Guru Granth Sahib Translation Project

Guru Granth Sahib Marathi Page 687

Page 687

ਕੋਈ ਐਸੋ ਰੇ ਭੇਟੈ ਸੰਤੁ ਮੇਰੀ ਲਾਹੈ ਸਗਲ ਚਿੰਤ ਠਾਕੁਰ ਸਿਉ ਮੇਰਾ ਰੰਗੁ ਲਾਵੈ ॥੨॥ माझी इच्छा आहे की मला असा संत मिळावा जो माझ्या सर्व चिंता दूर करेल आणि मला ठाकूरजींच्या प्रेमात पाडेल.
ਪੜੇ ਰੇ ਸਗਲ ਬੇਦ ਨਹ ਚੂਕੈ ਮਨ ਭੇਦ ਇਕੁ ਖਿਨੁ ਨ ਧੀਰਹਿ ਮੇਰੇ ਘਰ ਕੇ ਪੰਚਾ ॥ मी सर्व वेद वाचले आहेत पण माझ्या मनातील शंका दूर होत नाहीत आणि माझ्या शरीरात डोळे, कान, नाक, जीभ इत्यादी पाच ज्ञानेंद्रियांना क्षणभरही धीर मिळत नाही.
ਕੋਈ ਐਸੋ ਰੇ ਭਗਤੁ ਜੁ ਮਾਇਆ ਤੇ ਰਹਤੁ ਇਕੁ ਅੰਮ੍ਰਿਤ ਨਾਮੁ ਮੇਰੈ ਰਿਦੈ ਸਿੰਚਾ ॥੩॥ असा कोणी भक्त आहे का जो भ्रममुक्त होऊन माझ्या अंतःकरणात नामस्मरणाचे अमृत पाणी घालू शकेल? ॥३॥
ਜੇਤੇ ਰੇ ਤੀਰਥ ਨਾਏ ਅਹੰਬੁਧਿ ਮੈਲੁ ਲਾਏ ਘਰ ਕੋ ਠਾਕੁਰੁ ਇਕੁ ਤਿਲੁ ਨ ਮਾਨੈ ॥ मी कितीही तीर्थ यात्रा केली, या तीर्थांवर स्नान करून माझ्या मनात अहंकाराची इतकी घाण साचली आहे आणि माझ्या हृदयाच्या घराचा स्वामी एका राशीसाठीही प्रसन्न झाला नाही.
ਕਦਿ ਪਾਵਉ ਸਾਧਸੰਗੁ ਹਰਿ ਹਰਿ ਸਦਾ ਆਨੰਦੁ ਗਿਆਨ ਅੰਜਨਿ ਮੇਰਾ ਮਨੁ ਇਸਨਾਨੈ ॥੪॥ असा अध्यात्मिक सहवास मला केव्हा मिळेल ज्यात भगवंताचे नामस्मरण करून मी सदैव आनंदी राहीन आणि डोळ्यात सुरमा टाकून माझे मन ज्ञानाच्या तीर्थात स्नान करेल.॥ ४॥
ਸਗਲ ਅਸ੍ਰਮ ਕੀਨੇ ਮਨੂਆ ਨਹ ਪਤੀਨੇ ਬਿਬੇਕਹੀਨ ਦੇਹੀ ਧੋਏ ॥ या सर्व आश्रमात मी ब्रह्मचर्य, गृहस्थ, वानप्रस्थ आणि संन्यास हे धर्म कमावले आहेत पण माझे मन समाधानी नाही. मी नकळत आंघोळ करून शरीर स्वच्छ करत असतो.
ਕੋਈ ਪਾਈਐ ਰੇ ਪੁਰਖੁ ਬਿਧਾਤਾ ਪਾਰਬ੍ਰਹਮ ਕੈ ਰੰਗਿ ਰਾਤਾ ਮੇਰੇ ਮਨ ਕੀ ਦੁਰਮਤਿ ਮਲੁ ਖੋਏ ॥੫॥ सृष्टिकर्ता परब्रह्माच्या प्रेमात तल्लीन असलेला असा महापुरुष मला मिळावा आणि तो माझ्या दुष्कृत्याची घाण दूर करू शकेल अशी माझी इच्छा आहे.॥ ५॥
ਕਰਮ ਧਰਮ ਜੁਗਤਾ ਨਿਮਖ ਨ ਹੇਤੁ ਕਰਤਾ ਗਰਬਿ ਗਰਬਿ ਪੜੈ ਕਹੀ ਨ ਲੇਖੈ ॥ मनुष्य धार्मिक कार्यात मग्न राहतो पण त्याला क्षणभरही भगवंत आवडत नाही. तो गर्व आणि अहंकाराने भरलेला असतो पण त्याच्या कोणत्याही धार्मिक कार्याचा काही उपयोग होत नाही.
ਜਿਸੁ ਭੇਟੀਐ ਸਫਲ ਮੂਰਤਿ ਕਰੈ ਸਦਾ ਕੀਰਤਿ ਗੁਰ ਪਰਸਾਦਿ ਕੋਊ ਨੇਤ੍ਰਹੁ ਪੇਖੈ ॥੬॥ ज्याला शुभ फल देणारे सत्याचे मूर्तिमंत गुरू सापडतात, तो सदैव भगवंताचे गुणगान गात राहतो आणि गुरूंच्या कृपेने दुर्लभ माणसालाच डोळ्यांनी भगवंताचे दर्शन होते.॥६॥
ਮਨਹਠਿ ਜੋ ਕਮਾਵੈ ਤਿਲੁ ਨ ਲੇਖੈ ਪਾਵੈ ਬਗੁਲ ਜਿਉ ਧਿਆਨੁ ਲਾਵੈ ਮਾਇਆ ਰੇ ਧਾਰੀ ॥ मनाच्या जिद्दीने आचरण करणाऱ्या माणसाची साधना राशीलाही मान्य होत नाही. तो एका भ्रामक बगळ्यासारखा एकाग्र करतो.
ਕੋਈ ਐਸੋ ਰੇ ਸੁਖਹ ਦਾਈ ਪ੍ਰਭ ਕੀ ਕਥਾ ਸੁਨਾਈ ਤਿਸੁ ਭੇਟੇ ਗਤਿ ਹੋਇ ਹਮਾਰੀ ॥੭॥ मला असा आनंद देणारा कोणी महापुरुष आहे का जो मला भगवंताची कथा सांगेल आणि त्याच्या भेटीने मी मुक्त होऊ शकेल? ॥७॥
ਸੁਪ੍ਰਸੰਨ ਗੋਪਾਲ ਰਾਇ ਕਾਟੈ ਰੇ ਬੰਧਨ ਮਾਇ ਗੁਰ ਕੈ ਸਬਦਿ ਮੇਰਾ ਮਨੁ ਰਾਤਾ ॥ विश्वाचा पालनकर्ता भगवंत जर माझ्यावर प्रसन्न झाला तर तो माझी आसक्ती आणि मोहाची बंधने तोडून टाकील. गुरूंच्या वचनाने माझे मन भगवंताच्या प्रेमात तल्लीन राहते.
ਸਦਾ ਸਦਾ ਆਨੰਦੁ ਭੇਟਿਓ ਨਿਰਭੈ ਗੋਬਿੰਦੁ ਸੁਖ ਨਾਨਕ ਲਾਧੇ ਹਰਿ ਚਰਨ ਪਰਾਤਾ ॥੮॥ मी नेहमी माझ्या निर्भय गोविंदांसोबत आनंदाने राहतो. हे नानक! भगवान नानकांच्या चरणी पडून मला सर्व सुख प्राप्त झाले आहे. ॥८॥
ਸਫਲ ਸਫਲ ਭਈ ਸਫਲ ਜਾਤ੍ਰਾ ॥ ਆਵਣ ਜਾਣ ਰਹੇ ਮਿਲੇ ਸਾਧਾ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ਦੂਜਾ ॥੧॥੩॥॥ आता माझा जीवन प्रवास यशस्वी झाला असून संतांच्या भेटीमुळे माझे जन्म-मृत्यूचे चक्र संपले आहे. ॥१॥ दुसरा रहाउ॥१॥ ३॥
ਧਨਾਸਰੀ ਮਹਲਾ ੧ ਛੰਤ धनसारी महाला १ छंता.
ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥ परमेश्वर एकच आहे आणि त्याला सद्गुरूंच्या कृपेने प्राप्त केले जाऊ शकते.
ਤੀਰਥਿ ਨਾਵਣ ਜਾਉ ਤੀਰਥੁ ਨਾਮੁ ਹੈ ॥ मी कदाचित तीर्थक्षेत्री स्नान करायला जाईन, पण खरे तीर्थ हे भगवंताचे नाव आहे.
ਤੀਰਥੁ ਸਬਦ ਬੀਚਾਰੁ ਅੰਤਰਿ ਗਿਆਨੁ ਹੈ ॥ शब्दाचे चिंतन हेच तीर्थ आहे आणि हे ज्ञान माझ्या हृदयात आहे.
ਗੁਰ ਗਿਆਨੁ ਸਾਚਾ ਥਾਨੁ ਤੀਰਥੁ ਦਸ ਪੁਰਬ ਸਦਾ ਦਸਾਹਰਾ ॥ गुरूंनी दिलेले ज्ञान हेच खरे तीर्थक्षेत्र आणि दसरा जेथे दहा सण, अष्टमी, चौदश संक्रांती, पौर्णिमा, अमावस्या, सूर्यग्रहण, चंद्रग्रहण, उत्तरायण, दक्षिणायन आणि व्यतिपात हे नेहमीच साजरे केले जातात.
ਹਉ ਨਾਮੁ ਹਰਿ ਕਾ ਸਦਾ ਜਾਚਉ ਦੇਹੁ ਪ੍ਰਭ ਧਰਣੀਧਰਾ ॥ हे पृथ्वी धारण करणाऱ्या परमेश्वरा! मी नेहमी तुझे नाव मागतो, मला हे नाम द्या.
ਸੰਸਾਰੁ ਰੋਗੀ ਨਾਮੁ ਦਾਰੂ ਮੈਲੁ ਲਾਗੈ ਸਚ ਬਿਨਾ ॥ सर्व जग आजारी आहे आणि या रोगांचे औषध फक्त भगवंताचेच आहे, खऱ्या नामाशिवाय मन अहंकाराने दूषित होते.
ਗੁਰ ਵਾਕੁ ਨਿਰਮਲੁ ਸਦਾ ਚਾਨਣੁ ਨਿਤ ਸਾਚੁ ਤੀਰਥੁ ਮਜਨਾ ॥੧॥ मनातील अज्ञानाचा अंधार सदैव दूर करून प्रकाश आणणारी गुरुची वाणी पवित्र असते. दररोज स्नान करणाऱ्यांसाठी हे खरे तीर्थक्षेत्र आहे. ॥१॥
ਸਾਚਿ ਨ ਲਾਗੈ ਮੈਲੁ ਕਿਆ ਮਲੁ ਧੋਈਐ ॥ सत्यनाम धारण केल्याने मन अहंकाराने मलीन होत नाही आणि म्हणून अहंकाराची घाण साफ करण्याची गरज नाही.
ਗੁਣਹਿ ਹਾਰੁ ਪਰੋਇ ਕਿਸ ਕਉ ਰੋਈਐ ॥ भगवंताच्या गुणांचा हार हृदयात धारण केल्याने कुणालाही आवाहन करण्याची गरज नाही.
ਵੀਚਾਰਿ ਮਾਰੈ ਤਰੈ ਤਾਰੈ ਉਲਟਿ ਜੋਨਿ ਨ ਆਵਏ ॥ जो व्यक्ती सिमरनद्वारे आपल्या मनातील अहंकार नष्ट करतो तो अस्तित्वाचा सागर पार करतो आणि इतरांनाही अस्तित्वाचा सागर पार करण्यास मदत करतो. तो पुन्हा योनी चक्रात पडत नाही, म्हणजेच तो मुक्त होतो.
ਆਪਿ ਪਾਰਸੁ ਪਰਮ ਧਿਆਨੀ ਸਾਚੁ ਸਾਚੇ ਭਾਵਏ ॥ तो स्वतः एक तत्वज्ञ आणि ध्यान करणारा बनतो. असा सत्यवान माणूसच खऱ्या परमेश्वराला आवडतो.
ਆਨੰਦੁ ਅਨਦਿਨੁ ਹਰਖੁ ਸਾਚਾ ਦੂਖ ਕਿਲਵਿਖ ਪਰਹਰੇ ॥ तो रात्रंदिवस आनंद आणि आनंद अनुभवतो आणि त्याचे सर्व दुःख आणि पाप नष्ट होतात.
ਸਚੁ ਨਾਮੁ ਪਾਇਆ ਗੁਰਿ ਦਿਖਾਇਆ ਮੈਲੁ ਨਾਹੀ ਸਚ ਮਨੇ ॥੨॥ त्याला सत्यनाम मिळते आणि गुरु त्याला देवाचे दर्शन घडवतात. तेव्हा त्याच्या मनाला अहंकाराचा कलंक जाणवत नाही कारण सत्य त्याच्या हृदयात वास करते.॥ २॥
ਸੰਗਤਿ ਮੀਤ ਮਿਲਾਪੁ ਪੂਰਾ ਨਾਵਣੋ ॥ हे मित्रा! सत्संगी भेटणे म्हणजे पूर्ण स्नान होय.


© 2017 SGGS ONLINE
error: Content is protected !!
Scroll to Top