Guru Granth Sahib Translation Project

Guru Granth Sahib Marathi Page 545

Page 545

ਕਰਿ ਮਜਨੁ ਹਰਿ ਸਰੇ ਸਭਿ ਕਿਲਬਿਖ ਨਾਸੁ ਮਨਾ ॥ हे माझ्या मन! देवाच्या पवित्र सरोवरात स्नान कर कारण तिथे तुझे सर्व दुःख आणि त्रास नष्ट होतील
ਕਰਿ ਸਦਾ ਮਜਨੁ ਗੋਬਿੰਦ ਸਜਨੁ ਦੁਖ ਅੰਧੇਰਾ ਨਾਸੇ ॥ त्या प्रिय गोविंदाच्या नावाच्या सरोवरात नेहमी स्नान करा, जे दुःखाचा अंधकार नष्ट करते
ਜਨਮ ਮਰਣੁ ਨ ਹੋਇ ਤਿਸ ਕਉ ਕਟੈ ਜਮ ਕੇ ਫਾਸੇ ॥ देव यमाच्या मृत्यूचा फास कापतो म्हणून आत्मा जन्म आणि मृत्यूच्या चक्रातून मुक्त होतो
ਮਿਲੁ ਸਾਧਸੰਗੇ ਨਾਮ ਰੰਗੇ ਤਹਾ ਪੂਰਨ ਆਸੋ ॥ संतांच्या मेळाव्यात सामील व्हा आणि देवाच्या नावात मग्न रहा; येथे प्रत्येक आशा पूर्ण होईल
ਬਿਨਵੰਤਿ ਨਾਨਕ ਧਾਰਿ ਕਿਰਪਾ ਹਰਿ ਚਰਣ ਕਮਲ ਨਿਵਾਸੋ ॥੧॥ नानक प्रार्थना करतात: हे हरि, मला आशीर्वाद दे आणि तुझ्या सुंदर कमळाच्या चरणी स्थान दे.॥१॥
ਤਹ ਅਨਦ ਬਿਨੋਦ ਸਦਾ ਅਨਹਦ ਝੁਣਕਾਰੋ ਰਾਮ ॥ तिथे नेहमीच आनंद आणि समाधान असते आणि 'अनहद' हा शब्द सतत घुमत राहतो
ਮਿਲਿ ਗਾਵਹਿ ਸੰਤ ਜਨਾ ਪ੍ਰਭ ਕਾ ਜੈਕਾਰੋ ਰਾਮ ॥ संत एकत्र येऊन परमेश्वराची स्तुती करतात आणि त्याचे गुणगान करत राहतात
ਮਿਲਿ ਸੰਤ ਗਾਵਹਿ ਖਸਮ ਭਾਵਹਿ ਹਰਿ ਪ੍ਰੇਮ ਰਸ ਰੰਗਿ ਭਿੰਨੀਆ ॥ संत त्यांच्या स्वामींना प्रसन्न करतात, ते त्यांच्या स्वामींची स्तुती करतात आणि त्यांच्या प्रेमाच्या रंगात भिजलेले राहतात
ਹਰਿ ਲਾਭੁ ਪਾਇਆ ਆਪੁ ਮਿਟਾਇਆ ਮਿਲੇ ਚਿਰੀ ਵਿਛੁੰਨਿਆ ॥ ते त्यांच्या मालकाची स्तुती करतात आणि त्याच्या प्रेमाच्या रंगापासून वेगळे होऊन त्याच्याशी एकरूप होतात
ਗਹਿ ਭੁਜਾ ਲੀਨੇ ਦਇਆ ਕੀਨ੍ਹ੍ਹੇ ਪ੍ਰਭ ਏਕ ਅਗਮ ਅਪਾਰੋ ॥ एक अगम्य आणि अनंत परमेश्वर त्यांच्यावर दया करतो आणि त्यांना आपल्या बाहूंमध्ये घेतो आणि त्यांना आपले बनवतो
ਬਿਨਵੰਤਿ ਨਾਨਕ ਸਦਾ ਨਿਰਮਲ ਸਚੁ ਸਬਦੁ ਰੁਣ ਝੁਣਕਾਰੋ ॥੨॥ नानक प्रार्थना करतात की शुद्ध, खरा, अखंड आवाज त्याच्या मनात नेहमीच घुमत राहो.॥२॥
ਸੁਣਿ ਵਡਭਾਗੀਆ ਹਰਿ ਅੰਮ੍ਰਿਤ ਬਾਣੀ ਰਾਮ ॥ हे भाग्यवान! देवाचे अमृतमय शब्द ऐक
ਜਿਨ ਕਉ ਕਰਮਿ ਲਿਖੀ ਤਿਸੁ ਰਿਦੈ ਸਮਾਣੀ ਰਾਮ ॥ ज्यांच्या नशिबात हे पवित्र भाषण लिहिले आहे त्यांच्या हृदयात हे अमृतसारखे भाषण प्रवेश करते
ਅਕਥ ਕਹਾਣੀ ਤਿਨੀ ਜਾਣੀ ਜਿਸੁ ਆਪਿ ਪ੍ਰਭੁ ਕਿਰਪਾ ਕਰੇ ॥ ज्याच्यावर परमेश्वर आपले आशीर्वाद वर्षाव करतो त्यालाच त्याच्या अनकहीत कथेचे ज्ञान मिळते
ਅਮਰੁ ਥੀਆ ਫਿਰਿ ਨ ਮੂਆ ਕਲਿ ਕਲੇਸਾ ਦੁਖ ਹਰੇ ॥ असा प्राणी अमर होतो आणि पुन्हा कधीही मरत नाही; त्याचे सर्व दुःख, वेदना आणि दुःख नष्ट होतात
ਹਰਿ ਸਰਣਿ ਪਾਈ ਤਜਿ ਨ ਜਾਈ ਪ੍ਰਭ ਪ੍ਰੀਤਿ ਮਨਿ ਤਨਿ ਭਾਣੀ ॥ तो कधीही त्याग न करणाऱ्या परमेश्वराचा आश्रय घेतो आणि परमेश्वराचे प्रेम त्याचे मन आणि शरीर आकर्षित करते
ਬਿਨਵੰਤਿ ਨਾਨਕ ਸਦਾ ਗਾਈਐ ਪਵਿਤ੍ਰ ਅੰਮ੍ਰਿਤ ਬਾਣੀ ॥੩॥ नानक प्रार्थना करतात की हे जीवा, आपण नेहमी पवित्र अमृत वाणीची स्तुती करत राहावी. ॥३॥
ਮਨ ਤਨ ਗਲਤੁ ਭਏ ਕਿਛੁ ਕਹਣੁ ਨ ਜਾਈ ਰਾਮ ॥ मन आणि शरीर देवाच्या अमृत शब्दांमध्ये इतके गढून जातात की काहीही बोलता येत नाही
ਜਿਸ ਤੇ ਉਪਜਿਅੜਾ ਤਿਨਿ ਲੀਆ ਸਮਾਈ ਰਾਮ ॥ ज्या देवाने प्राणी निर्माण केला तो त्यात लीन होतो
ਮਿਲਿ ਬ੍ਰਹਮ ਜੋਤੀ ਓਤਿ ਪੋਤੀ ਉਦਕੁ ਉਦਕਿ ਸਮਾਇਆ ॥ जसे पाणी पाण्यात विलीन होते, तसेच तो ब्रह्मज्योतीत वस्त्राप्रमाणे विलीन होतो
ਜਲਿ ਥਲਿ ਮਹੀਅਲਿ ਏਕੁ ਰਵਿਆ ਨਹ ਦੂਜਾ ਦ੍ਰਿਸਟਾਇਆ ॥ पाणी, पृथ्वी आणि आकाशात फक्त एकच देव आहे, दुसरा कोणीही दिसत नाही
ਬਣਿ ਤ੍ਰਿਣਿ ਤ੍ਰਿਭਵਣਿ ਪੂਰਿ ਪੂਰਨ ਕੀਮਤਿ ਕਹਣੁ ਨ ਜਾਈ ॥ तो सर्व जंगलात, गवतात आणि तिन्ही लोकात सर्वव्यापी आहे आणि त्याचे मूल्यांकन करता येत नाही
ਬਿਨਵੰਤਿ ਨਾਨਕ ਆਪਿ ਜਾਣੈ ਜਿਨਿ ਏਹ ਬਣਤ ਬਣਾਈ ॥੪॥੨॥੫॥ नानक प्रार्थना करतात की ज्या देवाने हे विश्व निर्माण केले आहे त्याला याबद्दल सर्व काही माहित असावे. ॥४॥२॥५॥
ਬਿਹਾਗੜਾ ਮਹਲਾ ੫ ॥ बिहागडा महाला ५॥
ਖੋਜਤ ਸੰਤ ਫਿਰਹਿ ਪ੍ਰਭ ਪ੍ਰਾਣ ਅਧਾਰੇ ਰਾਮ ॥ संत आपल्या सर्वांच्या जीवनाचा मूळ पाया असलेल्या देवाचा शोध घेत राहतात
ਤਾਣੁ ਤਨੁ ਖੀਨ ਭਇਆ ਬਿਨੁ ਮਿਲਤ ਪਿਆਰੇ ਰਾਮ ॥ त्यांच्या प्रिय प्रभूशी एकरूप न होता त्यांची शारीरिक शक्ती कमी होते
ਪ੍ਰਭ ਮਿਲਹੁ ਪਿਆਰੇ ਮਇਆ ਧਾਰੇ ਕਰਿ ਦਇਆ ਲੜਿ ਲਾਇ ਲੀਜੀਐ ॥ हे प्रिय प्रभू! कृपया मला भेटायला या आणि दयाळू व्हा आणि मला तुमच्या मांडीवर एकरूप करा
ਦੇਹਿ ਨਾਮੁ ਅਪਨਾ ਜਪਉ ਸੁਆਮੀ ਹਰਿ ਦਰਸ ਪੇਖੇ ਜੀਜੀਐ ॥ हे माझ्या प्रभू! माझ्याकडे कृपा करून पहा आणि मला तुमचे नाव द्या जेणेकरून मी तुमची पूजा करत राहू शकेन आणि फक्त तुम्हाला पाहूनच मी जगू शकेन
ਸਮਰਥ ਪੂਰਨ ਸਦਾ ਨਿਹਚਲ ਊਚ ਅਗਮ ਅਪਾਰੇ ॥ हे जगाच्या स्वामी, तू सर्वशक्तिमान, सर्वव्यापी, नेहमीच स्थिर, सर्वोच्च, दुर्गम आणि अमर्याद आहेस
ਬਿਨਵੰਤਿ ਨਾਨਕ ਧਾਰਿ ਕਿਰਪਾ ਮਿਲਹੁ ਪ੍ਰਾਨ ਪਿਆਰੇ ॥੧॥ नानक प्रार्थना करतात, हे प्रिय देवा, कृपया मला भेटायला या. ॥१॥
ਜਪ ਤਪ ਬਰਤ ਕੀਨੇ ਪੇਖਨ ਕਉ ਚਰਣਾ ਰਾਮ ॥ हे रामा! तुमच्या चरणांचे दर्शन घेण्यासाठी मी अनेक तपश्चर्या, उपवास इत्यादी केल्या आहेत
ਤਪਤਿ ਨ ਕਤਹਿ ਬੁਝੈ ਬਿਨੁ ਸੁਆਮੀ ਸਰਣਾ ਰਾਮ ॥ पण तुमच्या आश्रयाशिवाय मनाची तहान भागणार नाही
ਪ੍ਰਭ ਸਰਣਿ ਤੇਰੀ ਕਾਟਿ ਬੇਰੀ ਸੰਸਾਰੁ ਸਾਗਰੁ ਤਾਰੀਐ ॥ हे प्रभू! मी तुझ्या शरणात आलो आहे; माझ्या पापांच्या साखळ्या तोड आणि मला या जगाच्या महासागरातून पार करण्यास मदत कर
ਅਨਾਥ ਨਿਰਗੁਨਿ ਕਛੁ ਨ ਜਾਨਾ ਮੇਰਾ ਗੁਣੁ ਅਉਗਣੁ ਨ ਬੀਚਾਰੀਐ ॥ मी अनाथ आहे आणि माझ्यात कोणतेही गुण नाहीत. मला काहीही माहित नाही, म्हणून माझे गुण आणि दोष विचारात घेऊ नका
ਦੀਨ ਦਇਆਲ ਗੋਪਾਲ ਪ੍ਰੀਤਮ ਸਮਰਥ ਕਾਰਣ ਕਰਣਾ ॥ प्रिय गोपाळ खूप दयाळू, सर्वशक्तिमान आणि इतरांना सर्वकाही करायला लावणारा आहे
ਨਾਨਕ ਚਾਤ੍ਰਿਕ ਹਰਿ ਬੂੰਦ ਮਾਗੈ ਜਪਿ ਜੀਵਾ ਹਰਿ ਹਰਿ ਚਰਣਾ ॥੨॥ नानक रूपातील चातक हरि रूपातील नामाचा एक थेंब मागतो आणि हरिच्या चरणांचे जप करून जिवंत राहतो. ॥२॥


© 2025 SGGS ONLINE
error: Content is protected !!
Scroll to Top