Page 747
ਸਭੇ ਇਛਾ ਪੂਰੀਆ ਜਾ ਪਾਇਆ ਅਗਮ ਅਪਾਰਾ ॥
जेव्हापासून मला अगम्य आणि अफाट परमेश्वर मिळाला आहे, तेव्हापासून माझ्या सर्व इच्छा पूर्ण झाल्या आहेत.
ਗੁਰੁ ਨਾਨਕੁ ਮਿਲਿਆ ਪਾਰਬ੍ਰਹਮੁ ਤੇਰਿਆ ਚਰਣਾ ਕਉ ਬਲਿਹਾਰਾ ॥੪॥੧॥੪੭॥
गुरु नानकांना देव सापडला आहे आणि मी तुझ्या चरणी शरण जातो. ॥४॥ १॥ ४७॥
ਰਾਗੁ ਸੂਹੀ ਮਹਲਾ ੫ ਘਰੁ ੭
रागु सुही महाला ५ घरु ७.
ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥
परमेश्वर एकच आहे आणि त्याला सद्गुरूंच्या कृपेने प्राप्त केले जाऊ शकते.
ਤੇਰਾ ਭਾਣਾ ਤੂਹੈ ਮਨਾਇਹਿ ਜਿਸ ਨੋ ਹੋਹਿ ਦਇਆਲਾ ॥
हे भगवंता! ज्याच्यावर तू कृपा करतोस, त्याच्याकडून तू स्वतःची प्रसन्नता पूर्ण करतोस.
ਸਾਈ ਭਗਤਿ ਜੋ ਤੁਧੁ ਭਾਵੈ ਤੂੰ ਸਰਬ ਜੀਆ ਪ੍ਰਤਿਪਾਲਾ ॥੧॥
ती तुझी भक्ती जी तुला आवडते. तू सर्व प्राणिमात्रांचे पालनपोषण करणारा आहेस. ॥१॥
ਮੇਰੇ ਰਾਮ ਰਾਇ ਸੰਤਾ ਟੇਕ ਤੁਮ੍ਹ੍ਹਾਰੀ ॥
हे माझ्या राम! संतांना फक्त तुझा आधार आहे.
ਜੋ ਤੁਧੁ ਭਾਵੈ ਸੋ ਪਰਵਾਣੁ ਮਨਿ ਤਨਿ ਤੂਹੈ ਅਧਾਰੀ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
तुम्हाला जे आवडते ते ते आनंदाने स्वीकारतात. तूच त्यांच्या मनाचा आणि शरीराचा आधार आहेस. ॥१॥रहाउ॥
ਤੂੰ ਦਇਆਲੁ ਕ੍ਰਿਪਾਲੁ ਕ੍ਰਿਪਾ ਨਿਧਿ ਮਨਸਾ ਪੂਰਣਹਾਰਾ ॥
हे कृपानिधी! तू परम दयाळू आणि दयाळू आहेस आणि सर्वांच्या आशा पूर्ण करतोस.
ਭਗਤ ਤੇਰੇ ਸਭਿ ਪ੍ਰਾਣਪਤਿ ਪ੍ਰੀਤਮ ਤੂੰ ਭਗਤਨ ਕਾ ਪਿਆਰਾ ॥੨॥
हे देवा! सर्व भक्त तुला प्रिय आहेत आणि तू भक्तांना प्रिय आहेस. ॥२॥
ਤੂ ਅਥਾਹੁ ਅਪਾਰੁ ਅਤਿ ਊਚਾ ਕੋਈ ਅਵਰੁ ਨ ਤੇਰੀ ਭਾਤੇ ॥
तू अगाध, असीम आणि खूप उच्च आहेस आणि तुझ्यासारखी कोणतीही निर्मिती नाही.
ਇਹ ਅਰਦਾਸਿ ਹਮਾਰੀ ਸੁਆਮੀ ਵਿਸਰੁ ਨਾਹੀ ਸੁਖਦਾਤੇ ॥੩॥
हे आनंदाच्या परमेश्वरा! मी तुला प्रार्थना करतो की तू मला कधीही विसरू नकोस. ॥३॥
ਦਿਨੁ ਰੈਣਿ ਸਾਸਿ ਸਾਸਿ ਗੁਣ ਗਾਵਾ ਜੇ ਸੁਆਮੀ ਤੁਧੁ ਭਾਵਾ ॥
हे परमेश्वरा! जर ते तुला अनुकूल असेल तर मी प्रत्येक श्वासाने रात्रंदिवस तुझी स्तुती करत राहीन.
ਨਾਮੁ ਤੇਰਾ ਸੁਖੁ ਨਾਨਕੁ ਮਾਗੈ ਸਾਹਿਬ ਤੁਠੈ ਪਾਵਾ ॥੪॥੧॥੪੮॥
माझे साहिब नानक तुझ्याकडे फक्त तुझ्या नामाच्या रूपाने सुख मागतात, तू सुखी झालास तर मला ते मिळू शकते. ॥४॥ १॥ ४८ ॥
ਸੂਹੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥
सुही महाला ५ ॥
ਵਿਸਰਹਿ ਨਾਹੀ ਜਿਤੁ ਤੂ ਕਬਹੂ ਸੋ ਥਾਨੁ ਤੇਰਾ ਕੇਹਾ ॥
हे परमेश्वरा! तुझे स्थान कोठे आहे जेथे तू मला कधीही विसरणार नाहीस?
ਆਠ ਪਹਰ ਜਿਤੁ ਤੁਧੁ ਧਿਆਈ ਨਿਰਮਲ ਹੋਵੈ ਦੇਹਾ ॥੧॥
जिथे मी आठ तास तुझे ध्यान करत राहते आणि माझे शरीर शुद्ध होते. ॥१॥
ਮੇਰੇ ਰਾਮ ਹਉ ਸੋ ਥਾਨੁ ਭਾਲਣ ਆਇਆ ॥
हे प्रभू मी ती जागा शोधायला आलो आहे.
ਖੋਜਤ ਖੋਜਤ ਭਇਆ ਸਾਧਸੰਗੁ ਤਿਨ੍ਹ੍ਹ ਸਰਣਾਈ ਪਾਇਆ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
शोध घेत असताना मला ऋषीमुनी भेटले आहेत आणि त्यांच्या आश्रयाने तुला सापडले आहे.॥१॥रहाउ॥
ਬੇਦ ਪੜੇ ਪੜਿ ਬ੍ਰਹਮੇ ਹਾਰੇ ਇਕੁ ਤਿਲੁ ਨਹੀ ਕੀਮਤਿ ਪਾਈ ॥
ब्रह्मदेवाने वेदांचा अभ्यास केला आणि ते वाचून ते कंटाळले. पण तरीही त्याला तुमच्याकडून एकही मोल मिळाले नाही.
ਸਾਧਿਕ ਸਿਧ ਫਿਰਹਿ ਬਿਲਲਾਤੇ ਤੇ ਭੀ ਮੋਹੇ ਮਾਈ ॥੨॥
मोठमोठे साधक आणि सिद्धही तुझ्या दर्शनासाठी आसुसलेले आहेत, पण तेही मायेने मोहित झाले आहेत. ॥२॥
ਦਸ ਅਉਤਾਰ ਰਾਜੇ ਹੋਇ ਵਰਤੇ ਮਹਾਦੇਵ ਅਉਧੂਤਾ ॥
विष्णूचे दहा पूज्य अवतार होते आणि महादेव देखील एक महान अवधूत बनले.
ਤਿਨ੍ਹ੍ਹ ਭੀ ਅੰਤੁ ਨ ਪਾਇਓ ਤੇਰਾ ਲਾਇ ਥਕੇ ਬਿਭੂਤਾ ॥੩॥
पण त्यांनाही तुझे रहस्य सापडले नाही आणि अनेक ऋषीही अंगावर विभूती लावून थकले. ॥३॥
ਸਹਜ ਸੂਖ ਆਨੰਦ ਨਾਮ ਰਸ ਹਰਿ ਸੰਤੀ ਮੰਗਲੁ ਗਾਇਆ ॥
ज्या संतांनी भगवंताची स्तुती केली आहे त्यांना सहज सुख, आनंद आणि नामाचा आस्वाद प्राप्त झाला आहे.
ਸਫਲ ਦਰਸਨੁ ਭੇਟਿਓ ਗੁਰ ਨਾਨਕ ਤਾ ਮਨਿ ਤਨਿ ਹਰਿ ਹਰਿ ਧਿਆਇਆ ॥੪॥੨॥੪੯॥
हे नानक! जेव्हा त्यांना एक गुरु सापडला ज्यांचे तत्वज्ञान त्यांचे जीवन यशस्वी करेल, तेव्हाच त्यांनी आपल्या मनाने आणि शरीरात ईश्वराचे चिंतन केले. ॥४॥ २॥ ४९ ॥
ਸੂਹੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥
सुही महाला ५ ॥
ਕਰਮ ਧਰਮ ਪਾਖੰਡ ਜੋ ਦੀਸਹਿ ਤਿਨ ਜਮੁ ਜਾਗਾਤੀ ਲੂਟੈ ॥
जी धार्मिक कर्मे लोक दांभिकतेच्या रूपात करताना दिसतात ती यमराज जकातदार लुटतात, म्हणजेच त्या धार्मिक कर्माचे फळ त्यांना मिळत नाही.
ਨਿਰਬਾਣ ਕੀਰਤਨੁ ਗਾਵਹੁ ਕਰਤੇ ਕਾ ਨਿਮਖ ਸਿਮਰਤ ਜਿਤੁ ਛੂਟੈ ॥੧॥
एकाग्र होऊन भगवंताचे शुद्ध कीर्तन गा, ज्याचे स्मरण करून क्षणभर मनुष्य बंधनातून मुक्त होतो. ॥१॥
ਸੰਤਹੁ ਸਾਗਰੁ ਪਾਰਿ ਉਤਰੀਐ ॥
हे संतांनो! अशा प्रकारे माणूस अस्तित्त्वाचा सागर पार करतो.
ਜੇ ਕੋ ਬਚਨੁ ਕਮਾਵੈ ਸੰਤਨ ਕਾ ਸੋ ਗੁਰ ਪਰਸਾਦੀ ਤਰੀਐ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
जर कोणी संतांच्या वचनाचे पालन केले तर गुरूंच्या कृपेने तो अस्तित्वाच्या महासागरातून वाचतो. ॥१॥रहाउ॥
ਕੋਟਿ ਤੀਰਥ ਮਜਨ ਇਸਨਾਨਾ ਇਸੁ ਕਲਿ ਮਹਿ ਮੈਲੁ ਭਰੀਜੈ ॥
यामध्ये तीर्थक्षेत्रांवर लाखो वेळा स्नान करूनही माणसाचे मन अभिमानाने मलिनतेने भरून जाते.
ਸਾਧਸੰਗਿ ਜੋ ਹਰਿ ਗੁਣ ਗਾਵੈ ਸੋ ਨਿਰਮਲੁ ਕਰਿ ਲੀਜੈ ॥੨॥
जो मनुष्य ऋषींच्या सहवासात भगवंताची स्तुती करतो त्याचे मन अभिमानाच्या मलिनतेपासून शुद्ध होते.॥२॥
ਬੇਦ ਕਤੇਬ ਸਿਮ੍ਰਿਤਿ ਸਭਿ ਸਾਸਤ ਇਨ੍ਹ੍ਹ ਪੜਿਆ ਮੁਕਤਿ ਨ ਹੋਈ ॥
वेद, कटांब, कुराण इत्यादी, स्मृती आणि सर्व धर्मग्रंथांचा अभ्यास करून मनुष्य मोक्ष प्राप्त करत नाही.
ਏਕੁ ਅਖਰੁ ਜੋ ਗੁਰਮੁਖਿ ਜਾਪੈ ਤਿਸ ਕੀ ਨਿਰਮਲ ਸੋਈ ॥੩॥
नामाच्या एका अक्षराचा जप करणाऱ्या गुरुमुखालाच जगात प्रसिद्धी मिळते. ॥३॥
ਖਤ੍ਰੀ ਬ੍ਰਾਹਮਣ ਸੂਦ ਵੈਸ ਉਪਦੇਸੁ ਚਹੁ ਵਰਨਾ ਕਉ ਸਾਝਾ ॥
हा सल्ला क्षत्रिय, ब्राह्मण, शूद्र आणि वैश्य या चारही वर्णांसाठी समान आहे.