Guru Granth Sahib Translation Project

Guru Granth Sahib Marathi Page 713

Page 713

ਆਗਿਆ ਤੁਮਰੀ ਮੀਠੀ ਲਾਗਉ ਕੀਓ ਤੁਹਾਰੋ ਭਾਵਉ ॥ मला तुमच्या ऑर्डर खूप गोड वाटतात आणि तुम्ही जे करता ते मला आवडते.
ਜੋ ਤੂ ਦੇਹਿ ਤਹੀ ਇਹੁ ਤ੍ਰਿਪਤੈ ਆਨ ਨ ਕਤਹੂ ਧਾਵਉ ॥੨॥ तू मला जे काही दिलेस ते माझे मन प्रसन्न होते आणि मी कोणाच्या मागे धावत नाही.॥२॥
ਸਦ ਹੀ ਨਿਕਟਿ ਜਾਨਉ ਪ੍ਰਭ ਸੁਆਮੀ ਸਗਲ ਰੇਣ ਹੋਇ ਰਹੀਐ ॥ मी त्या सद्गुरू प्रभूंना नेहमी माझ्या जवळचे मानतो आणि त्यांच्या चरणी धूळच राहतो.
ਸਾਧੂ ਸੰਗਤਿ ਹੋਇ ਪਰਾਪਤਿ ਤਾ ਪ੍ਰਭੁ ਅਪੁਨਾ ਲਹੀਐ ॥੩॥ संतांचा सहवास लाभला तर भगवंताची प्राप्ती सहज होऊ शकते.॥३॥
ਸਦਾ ਸਦਾ ਹਮ ਛੋਹਰੇ ਤੁਮਰੇ ਤੂ ਪ੍ਰਭ ਹਮਰੋ ਮੀਰਾ ॥ हे परमेश्वरा! तू आमचा स्वामी आहेस आणि आम्ही प्राणी नेहमीच तुझी मुले आहोत.
ਨਾਨਕ ਬਾਰਿਕ ਤੁਮ ਮਾਤ ਪਿਤਾ ਮੁਖਿ ਨਾਮੁ ਤੁਮਾਰੋ ਖੀਰਾ ॥੪॥੩॥੫॥ नानक म्हणतात की हे परमेश्वरा, मी तुझा मुलगा आहे आणि तू माझे आई-वडील आहेस. तुझ्या नामाचे दूध माझ्या तोंडात नेहमी प्यायला असते. ॥४॥ ३॥ ५॥
ਟੋਡੀ ਮਹਲਾ ੫ ਘਰੁ ੨ ਦੁਪਦੇ तोडी महाला ५ घरु २ दुपदे.
ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥ परमेश्वर एकच आहे आणि त्याला सद्गुरूंच्या कृपेने प्राप्त केले जाऊ शकते.
ਮਾਗਉ ਦਾਨੁ ਠਾਕੁਰ ਨਾਮ ॥ हे देवा! मी फक्त तुझ्या नामाचे दान मागतो.
ਅਵਰੁ ਕਛੂ ਮੇਰੈ ਸੰਗਿ ਨ ਚਾਲੈ ਮਿਲੈ ਕ੍ਰਿਪਾ ਗੁਣ ਗਾਮ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ कारण या जगातून माझ्या नावाशिवाय दुसरे काहीही माझ्याबरोबर जाऊ नये. म्हणून मला अशा प्रकारे आशीर्वाद द्या की मला तुझी स्तुती करण्याचे वरदान मिळेल.॥१॥रहाउ॥
ਰਾਜੁ ਮਾਲੁ ਅਨੇਕ ਭੋਗ ਰਸ ਸਗਲ ਤਰਵਰ ਕੀ ਛਾਮ ॥ सर्व राजेशाही सुख, संपत्ती आणि विविध सुखे झाडाच्या सावलीप्रमाणे नाहीशी होणार आहेत.
ਧਾਇ ਧਾਇ ਬਹੁ ਬਿਧਿ ਕਉ ਧਾਵੈ ਸਗਲ ਨਿਰਾਰਥ ਕਾਮ ॥੧॥ ऐहिक सुख मिळवण्यासाठी मनुष्य आपल्या जीवनात अनेक मार्गांचा अवलंब करत धावतो, परंतु हे सर्व प्रयत्न निष्फळ ठरतात. ॥१॥
ਬਿਨੁ ਗੋਵਿੰਦ ਅਵਰੁ ਜੇ ਚਾਹਉ ਦੀਸੈ ਸਗਲ ਬਾਤ ਹੈ ਖਾਮ ॥ गोविंदा सोडून इतर कशाचीही इच्छा करणे निरर्थक वाटते.
ਕਹੁ ਨਾਨਕ ਸੰਤ ਰੇਨ ਮਾਗਉ ਮੇਰੋ ਮਨੁ ਪਾਵੈ ਬਿਸ੍ਰਾਮ ॥੨॥੧॥੬॥ हे नानक! मला फक्त महान संतांच्या चरणांची धूळच हवी आहे, जेणेकरून माझे मन आनंदी व्हावे. ॥२॥ १॥ ६॥
ਟੋਡੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥ तोडी महाला ५ ॥
ਪ੍ਰਭ ਜੀ ਕੋ ਨਾਮੁ ਮਨਹਿ ਸਾਧਾਰੈ ॥ परमेश्वराचे नाम हाच माझ्या मनाचा आधार आहे.
ਜੀਅ ਪ੍ਰਾਨ ਸੂਖ ਇਸੁ ਮਨ ਕਉ ਬਰਤਨਿ ਏਹ ਹਮਾਰੈ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ नाम हेच या मनाचा आत्मा, जीवन आणि आनंद आहे आणि ते आपल्या रोजच्या वापराचे आहे. ॥१॥रहाउ॥
ਨਾਮੁ ਜਾਤਿ ਨਾਮੁ ਮੇਰੀ ਪਤਿ ਹੈ ਨਾਮੁ ਮੇਰੈ ਪਰਵਾਰੈ ॥ देवाचे नाव हीच माझी जात, माझा सन्मान आणि माझे कुटुंब.
ਨਾਮੁ ਸਖਾਈ ਸਦਾ ਮੇਰੈ ਸੰਗਿ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਮੋ ਕਉ ਨਿਸਤਾਰੈ ॥੧॥ नाम हे सदैव माझ्या मित्राप्रमाणे माझ्यासोबत असते आणि भगवंताचे नामच मला अस्तित्वाच्या सागरातून वाचवते. ॥१॥
ਬਿਖੈ ਬਿਲਾਸ ਕਹੀਅਤ ਬਹੁਤੇਰੇ ਚਲਤ ਨ ਕਛੂ ਸੰਗਾਰੈ ॥ जीवनात अनेक गोष्टी विलासी मानल्या जातात पण दिवसाच्या शेवटी काहीही फरक पडत नाही.
ਇਸਟੁ ਮੀਤੁ ਨਾਮੁ ਨਾਨਕ ਕੋ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਮੇਰੈ ਭੰਡਾਰੈ ॥੨॥੨॥੭॥ हे नानक! नाम हाच माझा प्रिय मित्र आहे आणि भगवंताचे नाम हाच माझा अक्षय खजिना आहे. ॥२॥ २॥ ७॥
ਟੋਡੀ ਮਃ ੫ ॥ तोडी म्ह ५ ॥
ਨੀਕੇ ਗੁਣ ਗਾਉ ਮਿਟਹੀ ਰੋਗ ॥ हे भक्तांनो! भगवंताचे सुंदर गुणगान गा, त्यामुळे तुमचे सर्व रोग दूर होतील.
ਮੁਖ ਊਜਲ ਮਨੁ ਨਿਰਮਲ ਹੋਈ ਹੈ ਤੇਰੋ ਰਹੈ ਈਹਾ ਊਹਾ ਲੋਗੁ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ केवळ स्तुती गाण्यानेच तुमचा चेहरा उजळतो आणि तुमचे मन शुद्ध होते आणि तुमचे जग चांगले होते. ॥१॥रहाउ॥
ਚਰਨ ਪਖਾਰਿ ਕਰਉ ਗੁਰ ਸੇਵਾ ਮਨਹਿ ਚਰਾਵਉ ਭੋਗ ॥ मी माझ्या गुरूंचे पाय मोठ्या भक्तिभावाने धुवून त्यांची निःस्वार्थ सेवा करतो आणि प्रसादाच्या रूपात माझे मन गुरूंना अर्पण करतो.
ਛੋਡਿ ਆਪਤੁ ਬਾਦੁ ਅਹੰਕਾਰਾ ਮਾਨੁ ਸੋਈ ਜੋ ਹੋਗੁ ॥੧॥ हे सज्जनांनो! तुमचा अहंकार, वादविवाद आणि अहंकार सोडून द्या आणि भगवंताकडून जे काही होत आहे ते आनंदाने स्वीकारा.॥१॥
ਸੰਤ ਟਹਲ ਸੋਈ ਹੈ ਲਾਗਾ ਜਿਸੁ ਮਸਤਕਿ ਲਿਖਿਆ ਲਿਖੋਗੁ ॥ संत आणि महापुरुषांच्या सेवेत तेच लोक गुंतलेले असतात ज्यांच्या कपाळावर असे भाग्य लिहिलेले असते.
ਕਹੁ ਨਾਨਕ ਏਕ ਬਿਨੁ ਦੂਜਾ ਅਵਰੁ ਨ ਕਰਣੈ ਜੋਗੁ ॥੨॥੩॥੮॥ हे नानक! देवाशिवाय दुसरे कोणीही काहीही करण्यास सक्षम नाही. ॥२॥ ३॥ ८॥
ਟੋਡੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥ तोडी महाला ५ ॥
ਸਤਿਗੁਰ ਆਇਓ ਸਰਣਿ ਤੁਹਾਰੀ ॥ हे माझ्या सतगुरु! मी फक्त तुमचाच आश्रय घेण्यासाठी आलो आहे.
ਮਿਲੈ ਸੂਖੁ ਨਾਮੁ ਹਰਿ ਸੋਭਾ ਚਿੰਤਾ ਲਾਹਿ ਹਮਾਰੀ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ तुझ्या कृपेनेच मला हरि नामाचे सुख आणि महिमा प्राप्त होईल आणि आमच्या चिंता दूर होतील.॥१॥रहाउ॥
ਅਵਰ ਨ ਸੂਝੈ ਦੂਜੀ ਠਾਹਰ ਹਾਰਿ ਪਰਿਓ ਤਉ ਦੁਆਰੀ ॥ मला दुसरे कोणतेही आश्रयस्थान दिसत नाही, म्हणून मी निराश होऊन तुझ्या दारी आलो आहे.
ਲੇਖਾ ਛੋਡਿ ਅਲੇਖੈ ਛੂਟਹ ਹਮ ਨਿਰਗੁਨ ਲੇਹੁ ਉਬਾਰੀ ॥੧॥ जर तुम्ही आमच्या कर्माचा हिशेब सोडून आमच्या कर्माचा हिशेब दुर्लक्षित केलात तर आमचे कल्याण होईल. मला, निर्दोष, जीवनाच्या महासागरापासून वाचव. ॥१॥
ਸਦ ਬਖਸਿੰਦੁ ਸਦਾ ਮਿਹਰਵਾਨਾ ਸਭਨਾ ਦੇਇ ਅਧਾਰੀ ॥ आपण नेहमी क्षमाशील, नेहमी दयाळू आणि सर्वांचे समर्थन करता.
ਨਾਨਕ ਦਾਸ ਸੰਤ ਪਾਛੈ ਪਰਿਓ ਰਾਖਿ ਲੇਹੁ ਇਹ ਬਾਰੀ ॥੨॥੪॥੯॥ दास नानक हे संतांच्या नंतर आहेत, म्हणून यावेळी त्यांना जन्म आणि मृत्यूपासून वाचवा. ॥२॥ ४॥ ६॥
ਟੋਡੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥ तोडी महाला ५ ॥
ਰਸਨਾ ਗੁਣ ਗੋਪਾਲ ਨਿਧਿ ਗਾਇਣ ॥ जर देव, गुणांचे भांडार, रसना असे भाषांतरित केले तर.
ਸਾਂਤਿ ਸਹਜੁ ਰਹਸੁ ਮਨਿ ਉਪਜਿਓ ਸਗਲੇ ਦੂਖ ਪਲਾਇਣ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ मनाला प्रचंड शांती, आध्यात्मिक स्थिरता आणि आनंद मिळतो आणि सर्व दु:ख दूर होतात. ॥१॥रहाउ॥


© 2017 SGGS ONLINE
error: Content is protected !!
Scroll to Top