Page 561
ਗੁਰੁ ਪੂਰਾ ਮੇਲਾਵੈ ਮੇਰਾ ਪ੍ਰੀਤਮੁ ਹਉ ਵਾਰਿ ਵਾਰਿ ਆਪਣੇ ਗੁਰੂ ਕਉ ਜਾਸਾ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
केवळ परिपूर्ण गुरूच मला माझ्या प्रिय परमेश्वराशी जोडतात आणि मी माझ्या गुरूंना लाखो वेळा शरण जातो.॥१॥रहाउ॥
ਮੈ ਅਵਗਣ ਭਰਪੂਰਿ ਸਰੀਰੇ ॥
माझे हे शरीर दुर्गुणांनी भरलेले आहे.
ਹਉ ਕਿਉ ਕਰਿ ਮਿਲਾ ਅਪਣੇ ਪ੍ਰੀਤਮ ਪੂਰੇ ॥੨॥
मग माझ्या गुणांनी परिपूर्ण असलेल्या माझ्या प्रियकराला मी कसे भेटू? ॥२॥
ਜਿਨਿ ਗੁਣਵੰਤੀ ਮੇਰਾ ਪ੍ਰੀਤਮੁ ਪਾਇਆ ॥
हे माते, त्या पुण्यवान लोकांना माझ्या प्रिय परमेश्वराची प्राप्ती झाली आहे.
ਸੇ ਮੈ ਗੁਣ ਨਾਹੀ ਹਉ ਕਿਉ ਮਿਲਾ ਮੇਰੀ ਮਾਇਆ ॥੩॥
त्यांच्यासारखे सर्व गुण माझ्यात नाहीत, मग मी त्यांना कसे भेटणार?
ਹਉ ਕਰਿ ਕਰਿ ਥਾਕਾ ਉਪਾਵ ਬਹੁਤੇਰੇ ॥
मी खूप गोष्टी करून थकलो आहे.
ਨਾਨਕ ਗਰੀਬ ਰਾਖਹੁ ਹਰਿ ਮੇਰੇ ॥੪॥੧॥
नानकांची प्रार्थना आहे की हे माझ्या हरी, मला दरिद्री तुझ्या आश्रयामध्ये ठेव.
ਵਡਹੰਸੁ ਮਹਲਾ ੪ ॥
वधंसू महल्ला ४॥
ਮੇਰਾ ਹਰਿ ਪ੍ਰਭੁ ਸੁੰਦਰੁ ਮੈ ਸਾਰ ਨ ਜਾਣੀ ॥
माझा हरी प्रभू खूप सुंदर आहे पण मला त्याचे महत्व माहित नाही.
ਹਉ ਹਰਿ ਪ੍ਰਭ ਛੋਡਿ ਦੂਜੈ ਲੋਭਾਣੀ ॥੧॥
मी भगवंताचा त्याग केला आहे आणि मोहाच्या मोहात अडकलो आहे.॥ १॥
ਹਉ ਕਿਉ ਕਰਿ ਪਿਰ ਕਉ ਮਿਲਉ ਇਆਣੀ ॥
मी माझा मूर्ख पती देव कसा शोधू?
ਜੋ ਪਿਰ ਭਾਵੈ ਸਾ ਸੋਹਾਗਣਿ ਸਾਈ ਪਿਰ ਕਉ ਮਿਲੈ ਸਿਆਣੀ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
ज्या आत्म्याला आपला पती देव आवडतो तो भाग्यवान असतो आणि बुद्धिमान आत्मा आपल्या प्रिय व्यक्तीला भेटतो. ॥१॥रहाउ॥
ਮੈ ਵਿਚਿ ਦੋਸ ਹਉ ਕਿਉ ਕਰਿ ਪਿਰੁ ਪਾਵਾ ॥
माझ्यात अनेक दोष आहेत, मग मी माझ्या प्रिय प्रभूला कसे भेटू?
ਤੇਰੇ ਅਨੇਕ ਪਿਆਰੇ ਹਉ ਪਿਰ ਚਿਤਿ ਨ ਆਵਾ ॥੨॥
हे प्रिय परमेश्वरा! तुझे अनेक प्रेमी आहेत पण मला तुझी आठवणही येत नाही.
ਜਿਨਿ ਪਿਰੁ ਰਾਵਿਆ ਸਾ ਭਲੀ ਸੁਹਾਗਣਿ ॥
जो जीव आपल्या पती भगवंताचा सहवास उपभोगतो, तो खऱ्या अर्थाने सौभाग्यवान असतो.
ਸੇ ਮੈ ਗੁਣ ਨਾਹੀ ਹਉ ਕਿਆ ਕਰੀ ਦੁਹਾਗਣਿ ॥੩॥
ते गुण माझ्यात नाहीत, मग मी, विवाहित आत्म्याने काय करावे?॥ ३॥
ਨਿਤ ਸੁਹਾਗਣਿ ਸਦਾ ਪਿਰੁ ਰਾਵੈ ॥
सौभाग्यवती जीवाला सदैव पती परमेश्वराचा सहवास लाभतो.
ਮੈ ਕਰਮਹੀਣ ਕਬ ਹੀ ਗਲਿ ਲਾਵੈ ॥੪॥
माझा पती, परमेश्वर, मला, कामहीन व्यक्ती, कधीही मिठी मारेल का?॥ ४॥
ਤੂ ਪਿਰੁ ਗੁਣਵੰਤਾ ਹਉ ਅਉਗੁਣਿਆਰਾ ॥
हे देवा! तू पुण्यवान आहेस पण मी दुर्गुणांनी भरलेला आहे.
ਮੈ ਨਿਰਗੁਣ ਬਖਸਿ ਨਾਨਕੁ ਵੇਚਾਰਾ ॥੫॥੨॥
निर्दोष आणि गरीब नानक, मला क्षमा कर॥੫॥२॥
ਵਡਹੰਸੁ ਮਹਲਾ ੪ ਘਰੁ ੨
वदहंसू महाला ४ घरु २॥
ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥
परमेश्वर एकच आहे आणि त्याला सद्गुरूंच्या कृपेने प्राप्त केले जाऊ शकते.
ਮੈ ਮਨਿ ਵਡੀ ਆਸ ਹਰੇ ਕਿਉ ਕਰਿ ਹਰਿ ਦਰਸਨੁ ਪਾਵਾ ॥
माझ्या मनात खूप आशा आहे, मग मी भगवान हरी कसे पाहू?
ਹਉ ਜਾਇ ਪੁਛਾ ਅਪਨੇ ਸਤਗੁਰੈ ਗੁਰ ਪੁਛਿ ਮਨੁ ਮੁਗਧੁ ਸਮਝਾਵਾ ॥
मी जाऊन माझ्या सतगुरूंना विचारतो आणि गुरूंना विचारून मी माझ्या गोंधळलेल्या मनाला समजावतो.
ਭੂਲਾ ਮਨੁ ਸਮਝੈ ਗੁਰ ਸਬਦੀ ਹਰਿ ਹਰਿ ਸਦਾ ਧਿਆਏ ॥
हे विसरलेले मन गुरूंच्या शब्दानेच समजते आणि अशा प्रकारे रात्रंदिवस भगवान हरिचे चिंतन करत असते.
ਨਾਨਕ ਜਿਸੁ ਨਦਰਿ ਕਰੇ ਮੇਰਾ ਪਿਆਰਾ ਸੋ ਹਰਿ ਚਰਣੀ ਚਿਤੁ ਲਾਏ ॥੧॥
हे नानक! माझ्या प्रिय, ज्याला त्याच्या आशीर्वादाने पाहतो, तो हरीच्या सुंदर चरणांवर आपले मन एकाग्र करतो.॥॥
ਹਉ ਸਭਿ ਵੇਸ ਕਰੀ ਪਿਰ ਕਾਰਣਿ ਜੇ ਹਰਿ ਪ੍ਰਭ ਸਾਚੇ ਭਾਵਾ ॥
माझ्या प्रिय प्रभूच्या निमित्त मी सर्व प्रकारचे वेष धारण करतो कारण मी जे काही करतो ते माझे खरे रूप हरि प्रभूंना प्रसन्न करते.
ਸੋ ਪਿਰੁ ਪਿਆਰਾ ਮੈ ਨਦਰਿ ਨ ਦੇਖੈ ਹਉ ਕਿਉ ਕਰਿ ਧੀਰਜੁ ਪਾਵਾ ॥
पण तो प्रिय व्यक्ती माझ्याकडे दयाळूपणे पाहत नाही, मग मी धैर्य मिळवण्यासाठी काय करू?
ਜਿਸੁ ਕਾਰਣਿ ਹਉ ਸੀਗਾਰੁ ਸੀਗਾਰੀ ਸੋ ਪਿਰੁ ਰਤਾ ਮੇਰਾ ਅਵਰਾ ॥
मी स्वतःला अनेक हार आणि अलंकारांनी सजवण्याचे कारण म्हणजे माझा पती प्रभू इतरांच्या प्रेमात मग्न राहतो.
ਨਾਨਕ ਧਨੁ ਧੰਨੁ ਧੰਨੁ ਸੋਹਾਗਣਿ ਜਿਨਿ ਪਿਰੁ ਰਾਵਿਅੜਾ ਸਚੁ ਸਵਰਾ ॥੨॥
हे नानक! ती जिवंत स्त्री धन्य, धन्य आणि भाग्यवान आहे, जिने आपल्या पती भगवंताच्या सहवासाचा आनंद घेतला आहे आणि सत्याचे अवतार असलेल्या या सर्वोत्तम पतीसोबत स्थिरावले आहे.॥ २॥
ਹਉ ਜਾਇ ਪੁਛਾ ਸੋਹਾਗ ਸੁਹਾਗਣਿ ਤੁਸੀ ਕਿਉ ਪਿਰੁ ਪਾਇਅੜਾ ਪ੍ਰਭੁ ਮੇਰਾ ॥
मी जाऊन भाग्यवान वधूला विचारतो की तिला माझा नवरा कसा मिळाला?
ਮੈ ਊਪਰਿ ਨਦਰਿ ਕਰੀ ਪਿਰਿ ਸਾਚੈ ਮੈ ਛੋਡਿਅੜਾ ਮੇਰਾ ਤੇਰਾ ॥
ती म्हणते की मी तुझ्या आणि माझ्यातील अंतर सोडले आहे, म्हणूनच माझा खरा पती देवाने माझ्यावर कृपादृष्टीने पाहिले आहे.
ਸਭੁ ਮਨੁ ਤਨੁ ਜੀਉ ਕਰਹੁ ਹਰਿ ਪ੍ਰਭ ਕਾ ਇਤੁ ਮਾਰਗਿ ਭੈਣੇ ਮਿਲੀਐ ॥
हे माझ्या बहिणी! तुझे मन, शरीर, आत्मा आणि सर्व काही भगवान हरींना अर्पण कर, त्यांना भेटण्याचा हा सोपा मार्ग आहे.
ਆਪਨੜਾ ਪ੍ਰਭੁ ਨਦਰਿ ਕਰਿ ਦੇਖੈ ਨਾਨਕ ਜੋਤਿ ਜੋਤੀ ਰਲੀਐ ॥੩॥
हे नानक! आपला प्रभू ज्याच्यावर कृपादृष्टीने पाहतो त्याचा प्रकाश परम प्रकाशात विलीन होतो. ॥३॥
ਜੋ ਹਰਿ ਪ੍ਰਭ ਕਾ ਮੈ ਦੇਇ ਸਨੇਹਾ ਤਿਸੁ ਮਨੁ ਤਨੁ ਅਪਣਾ ਦੇਵਾ ॥
जो मला माझ्या भगवान हरीचा संदेश देतो अशा कोणत्याही सद्गुणी आत्म्याला मी माझे शरीर आणि मन अर्पण करतो.
ਨਿਤ ਪਖਾ ਫੇਰੀ ਸੇਵ ਕਮਾਵਾ ਤਿਸੁ ਆਗੈ ਪਾਣੀ ਢੋਵਾਂ ॥
मी रोज त्याला पंखा लावतो, भक्तीभावाने त्याची सेवा करतो आणि त्याच्यासमोर पाणी आणतो.
ਨਿਤ ਨਿਤ ਸੇਵ ਕਰੀ ਹਰਿ ਜਨ ਕੀ ਜੋ ਹਰਿ ਹਰਿ ਕਥਾ ਸੁਣਾਏ ॥
रात्रंदिवस मला हरीची कथा सांगणाऱ्या हरीच्या सेवकाची मी नेहमी सेवा करतो.