Page 546
ਅਮਿਅ ਸਰੋਵਰੋ ਪੀਉ ਹਰਿ ਹਰਿ ਨਾਮਾ ਰਾਮ ॥
हे जीवा, हरि हे अमृताचे सरोवर आहे, ते हरिनाम अमृत प्या
ਸੰਤਹ ਸੰਗਿ ਮਿਲੈ ਜਪਿ ਪੂਰਨ ਕਾਮਾ ਰਾਮ ॥
देव फक्त संतांच्या सभेतच आढळू शकतो आणि त्याची पूजा केल्याने आपली सर्व कामे पूर्ण होतात
ਸਭ ਕਾਮ ਪੂਰਨ ਦੁਖ ਬਿਦੀਰਨ ਹਰਿ ਨਿਮਖ ਮਨਹੁ ਨ ਬੀਸਰੈ ॥
तो सर्व कार्यांचा पूर्णकर्ता आणि सर्व दुःखांचा नाश करणारा आहे; म्हणून, आपण त्याला आपल्या मनात क्षणभरही विसरू नये
ਆਨੰਦ ਅਨਦਿਨੁ ਸਦਾ ਸਾਚਾ ਸਰਬ ਗੁਣ ਜਗਦੀਸਰੈ ॥
सर्वगुणसंपन्न भगवान जगदीश्वर रात्रंदिवस आनंदात असतात आणि नेहमीच सत्याचे मूर्त स्वरूप असतात
ਅਗਣਤ ਊਚ ਅਪਾਰ ਠਾਕੁਰ ਅਗਮ ਜਾ ਕੋ ਧਾਮਾ ॥
तो ठाकूर अनंत, सर्वोच्च आणि अमर्याद आहे ज्याचे निवासस्थान दुर्गम आहे
ਬਿਨਵੰਤਿ ਨਾਨਕ ਮੇਰੀ ਇਛ ਪੂਰਨ ਮਿਲੇ ਸ੍ਰੀਰੰਗ ਰਾਮਾ ॥੩॥
नानक प्रार्थना करतात की माझी इच्छा पूर्ण झाली आहे कारण मला देव मिळाला आहे.॥३॥
ਕਈ ਕੋਟਿਕ ਜਗ ਫਲਾ ਸੁਣਿ ਗਾਵਨਹਾਰੇ ਰਾਮ ॥
जे लोक परमेश्वराचे गुणगान ऐकतात आणि गातात त्यांना लाखो यज्ञांचे फळ मिळते
ਹਰਿ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਜਪਤ ਕੁਲ ਸਗਲੇ ਤਾਰੇ ਰਾਮ ॥
देवाचे नाव घेणाऱ्यांचा संपूर्ण वंश जगाचा समुद्र पार करतो
ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਜਪਤ ਸੋਹੰਤ ਪ੍ਰਾਣੀ ਤਾ ਕੀ ਮਹਿਮਾ ਕਿਤ ਗਨਾ ॥
हरीच्या नावाचा जप केल्याने, एक जीव सुंदर बनतो, ज्याचा महिमा वर्णन करता येत नाही
ਹਰਿ ਬਿਸਰੁ ਨਾਹੀ ਪ੍ਰਾਨ ਪਿਆਰੇ ਚਿਤਵੰਤਿ ਦਰਸਨੁ ਸਦ ਮਨਾ ॥
हे माझ्या प्रिय देवा, मी तुला विसरू शकत नाही, कारण माझे हृदय नेहमीच तुला पाहण्यासाठी आतुर असते
ਸੁਭ ਦਿਵਸ ਆਏ ਗਹਿ ਕੰਠਿ ਲਾਏ ਪ੍ਰਭ ਊਚ ਅਗਮ ਅਪਾਰੇ ॥
तो महान शुभ दिवस आला आहे जेव्हा सर्वोच्च, अगम्य आणि अनंत परमेश्वराने आपल्याला आलिंगन दिले आहे
ਬਿਨਵੰਤਿ ਨਾਨਕ ਸਫਲੁ ਸਭੁ ਕਿਛੁ ਪ੍ਰਭ ਮਿਲੇ ਅਤਿ ਪਿਆਰੇ ॥੪॥੩॥੬॥
नानक प्रार्थना करतात की जेव्हा एखाद्याला सर्वात प्रिय परमेश्वर सापडतो तेव्हा सर्वकाही यशस्वी होते.॥४॥३॥६॥
ਬਿਹਾਗੜਾ ਮਹਲਾ ੫ ਛੰਤ ॥
बिहागडा महाला ५ महिन्यांचा॥
ਅਨ ਕਾਏ ਰਾਤੜਿਆ ਵਾਟ ਦੁਹੇਲੀ ਰਾਮ ॥
हे मानवा, जीवनाचा हा मार्ग खूप कठीण आहे म्हणून तू निरुपयोगी गोष्टींच्या आसक्तीमध्ये का अडकला आहेस?
ਪਾਪ ਕਮਾਵਦਿਆ ਤੇਰਾ ਕੋਇ ਨ ਬੇਲੀ ਰਾਮ ॥
हे पापी, या जगात तुझा कोणी साथीदार नाही
ਕੋਏ ਨ ਬੇਲੀ ਹੋਇ ਤੇਰਾ ਸਦਾ ਪਛੋਤਾਵਹੇ ॥
जर कोणी तुमचा सोबती नसेल, तर तुम्हाला तुमच्या कृतीबद्दल नेहमीच पश्चात्ताप होईल
ਗੁਨ ਗੁਪਾਲ ਨ ਜਪਹਿ ਰਸਨਾ ਫਿਰਿ ਕਦਹੁ ਸੇ ਦਿਹ ਆਵਹੇ ॥
जर तुम्ही तुमच्या जिभेने जगाच्या स्वामी गोपाळाचे गुण जपले नाहीत तर तुम्हाला जीवनाची ही शुभ संधी पुन्हा कधी मिळेल?
ਤਰਵਰ ਵਿਛੁੰਨੇ ਨਹ ਪਾਤ ਜੁੜਤੇ ਜਮ ਮਗਿ ਗਉਨੁ ਇਕੇਲੀ ॥
ज्याप्रमाणे झाडावरून गळून पडणारी पाने पुन्हा झाडाला जोडता येत नाहीत, त्याचप्रमाणे आत्मा मृत्यूच्या मार्गावर एकटाच चालतो
ਬਿਨਵੰਤ ਨਾਨਕ ਬਿਨੁ ਨਾਮ ਹਰਿ ਕੇ ਸਦਾ ਫਿਰਤ ਦੁਹੇਲੀ ॥੧॥
नानक प्रार्थना करतात की हरीच्या नावाशिवाय आत्मा कायम दुःखात आणि क्लेशात भटकत राहील. ॥१॥
ਤੂੰ ਵਲਵੰਚ ਲੂਕਿ ਕਰਹਿ ਸਭ ਜਾਣੈ ਜਾਣੀ ਰਾਮ ॥
हे जीवा, तू गुप्तपणे मोठी फसवणूक आणि फसवणूक करत राहतोस पण देवाला सर्व काही माहित आहे
ਲੇਖਾ ਧਰਮ ਭਇਆ ਤਿਲ ਪੀੜੇ ਘਾਣੀ ਰਾਮ ॥
जेव्हा परलोकात धर्मराज तुमच्या कर्मांचा हिशोब घेतील तेव्हा तुमच्या दुष्कर्मांमुळे तुम्ही तेलाच्या गिरणीत तीळासारखे कुटले जाल
ਕਿਰਤ ਕਮਾਣੇ ਦੁਖ ਸਹੁ ਪਰਾਣੀ ਅਨਿਕ ਜੋਨਿ ਭ੍ਰਮਾਇਆ ॥ kirat kamaanay dukh saho paraanee anik jon bharmaa-i-aa.
हे नश्वर, तुला तुझ्या कर्मांचे दुःख भोगावे लागेल आणि तू विविध जन्मांच्या चक्रात भटकत राहशील
ਮਹਾ ਮੋਹਨੀ ਸੰਗਿ ਰਾਤਾ ਰਤਨ ਜਨਮੁ ਗਵਾਇਆ ॥
महामोहिनीच्या आकर्षणात अडकून, माणूस आपले मौल्यवान मानवी जीवन गमावतो जे हिऱ्यासारखे आहे
ਇਕਸੁ ਹਰਿ ਕੇ ਨਾਮ ਬਾਝਹੁ ਆਨ ਕਾਜ ਸਿਆਣੀ ॥
एकाच देवाच्या नावाव्यतिरिक्त, आत्मा सर्व कामांमध्ये कुशल आणि हुशार आहे
ਬਿਨਵੰਤ ਨਾਨਕ ਲੇਖੁ ਲਿਖਿਆ ਭਰਮਿ ਮੋਹਿ ਲੁਭਾਣੀ ॥੨॥
ज्यांच्या कर्मात हे लिहिले आहे ते दुविधेत आणि सांसारिक आसक्तीमध्ये मग्न राहावेत अशी नानक प्रार्थना करतात. ॥२॥
ਬੀਚੁ ਨ ਕੋਇ ਕਰੇ ਅਕ੍ਰਿਤਘਣੁ ਵਿਛੁੜਿ ਪਇਆ ॥
कृतघ्न माणूस देवापासून वेगळा राहतो आणि त्याचा मध्यस्थ कोणीही नसतो
ਆਏ ਖਰੇ ਕਠਿਨ ਜਮਕੰਕਰਿ ਪਕੜਿ ਲਇਆ ॥
मृत्यूचे कठीण दूत येऊन त्याला पकडतात आणि
ਪਕੜੇ ਚਲਾਇਆ ਅਪਣਾ ਕਮਾਇਆ ਮਹਾ ਮੋਹਨੀ ਰਾਤਿਆ ॥
त्याच्या दुष्कर्मांमुळे, यमदूत त्याला मागे टाकतात कारण तो महामोहिनीमध्ये मग्न होता
ਗੁਨ ਗੋਵਿੰਦ ਗੁਰਮੁਖਿ ਨ ਜਪਿਆ ਤਪਤ ਥੰਮ੍ਹ੍ਹ ਗਲਿ ਲਾਤਿਆ ॥
जो माणूस गुरुमुख बनून देवाचे गुणगान करत नाही त्याला जळत्या खांबाशी बांधले जाते
ਕਾਮ ਕ੍ਰੋਧਿ ਅਹੰਕਾਰਿ ਮੂਠਾ ਖੋਇ ਗਿਆਨੁ ਪਛੁਤਾਪਿਆ ॥
वासना, क्रोध आणि अहंकारात बुडालेला जीव सर्वकाही गमावतो आणि ज्ञानाशिवाय पश्चात्ताप करत राहतो
ਬਿਨਵੰਤ ਨਾਨਕ ਸੰਜੋਗਿ ਭੂਲਾ ਹਰਿ ਜਾਪੁ ਰਸਨ ਨ ਜਾਪਿਆ ॥੩॥
नानक प्रार्थना करतात की त्याच्या कर्मांच्या परिणामांमुळे, मनुष्य देवाला विसरला आहे आणि तो भरकटला आहे आणि म्हणूनच तो आपल्या जिभेने श्री हरीचे नाव जपत नाही. ॥३॥
ਤੁਝ ਬਿਨੁ ਕੋ ਨਾਹੀ ਪ੍ਰਭ ਰਾਖਨਹਾਰਾ ਰਾਮ ॥
हे परमेश्वरा! तुझ्याशिवाय आमचे रक्षण करणारे कोणीही नाही
ਪਤਿਤ ਉਧਾਰਣ ਹਰਿ ਬਿਰਦੁ ਤੁਮਾਰਾ ਰਾਮ ॥
हे भगवान हरि! पतित लोकांना वाचवणे हे तुमचे कर्तव्य आहे
ਪਤਿਤ ਉਧਾਰਨ ਸਰਨਿ ਸੁਆਮੀ ਕ੍ਰਿਪਾ ਨਿਧਿ ਦਇਆਲਾ ॥
हे पतितांना वाचवणाऱ्या परमेश्वरा, हे दयेच्या सागर, हे दयेच्या घरा, मी तुझ्या युद्धभूमीवर आलो आहे
ਅੰਧ ਕੂਪ ਤੇ ਉਧਰੁ ਕਰਤੇ ਸਗਲ ਘਟ ਪ੍ਰਤਿਪਾਲਾ ॥
हे जगाच्या निर्मात्या, कृपया मला या नश्वर जगाच्या अंधाराच्या विहिरीतून वाचव. तू सर्व प्राण्यांचे पालनपोषण करणारा आहेस
ਸਰਨਿ ਤੇਰੀ ਕਟਿ ਮਹਾ ਬੇੜੀ ਇਕੁ ਨਾਮੁ ਦੇਹਿ ਅਧਾਰਾ ॥
मी तुमच्या शरणात आलो आहे; कृपया माझे सांसारिक बंधने तोडून टाका आणि मला नामाचा आधार द्या