Page 745
ਸੂਹੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥
सुही महाला ५ ॥
ਦਰਸਨ ਕਉ ਲੋਚੈ ਸਭੁ ਕੋਈ ॥
प्रत्येक जीवाला परमेश्वराच्या दर्शनाची इच्छा असते.
ਪੂਰੈ ਭਾਗਿ ਪਰਾਪਤਿ ਹੋਈ ॥ ਰਹਾਉ ॥
पण त्याचे दर्शन मात्र निव्वळ नशिबानेच होते.॥रहाउ॥
ਸਿਆਮ ਸੁੰਦਰ ਤਜਿ ਨੀਦ ਕਿਉ ਆਈ ॥
त्या श्यामसुंदरला मागे सोडून तू का झोपलास?
ਮਹਾ ਮੋਹਨੀ ਦੂਤਾ ਲਾਈ ॥੧॥
महामोहिनी माया, वासना, क्रोध, लोभ, आसक्ती आणि अहंकार यांच्या दूतांनी आपली झोप उडवली आहे. ॥१॥
ਪ੍ਰੇਮ ਬਿਛੋਹਾ ਕਰਤ ਕਸਾਈ ॥
प्रेम विभक्त होण्यास कारणीभूत असलेल्या कसाई दूतांनीच.
ਨਿਰਦੈ ਜੰਤੁ ਤਿਸੁ ਦਇਆ ਨ ਪਾਈ ॥੨॥
या एकाकी, क्रूर प्राण्याने देवाला दया दाखवली नाही. ॥२॥
ਅਨਿਕ ਜਨਮ ਬੀਤੀਅਨ ਭਰਮਾਈ ॥
माझे अनेक जन्म भ्रमात घालवले आहेत.
ਘਰਿ ਵਾਸੁ ਨ ਦੇਵੈ ਦੁਤਰ ਮਾਈ ॥੩॥
हा भयंकर भ्रम हृदयाला घरात राहू देत नाही. ॥३॥
ਦਿਨੁ ਰੈਨਿ ਅਪਨਾ ਕੀਆ ਪਾਈ ॥
मी रात्रंदिवस माझे काम करण्यास सक्षम आहे.
ਕਿਸੁ ਦੋਸੁ ਨ ਦੀਜੈ ਕਿਰਤੁ ਭਵਾਈ ॥੪॥
म्हणून, मी कोणाला दोष देत नाही कारण माझी स्वतःची कृती मला भरकटत आहे. ॥४॥
ਸੁਣਿ ਸਾਜਨ ਸੰਤ ਜਨ ਭਾਈ ॥
हे माझ्या प्रिय संत बंधू! कृपया ऐका!
ਚਰਣ ਸਰਣ ਨਾਨਕ ਗਤਿ ਪਾਈ ॥੫॥੩੪॥੪੦॥
भगवंताच्या चरणी आश्रय घेऊनच नानकांना गती मिळाली. ॥५॥ ३४ ॥ ४० ॥
ਰਾਗੁ ਸੂਹੀ ਮਹਲਾ ੫ ਘਰੁ ੪
रागु सुही महाला ५ घरु ४.
ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥
परमेश्वर एकच आहे आणि त्याला सद्गुरूंच्या कृपेने प्राप्त केले जाऊ शकते.
ਭਲੀ ਸੁਹਾਵੀ ਛਾਪਰੀ ਜਾ ਮਹਿ ਗੁਨ ਗਾਏ ॥
गरीब माणसाची ती छोटीशी झोपडी चांगली आणि आनंददायी असते ज्यामध्ये देवाची स्तुती केली जाते.
ਕਿਤ ਹੀ ਕਾਮਿ ਨ ਧਉਲਹਰ ਜਿਤੁ ਹਰਿ ਬਿਸਰਾਏ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
पण जिथे देवालाच विसर पडतो तिथे असे मोठमोठे आलिशान महालही काही कामाचे नसतात. ॥१॥रहाउ॥
ਅਨਦੁ ਗਰੀਬੀ ਸਾਧਸੰਗਿ ਜਿਤੁ ਪ੍ਰਭ ਚਿਤਿ ਆਏ ॥
जिथे भगवंताचे स्मरण होते तिथे संतांच्या सहवासात गरिबीतही आनंद असतो.
ਜਲਿ ਜਾਉ ਏਹੁ ਬਡਪਨਾ ਮਾਇਆ ਲਪਟਾਏ ॥੧॥
माणसाला भ्रमात अडकवणारी कुलीनता जाळून टाकावी. ॥१॥
ਪੀਸਨੁ ਪੀਸਿ ਓਢਿ ਕਾਮਰੀ ਸੁਖੁ ਮਨੁ ਸੰਤੋਖਾਏ ॥
चक्की दळून आणि साधी घोंगडी घातली तरी माणसाला आनंद आणि मनाला मोठे समाधान मिळते.
ਐਸੋ ਰਾਜੁ ਨ ਕਿਤੈ ਕਾਜਿ ਜਿਤੁ ਨਹ ਤ੍ਰਿਪਤਾਏ ॥੨॥
मनाला समाधान न देणारे असे रहस्य काही उपयोगाचे नाही. ॥२॥
ਨਗਨ ਫਿਰਤ ਰੰਗਿ ਏਕ ਕੈ ਓਹੁ ਸੋਭਾ ਪਾਏ ॥
फाटक्या जुन्या कपड्यांमध्येही जो देवाच्या रंगात रमतो त्यालाच सौंदर्य प्राप्त होते.
ਪਾਟ ਪਟੰਬਰ ਬਿਰਥਿਆ ਜਿਹ ਰਚਿ ਲੋਭਾਏ ॥੩॥
ते सुंदर रेशमी कपडे निरुपयोगी आहेत, त्यात रमून गेल्याने माणसाचा लोभ आणखी वाढतो. ॥३॥
ਸਭੁ ਕਿਛੁ ਤੁਮ੍ਹ੍ਹਰੈ ਹਾਥਿ ਪ੍ਰਭ ਆਪਿ ਕਰੇ ਕਰਾਏ ॥
हे परमेश्वरा! सत्य हे आहे की सर्व काही तुझ्या हातात आहे. तुम्ही सर्व काही स्वतः करा आणि सजीवांना ते करायला लावा.
ਸਾਸਿ ਸਾਸਿ ਸਿਮਰਤ ਰਹਾ ਨਾਨਕ ਦਾਨੁ ਪਾਏ ॥੪॥੧॥੪੧॥
नानक प्रार्थना करतात की हे देवा! मला तुझ्याकडून ही देणगी मिळो की मी प्रत्येक श्वासोच्छवासात तुझे स्मरण करत राहावे. ॥४ ॥१॥ ४१ ॥
ਸੂਹੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥
सुही महाला ५ ॥
ਹਰਿ ਕਾ ਸੰਤੁ ਪਰਾਨ ਧਨ ਤਿਸ ਕਾ ਪਨਿਹਾਰਾ ॥
देवाचे संत माझे जीवन आणि संपत्ती आहेत आणि माझे पाणी भरणारा मी त्यांचा सेवक आहे.
ਭਾਈ ਮੀਤ ਸੁਤ ਸਗਲ ਤੇ ਜੀਅ ਹੂੰ ਤੇ ਪਿਆਰਾ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
तो मला माझ्या स्वतःच्या जीवापेक्षा प्रिय आहे, माझे भाऊ, मित्र, पुत्र इ. ॥१॥रहाउ॥
ਕੇਸਾ ਕਾ ਕਰਿ ਬੀਜਨਾ ਸੰਤ ਚਉਰੁ ਢੁਲਾਵਉ ॥
मी माझ्या केसांचा पंखा बनवतो आणि त्या साधूला स्विंग करतो.
ਸੀਸੁ ਨਿਹਾਰਉ ਚਰਣ ਤਲਿ ਧੂਰਿ ਮੁਖਿ ਲਾਵਉ ॥੧॥
मी त्याच्यापुढे मस्तक टेकवतो आणि त्याच्या पायाची धूळ माझ्या चेहऱ्यावर लावतो. ॥१॥
ਮਿਸਟ ਬਚਨ ਬੇਨਤੀ ਕਰਉ ਦੀਨ ਕੀ ਨਿਆਈ ॥
एखाद्या गरीब माणसाप्रमाणे, मी त्याला गोड शब्दांनी प्रार्थना करतो आणि.
ਤਜਿ ਅਭਿਮਾਨੁ ਸਰਣੀ ਪਰਉ ਹਰਿ ਗੁਣ ਨਿਧਿ ਪਾਈ ॥੨॥
मी माझा अभिमान त्यागून त्याचा आश्रय घेतो, जेणेकरून मला सद्गुणांचे भांडार असलेला देव सापडेल. ॥२॥
ਅਵਲੋਕਨ ਪੁਨਹ ਪੁਨਹ ਕਰਉ ਜਨ ਕਾ ਦਰਸਾਰੁ
त्या भगवंताच्या उपासकाचे दर्शन मला वारंवार होत असते.
ਅੰਮ੍ਰਿਤ ਬਚਨ ਮਨ ਮਹਿ ਸਿੰਚਉ ਬੰਦਉ ਬਾਰ ਬਾਰ ॥੩॥
मी त्याच्या अमृत वचनांचे माझ्या मनात सिंचन करत राहतो आणि पुन्हा पुन्हा त्याची पूजा करतो. ॥३॥
ਚਿਤਵਉ ਮਨਿ ਆਸਾ ਕਰਉ ਜਨ ਕਾ ਸੰਗੁ ਮਾਗਉ ॥
मी माझ्या मनात स्मरण आणि आशा ठेवतो आणि त्या उपासकाचा आधार घेतो.
ਨਾਨਕ ਕਉ ਪ੍ਰਭ ਦਇਆ ਕਰਿ ਦਾਸ ਚਰਣੀ ਲਾਗਉ ॥੪॥੨॥੪੨॥
नानक प्रार्थना करतात, हे परमेश्वरा! माझ्यावर कृपा कर म्हणजे मी तुझ्या सेवकाच्या पाया पडेन. ॥४॥ २॥ ४२ ॥
ਸੂਹੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥
सुही महाला ५ ॥
ਜਿਨਿ ਮੋਹੇ ਬ੍ਰਹਮੰਡ ਖੰਡ ਤਾਹੂ ਮਹਿ ਪਾਉ ॥
हे देवा! मी मायेच्या जादूखाली आहे ज्याने खंडित विश्वाला मोहित केले आहे.
ਰਾਖਿ ਲੇਹੁ ਇਹੁ ਬਿਖਈ ਜੀਉ ਦੇਹੁ ਅਪੁਨਾ ਨਾਉ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
माझ्यासारख्या दुष्ट प्राण्याला यापासून वाचवा आणि मला तुझे नाव द्या. ॥१॥रहाउ॥
ਜਾ ਤੇ ਨਾਹੀ ਕੋ ਸੁਖੀ ਤਾ ਕੈ ਪਾਛੈ ਜਾਉ ॥
मी त्या भ्रमाच्या मागे धावत राहतो ज्याने कधीच कोणाला आनंद दिला नाही.
ਛੋਡਿ ਜਾਹਿ ਜੋ ਸਗਲ ਕਉ ਫਿਰਿ ਫਿਰਿ ਲਪਟਾਉ ॥੧॥
जो सर्व काही सोडतो त्याला मी चिकटून राहतो. ॥१॥
ਕਰਹੁ ਕ੍ਰਿਪਾ ਕਰੁਣਾਪਤੇ ਤੇਰੇ ਹਰਿ ਗੁਣ ਗਾਉ ॥
हे दयाळू! मला आशीर्वाद द्या जेणेकरून मी तुझी स्तुती गात राहू शकेन.
ਨਾਨਕ ਕੀ ਪ੍ਰਭ ਬੇਨਤੀ ਸਾਧਸੰਗਿ ਸਮਾਉ ॥੨॥੩॥੪੩॥
हे भगवान नानक! माझी तुम्हाला विनंती आहे की मी संतांच्या संगतीत मग्न राहावे. ॥२॥ ३॥ ४३ ॥