Guru Granth Sahib Translation Project

Guru Granth Sahib Marathi Page 75

Page 75

ਦੂਜੈ ਪਹਰੈ ਰੈਣਿ ਕੈ ਵਣਜਾਰਿਆ ਮਿਤ੍ਰਾ ਵਿਸਰਿ ਗਇਆ ਧਿਆਨੁ ॥ हे माझ्या प्रिय मित्रा! जीवन-रूपी रात्रीच्या दुसऱ्या टप्प्यात मनुष्य परमेश्वराचे नामस्मरण करणे विसरतो. म्हणजेच जेव्हा एखादा जीव गर्भातून बाहेर पडतो आणि जन्म घेतो तेव्हा तो गर्भात केलेल्या प्रार्थना विसरतो.
ਹਥੋ ਹਥਿ ਨਚਾਈਐ ਵਣਜਾਰਿਆ ਮਿਤ੍ਰਾ ਜਿਉ ਜਸੁਦਾ ਘਰਿ ਕਾਨੁ ॥ हे माझ्या प्रिय मित्रा! मग, नवजात अर्भकाच्या रूपात, बाळाला कुटुंबातील सदस्य प्रेमाने आपल्या आई यशोदेच्या घरात छोट्या श्रीकृष्ण असल्यासारखे प्रेम देतात.
ਹਥੋ ਹਥਿ ਨਚਾਈਐ ਪ੍ਰਾਣੀ ਮਾਤ ਕਹੈ ਸੁਤੁ ਮੇਰਾ ॥ हे माझ्या प्रिय मित्रा! कुटुंबातील सर्व सदस्य त्या मुलाबरोबर खेळतात आणि प्रेमाने आई त्याला आपला मुलगा म्हणते आणि त्याच्यावर खूप प्रेम करते.
ਚੇਤਿ ਅਚੇਤ ਮੂੜ ਮਨ ਮੇਰੇ ਅੰਤਿ ਨਹੀ ਕਛੁ ਤੇਰਾ ॥ हे माझ्या अज्ञानी आणि मूर्ख मना! सदैव परमेश्वराचे नामस्मरण कर. शेवटच्या काळात (मृत्यूच्या वेळी) तुम्हाला परमेश्वराशिवाय कोणी साथीदार नसेल.
ਜਿਨਿ ਰਚਿ ਰਚਿਆ ਤਿਸਹਿ ਨ ਜਾਣੈ ਮਨ ਭੀਤਰਿ ਧਰਿ ਗਿਆਨੁ ॥ ज्याने हे शरीर निर्माण केले आहे आणि जीवन दिले आहे त्या परमेश्वराकडे कोणीही आपले लक्ष गंभीरपणे केंद्रित करत नाही.
ਕਹੁ ਨਾਨਕ ਪ੍ਰਾਣੀ ਦੂਜੈ ਪਹਰੈ ਵਿਸਰਿ ਗਇਆ ਧਿਆਨੁ ॥੨॥ गुरू नानक म्हणतात की, आत्मा रात्रीच्या दुसऱ्या प्रहरात गर्भातून बाहेर येते आणि जन्माला येताच व्यक्ती परमेश्वराला विसरतो.
ਤੀਜੈ ਪਹਰੈ ਰੈਣਿ ਕੈ ਵਣਜਾਰਿਆ ਮਿਤ੍ਰਾ ਧਨ ਜੋਬਨ ਸਿਉ ਚਿਤੁ ॥ हे माझ्या प्रिय मित्रा! रात्रीच्या तिसऱ्या टप्प्यात (जीवनाचा टप्पा), व्यक्तीचे मन तरुण्यावर तसेच आणि संपत्ती-सुखांवर केंद्रित होते.
ਹਰਿ ਕਾ ਨਾਮੁ ਨ ਚੇਤਹੀ ਵਣਜਾਰਿਆ ਮਿਤ੍ਰਾ ਬਧਾ ਛੁਟਹਿ ਜਿਤੁ ॥ व्यक्ती परमेश्वराचे नामस्मरण करत नाही, ज्याद्वारे त्याला सांसारिक बंधनातून मुक्ती मिळते.
ਹਰਿ ਕਾ ਨਾਮੁ ਨ ਚੇਤੈ ਪ੍ਰਾਣੀ ਬਿਕਲੁ ਭਇਆ ਸੰਗਿ ਮਾਇਆ ॥ मायेच्या प्रभावाखाली राहून मनुष्य इतका गोंधळून जातो की तो परमेश्वराचे नामस्मरणही करणे विसरतो.
ਧਨ ਸਿਉ ਰਤਾ ਜੋਬਨਿ ਮਤਾ ਅਹਿਲਾ ਜਨਮੁ ਗਵਾਇਆ ॥ ऐहिक आसक्तींमध्ये मग्न आणि तारुण्याच्या नशेत तो हे मौल्यवान जीवन व्यर्थ घालवतो.
ਧਰਮ ਸੇਤੀ ਵਾਪਾਰੁ ਨ ਕੀਤੋ ਕਰਮੁ ਨ ਕੀਤੋ ਮਿਤੁ ॥ तो ना धर्माप्रमाणे वागतो ना सत्कर्मांशी मैत्री करतो.
ਕਹੁ ਨਾਨਕ ਤੀਜੈ ਪਹਰੈ ਪ੍ਰਾਣੀ ਧਨ ਜੋਬਨ ਸਿਉ ਚਿਤੁ ॥੩॥ गुरुजी म्हणतात, हे नानक! मानवी जीवनाचा तिसरा टप्पा देखील संपत्ती आणि तारुण्याच्या सुखांवर केंद्रित आहे.॥३॥
ਚਉਥੈ ਪਹਰੈ ਰੈਣਿ ਕੈ ਵਣਜਾਰਿਆ ਮਿਤ੍ਰਾ ਲਾਵੀ ਆਇਆ ਖੇਤੁ ॥ हे माझ्या प्रिय मित्रा! आयुष्याच्या चौथ्या टप्प्यात, ज्याप्रमाणे पीक परिपक्वता वाढते आणि कापणीसाठी योग्य होते, मानवी शरीर देखील वृद्धावस्थेत या जगातून निघून जाण्यास तयार होते.
ਜਾ ਜਮਿ ਪਕੜਿ ਚਲਾਇਆ ਵਣਜਾਰਿਆ ਮਿਤ੍ਰਾ ਕਿਸੈ ਨ ਮਿਲਿਆ ਭੇਤੁ ॥ हे माझ्या प्रिय मित्रा! जेव्हा यमदूत त्याला घेऊन जातात तेव्हा आत्मा कोठे नेला जातो हे कोणालाच माहिती नाही.
ਭੇਤੁ ਚੇਤੁ ਹਰਿ ਕਿਸੈ ਨ ਮਿਲਿਓ ਜਾ ਜਮਿ ਪਕੜਿ ਚਲਾਇਆ ॥ यमदूत त्या व्यक्तीच्या आत्म्याला पकडून जेव्हा घेऊन गेले तेव्हा परमेश्वराच्या आज्ञेचे रहस्य कोणालाच कळले नाही.
ਝੂਠਾ ਰੁਦਨੁ ਹੋਆ ਦੋੁਆਲੈ ਖਿਨ ਮਹਿ ਭਇਆ ਪਰਾਇਆ ॥ मग त्या मृत शरीराच्या आजूबाजूला खोटे रडणे सुरू होते आणि क्षणार्धात तो जीव आपल्या कुटुंबियांसाठी अनोळखी होतो.
ਸਾਈ ਵਸਤੁ ਪਰਾਪਤਿ ਹੋਈ ਜਿਸੁ ਸਿਉ ਲਾਇਆ ਹੇਤੁ ॥ परलोकात जीवाला तेच सिद्धी मिळते ज्यात त्याने मन एकाग्र केले आहे.
ਕਹੁ ਨਾਨਕ ਪ੍ਰਾਣੀ ਚਉਥੈ ਪਹਰੈ ਲਾਵੀ ਲੁਣਿਆ ਖੇਤੁ ॥੪॥੧॥ नानक म्हणतात, हे नश्वर, अशाप्रकारे मानवी जीवन जीवनाच्या चौथ्या टप्प्यात संपते, जसे एखाद्या शेतकऱ्याने पिकलेले पीक कापल्याप्रमाणे मृत्यूच्या राक्षसाने तुमच्यावर कब्जा केला आहे. ॥४॥१॥
ਸਿਰੀਰਾਗੁ ਮਹਲਾ ੧ ॥ श्रीरागु महला १ ॥
ਪਹਿਲੈ ਪਹਰੈ ਰੈਣਿ ਕੈ ਵਣਜਾਰਿਆ ਮਿਤ੍ਰਾ ਬਾਲਕ ਬੁਧਿ ਅਚੇਤੁ ॥ हे माझ्या प्रिय मित्रा! जीवनाच्या रात्रीच्या पहिल्या टप्प्यात, जीवाचे मन निष्पाप असते आणि त्याच्याकडे लहान मुलासारखी अपरिपक्व बुद्धी असते.
ਖੀਰੁ ਪੀਐ ਖੇਲਾਈਐ ਵਣਜਾਰਿਆ ਮਿਤ੍ਰਾ ਮਾਤ ਪਿਤਾ ਸੁਤ ਹੇਤੁ ॥ ਮਾਤ ਪਿਤਾ ਸੁਤ ਨੇਹੁ ਘਨੇਰਾ ਮਾਇਆ ਮੋਹੁ ਸਬਾਈ ॥ हे माझ्या प्रिय मित्रा! मूल आईचे दूध पिते आणि आई त्याचे खूप लाड करते. पालकांचे आपल्या मुलावर खूप प्रेम असते.
ਸੰਜੋਗੀ ਆਇਆ ਕਿਰਤੁ ਕਮਾਇਆ ਕਰਣੀ ਕਾਰ ਕਰਾਈ ॥ पूर्वजन्माच्या संयोगाने आणि कर्मामुळे जीव जगात येतो आणि आता त्याच्या पूर्वनियोजित नशिबानुसार वागतो.
ਰਾਮ ਨਾਮ ਬਿਨੁ ਮੁਕਤਿ ਨ ਹੋਈ ਬੂਡੀ ਦੂਜੈ ਹੇਤਿ ॥ परमेश्वराच्या नामाचा जप केल्याशिवाय मोक्ष मिळत नाही आणि द्वैतामध्ये मग्न राहिल्याने संपूर्ण सृष्टीचा नाश होतो.
ਕਹੁ ਨਾਨਕ ਪ੍ਰਾਣੀ ਪਹਿਲੈ ਪਹਰੈ ਛੂਟਹਿਗਾ ਹਰਿ ਚੇਤਿ ॥੧॥ हे नानक! जीवनरूपी रात्रीच्या पहिल्या टप्प्यामध्ये परमेश्वराचे नामस्मरण करूनच जीव जन्ममृत्यूच्या चक्रातून मुक्त होऊ शकतो.॥१॥
ਦੂਜੈ ਪਹਰੈ ਰੈਣਿ ਕੈ ਵਣਜਾਰਿਆ ਮਿਤ੍ਰਾ ਭਰਿ ਜੋਬਨਿ ਮੈ ਮਤਿ ॥ हे माझ्या प्रिय मित्रा! जीवनरूपी रात्रीच्या दुसऱ्या टप्प्यामध्ये जीव तारुण्याच्या पूर्ण आनंदात तल्लीन राहतो.
ਅਹਿਨਿਸਿ ਕਾਮਿ ਵਿਆਪਿਆ ਵਣਜਾਰਿਆ ਮਿਤ੍ਰਾ ਅੰਧੁਲੇ ਨਾਮੁ ਨ ਚਿਤਿ ॥ हे माझ्या प्रिय मित्रा! रात्रंदिवस मनुष्य सुख-भोगात मग्न राहतो आणि तो अज्ञानी परमेश्वराचे नामस्मरणही करत नाही.
ਰਾਮ ਨਾਮੁ ਘਟ ਅੰਤਰਿ ਨਾਹੀ ਹੋਰਿ ਜਾਣੈ ਰਸ ਕਸ ਮੀਠੇ ॥ मनुष्य अंतःकरणातील परमेश्वराचे नाम राहत नाही, कारण त्याला इतर सर्व सुखाचा उपभोग घेण्यात जास्त रस वाटतो.
ਗਿਆਨੁ ਧਿਆਨੁ ਗੁਣ ਸੰਜਮੁ ਨਾਹੀ ਜਨਮਿ ਮਰਹੁਗੇ ਝੂਠੇ ॥ हे खोटेपणाने वागणाऱ्या मानवा! कोणत्याही दिव्य ज्ञान, ध्यान किंवा आत्म-अनुशासनाच्या गुणांशिवाय तू जन्म-मृत्यूच्या चक्रात अडकून राहशील.
ਤੀਰਥ ਵਰਤ ਸੁਚਿ ਸੰਜਮੁ ਨਾਹੀ ਕਰਮੁ ਧਰਮੁ ਨਹੀ ਪੂਜਾ ॥ वासनेत बुडलेली व्यक्ती केवळ भक्तीपूजाच विसरत नाही, तर पवित्र स्थळांना भेटी देणे, व्रत पाळणे, शरीराची स्वच्छता आणि धार्मिक कार्य करणे यांसारखे विधीही करत नाही.
ਨਾਨਕ ਭਾਇ ਭਗਤਿ ਨਿਸਤਾਰਾ ਦੁਬਿਧਾ ਵਿਆਪੈ ਦੂਜਾ ॥੨॥ हे नानक! परमेश्वराच्या प्रेमाने आणि भक्तीपूर्वक उपासनेनेच मनुष्य दुर्गुणांपासून मुक्त होऊ शकतो; बाकी सर्व द्वैत (मायेचे प्रेम) घेऊन जाते. ॥२॥
ਤੀਜੈ ਪਹਰੈ ਰੈਣਿ ਕੈ ਵਣਜਾਰਿਆ ਮਿਤ੍ਰਾ ਸਰਿ ਹੰਸ ਉਲਥੜੇ ਆਇ ॥ हे माझ्या प्रिय मित्रा! आयुष्याच्या रात्रीच्या तिसऱ्या टप्प्यात हंस येऊन शरीर-तळ्यावर बसतात, म्हणजेच जीवाच्या डोक्यावर पांढरे केस येऊ लागतात.
ਜੋਬਨੁ ਘਟੈ ਜਰੂਆ ਜਿਣੈ ਵਣਜਾਰਿਆ ਮਿਤ੍ਰਾ ਆਵ ਘਟੈ ਦਿਨੁ ਜਾਇ ॥ हे माझ्या प्रिय मित्रा! जसजसे आयुष्य निघून जाते तसतसे शरीराची शक्ती कमकुवत होते आणि हळूहळू प्रौढत्व शरीरावर वर्चस्व गाजवू लागते.


© 2017 SGGS ONLINE
error: Content is protected !!
Scroll to Top