨਾਮੁ ਨ ਊਪਜੈ ਦੂਜੈ ਵਿਆਪੇ ਚੋਰ ਜੀਉ ॥ त्याच्या मुखातून देवाचे नाव कधीच येत नाही. ते द्वैतामध्ये अडकलेले देवाचे चोर आहेत.
ਮੂਲੁ ਨ ਬੂਝਹਿ ਆਪਣਾ ਸੇ ਪਸੂਆ ਸੇ ਢੋਰ ਜੀਉ ॥੩॥ ज्यांना त्यांचा मूळ देव समजत नाही ते प्राणी आणि पशू आहेत. ॥३॥
ਨਿਤ ਨਿਤ ਖੁਸੀਆ ਮਨੁ ਕਰੇ ਨਿਤ ਨਿਤ ਮੰਗੈ ਸੁਖ ਜੀਉ ॥ त्यांचे मन सदैव आनंदी असते आणि ते नेहमी आनंदाची कामना करतात.
ਕਰਤਾ ਚਿਤਿ ਨ ਆਵਈ ਫਿਰਿ ਫਿਰਿ ਲਗਹਿ ਦੁਖ ਜੀਉ ॥ ते कधीच देवाचे स्मरण करत नाहीत आणि मग ते पुन्हा पुन्हा दुःखी होत राहतात.
ਸੁਖ ਦੁਖ ਦਾਤਾ ਮਨਿ ਵਸੈ ਤਿਤੁ ਤਨਿ ਕੈਸੀ ਭੁਖ ਜੀਉ ॥੪॥ ज्याचे मन सुख-दु:खाने भरलेले आहे, त्याच्या शरीराची भूक कशी राहणार? ॥४॥
ਬਾਕੀ ਵਾਲਾ ਤਲਬੀਐ ਸਿਰਿ ਮਾਰੇ ਜੰਦਾਰੁ ਜੀਉ ॥ ज्या जीवाला अजूनही आपल्या कर्माचे ऋण फेडायचे आहे, त्याला यमराजाच्या दरबारात बोलावले जाते. निर्दयी यम त्याच्या डोक्यावर मारतो.
ਲੇਖਾ ਮੰਗੈ ਦੇਵਣਾ ਪੁਛੈ ਕਰਿ ਬੀਚਾਰੁ ਜੀਉ ॥ यमराज त्याच्या कृत्यांचा विचार करून त्याची विचारपूस करतो आणि त्याच्याकडून हिशेब मागतो जो त्याला द्यायचा आहे.
ਸਚੇ ਕੀ ਲਿਵ ਉਬਰੈ ਬਖਸੇ ਬਖਸਣਹਾਰੁ ਜੀਉ ॥੫॥ खऱ्या भगवंतातील वृत्तीमुळेच जीव आपल्या कर्माचा हिशेब देण्याचे टाळतो. कारण क्षमाशील देव त्याला क्षमा करतो. ॥५॥
ਅਨ ਕੋ ਕੀਜੈ ਮਿਤੜਾ ਖਾਕੁ ਰਲੈ ਮਰਿ ਜਾਇ ਜੀਉ ॥ देवाशिवाय इतर कोणाला मित्र म्हणून घेतले तर तो स्वतः मरतो आणि परत मातीत जातो.
ਬਹੁ ਰੰਗ ਦੇਖਿ ਭੁਲਾਇਆ ਭੁਲਿ ਭੁਲਿ ਆਵੈ ਜਾਇ ਜੀਉ ॥ जगाचे अनेक रंगीबेरंगी चष्मे पाहून तो भरकटला आहे आणि भटकत जन्ममरणाचा ध्यास घेत आहे.
ਨਦਰਿ ਪ੍ਰਭੂ ਤੇ ਛੁਟੀਐ ਨਦਰੀ ਮੇਲਿ ਮਿਲਾਇ ਜੀਉ ॥੬॥ केवळ परमेश्वराच्या कृपेनेच ती जन्म-मृत्यूपासून मुक्त होते आणि परमेश्वराच्या कृपेने तो तिला आपल्याशी जोडतो. ॥६॥
ਗਾਫਲ ਗਿਆਨ ਵਿਹੂਣਿਆ ਗੁਰ ਬਿਨੁ ਗਿਆਨੁ ਨ ਭਾਲਿ ਜੀਉ ॥ हे निष्काळजी आणि अज्ञानी माणसा! गुरूशिवाय ज्ञानाचा शोध घेऊ नकोस.
ਖਿੰਚੋਤਾਣਿ ਵਿਗੁਚੀਐ ਬੁਰਾ ਭਲਾ ਦੁਇ ਨਾਲਿ ਜੀਉ ॥ तुम्ही कोंडीत अडकलेले राहता आणि अस्वस्थ राहता. तुम्ही केलेले चांगले आणि वाईट दोन्ही तुमच्या सोबत राहतील.
ਬਿਨੁ ਸਬਦੈ ਭੈ ਰਤਿਆ ਸਭ ਜੋਹੀ ਜਮਕਾਲਿ ਜੀਉ ॥੭॥ शब्दांशिवाय जिवंत प्राणी मृत्यूला घाबरतात. संपूर्ण जग भ्रमाने ग्रासले आहे.॥७॥
ਜਿਨਿ ਕਰਿ ਕਾਰਣੁ ਧਾਰਿਆ ਸਭਸੈ ਦੇਇ ਆਧਾਰੁ ਜੀਉ ॥ ज्या देवाने जग निर्माण केले आहे आणि त्याची स्थापना केली आहे तोच सर्वांना आधार देतो.
ਸੋ ਕਿਉ ਮਨਹੁ ਵਿਸਾਰੀਐ ਸਦਾ ਸਦਾ ਦਾਤਾਰੁ ਜੀਉ ॥ जीवांना सदैव देणाऱ्या दाताला आपण आपल्या मनातून का विसरावे?
ਨਾਨਕ ਨਾਮੁ ਨ ਵੀਸਰੈ ਨਿਧਾਰਾ ਆਧਾਰੁ ਜੀਉ ॥੮॥੧॥੨॥ हे नानक! असहाय्य प्राण्यांना आधार देणाऱ्या परमेश्वराचे नाव मी कधीही विसरु नये.॥८॥१॥२॥
ਸੂਹੀ ਮਹਲਾ ੧ ਕਾਫੀ ਘਰੁ ੧੦ सुही महाला १ कॉफी हाऊस १०.
ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥ परमेश्वर एकच आहे आणि त्याला सद्गुरूंच्या कृपेने प्राप्त केले जाऊ शकते.
ਮਾਣਸ ਜਨਮੁ ਦੁਲੰਭੁ ਗੁਰਮੁਖਿ ਪਾਇਆ ॥ हा मनुष्य जन्म दुर्लभ आहे ज्याचे महत्व फक्त गुरुमुखालाच कळले आहे.
ਮਨੁ ਤਨੁ ਹੋਇ ਚੁਲੰਭੁ ਜੇ ਸਤਿਗੁਰ ਭਾਇਆ ॥੧॥ सतगुरु प्रसन्न झाले तर मन व शरीर भगवंताच्या रंगाने लाल होते.॥१॥
ਚਲੈ ਜਨਮੁ ਸਵਾਰਿ ਵਖਰੁ ਸਚੁ ਲੈ ॥ तो आपल्या जन्माला शोभतो आणि सत्य नावाचा सौदा विकत घेतो आणि जगाचा निरोप घेतो.
ਪਤਿ ਪਾਏ ਦਰਬਾਰਿ ਸਤਿਗੁਰ ਸਬਦਿ ਭੈ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ सतगुरुंच्या वचनाने भगवंताचे भय उत्पन्न करून सत्याच्या दरबारात मोठे वैभव प्राप्त होते. ॥१॥रहाउ॥
ਮਨਿ ਤਨਿ ਸਚੁ ਸਲਾਹਿ ਸਾਚੇ ਮਨਿ ਭਾਇਆ ॥ मनाने आणि शरीराने खऱ्या भगवंताची स्तुती करून तो परम सत्यावर प्रेम करू लागतो.


© 2017 SGGS ONLINE
error: Content is protected !!
Scroll to Top